Beaulieue

Eddy De Pretto, Cedric Janin

Liedtexte Übersetzung

Tu es belle, immense, diverse
Colérique, éclectique, tatouée de Nick
Tu parles fort polémique et crée panique
Tu es violente sans pitié crie OPD
Tu es populaire souriante et cadriée
Pédagogue au carré et bétonnée
Tu es aussi craintive de feu plein les yeux électrique
Tu es fleurie remplie de pâquerettes et d'incendies

Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Je file les poches sans fric
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Je garde toutes tes briques

T'insultes des mères, violes des frères
Tu te bats pour tes terres
Tu te sens concernée
Comme touchée de la tête au pied
Il te pousse des ailes ambitieuses et ravageuses
Que tu dépucelles de haine de force vénéneuse
Tu es voilée sous un tissu couleur dorée
Sous-estimée tu brilles de frénésie et de fierté
Sur tout ton corps sont tatouées des perles d'or
Que tu gardes à tort, mais flattes la rue la mise à mort

Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Je file les poches sans fric
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Je garde toutes tes briques
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Je file les poches sans fric
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Je garde toutes tes briques

Ici c'est pas pareil tout est bien plus beau
Du pareil au même mais tout est bien plus faux
Ici dans le palais tout est bien plus grand
Dans mon simple apparaît les ricanements des gens

Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Je file les poches sans fric
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Je garde toutes tes briques

Je garde toutes tes briques
Je garde toutes tes briques
Je garde toutes tes briques
Je garde toutes tes briques

Tu es belle, immense, diverse
Du bist schön, gewaltig, vielfältig
Colérique, éclectique, tatouée de Nick
Zornig, eklektisch, von Nick tätowiert
Tu parles fort polémique et crée panique
Du sprichst lautstark polemisch und verursachst Panik
Tu es violente sans pitié crie OPD
Du bist gewalttätig, ohne Gnade schreist du OPD
Tu es populaire souriante et cadriée
Du bist populär, lächelnd und gerahmt
Pédagogue au carré et bétonnée
Pädagogisch quadratisch und betoniert
Tu es aussi craintive de feu plein les yeux électrique
Du bist auch ängstlich, mit feurigen Augen elektrisch
Tu es fleurie remplie de pâquerettes et d'incendies
Du bist blumig, voller Gänseblümchen und Brände
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieue, es ist besser, dass ich dich verlasse
Je file les poches sans fric
Ich gehe mit leeren Taschen
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieue, du bist definitiv meine Favoritin
Je garde toutes tes briques
Ich behalte all deine Ziegelsteine
T'insultes des mères, violes des frères
Du beleidigst Mütter, vergewaltigst Brüder
Tu te bats pour tes terres
Du kämpfst für dein Land
Tu te sens concernée
Du fühlst dich betroffen
Comme touchée de la tête au pied
Als ob du von Kopf bis Fuß berührt wärst
Il te pousse des ailes ambitieuses et ravageuses
Ambitionierte und zerstörerische Flügel wachsen dir
Que tu dépucelles de haine de force vénéneuse
Die du mit giftiger Wut entjungferst
Tu es voilée sous un tissu couleur dorée
Du bist verschleiert unter einem goldenen Stoff
Sous-estimée tu brilles de frénésie et de fierté
Unterschätzt strahlst du vor Raserei und Stolz
Sur tout ton corps sont tatouées des perles d'or
Auf deinem ganzen Körper sind goldene Perlen tätowiert
Que tu gardes à tort, mais flattes la rue la mise à mort
Die du zu Unrecht behältst, aber die Straße schmeichelt dem Tod
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieue, es ist besser, dass ich dich verlasse
Je file les poches sans fric
Ich gehe mit leeren Taschen
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieue, du bist definitiv meine Favoritin
Je garde toutes tes briques
Ich behalte all deine Ziegelsteine
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieue, es ist besser, dass ich dich verlasse
Je file les poches sans fric
Ich gehe mit leeren Taschen
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieue, du bist definitiv meine Favoritin
Je garde toutes tes briques
Ich behalte all deine Ziegelsteine
Ici c'est pas pareil tout est bien plus beau
Hier ist es nicht dasselbe, alles ist viel schöner
Du pareil au même mais tout est bien plus faux
Gleich und gleich, aber alles ist viel falscher
Ici dans le palais tout est bien plus grand
Hier im Palast ist alles viel größer
Dans mon simple apparaît les ricanements des gens
In meinem Einfachen erscheinen die Spottlachen der Leute
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieue, es ist besser, dass ich dich verlasse
Je file les poches sans fric
Ich gehe mit leeren Taschen
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieue, du bist definitiv meine Favoritin
Je garde toutes tes briques
Ich behalte all deine Ziegelsteine
Je garde toutes tes briques
Ich behalte all deine Ziegelsteine
Je garde toutes tes briques
Ich behalte all deine Ziegelsteine
Je garde toutes tes briques
Ich behalte all deine Ziegelsteine
Je garde toutes tes briques
Ich behalte all deine Ziegelsteine
Tu es belle, immense, diverse
Tu és bela, imensa, diversa
Colérique, éclectique, tatouée de Nick
Colérica, eclética, tatuada por Nick
Tu parles fort polémique et crée panique
Falas alto polêmica e crias pânico
Tu es violente sans pitié crie OPD
És violenta sem piedade, gritas OPD
Tu es populaire souriante et cadriée
És popular, sorridente e enquadrada
Pédagogue au carré et bétonnée
Pedagoga ao quadrado e concretizada
Tu es aussi craintive de feu plein les yeux électrique
Também és temerosa, com olhos cheios de fogo elétrico
Tu es fleurie remplie de pâquerettes et d'incendies
És florida, cheia de margaridas e incêndios
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, é melhor eu te deixar
Je file les poches sans fric
Vou embora com os bolsos vazios
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, definitivamente minha favorita
Je garde toutes tes briques
Guardo todos os teus tijolos
T'insultes des mères, violes des frères
Insultas mães, violas irmãos
Tu te bats pour tes terres
Lutas por tuas terras
Tu te sens concernée
Sentes-te envolvida
Comme touchée de la tête au pied
Como se estivesses tocada da cabeça aos pés
Il te pousse des ailes ambitieuses et ravageuses
Crescem-te asas ambiciosas e devastadoras
Que tu dépucelles de haine de force vénéneuse
Que desfloras com ódio de força venenosa
Tu es voilée sous un tissu couleur dorée
Estás velada sob um tecido dourado
Sous-estimée tu brilles de frénésie et de fierté
Subestimada, brilhas de frenesi e orgulho
Sur tout ton corps sont tatouées des perles d'or
Em todo o teu corpo estão tatuadas pérolas de ouro
Que tu gardes à tort, mais flattes la rue la mise à mort
Que guardas erradamente, mas lisonjeias a rua, a morte
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, é melhor eu te deixar
Je file les poches sans fric
Vou embora com os bolsos vazios
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, definitivamente minha favorita
Je garde toutes tes briques
Guardo todos os teus tijolos
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, é melhor eu te deixar
Je file les poches sans fric
Vou embora com os bolsos vazios
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, definitivamente minha favorita
Je garde toutes tes briques
Guardo todos os teus tijolos
Ici c'est pas pareil tout est bien plus beau
Aqui não é igual, tudo é muito mais bonito
Du pareil au même mais tout est bien plus faux
Do mesmo ao mesmo, mas tudo é muito mais falso
Ici dans le palais tout est bien plus grand
Aqui no palácio tudo é muito maior
Dans mon simple apparaît les ricanements des gens
No meu simples aparecem os risos das pessoas
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, é melhor eu te deixar
Je file les poches sans fric
Vou embora com os bolsos vazios
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, definitivamente minha favorita
Je garde toutes tes briques
Guardo todos os teus tijolos
Je garde toutes tes briques
Guardo todos os teus tijolos
Je garde toutes tes briques
Guardo todos os teus tijolos
Je garde toutes tes briques
Guardo todos os teus tijolos
Je garde toutes tes briques
Guardo todos os teus tijolos
Tu es belle, immense, diverse
You are beautiful, immense, diverse
Colérique, éclectique, tatouée de Nick
Irritable, eclectic, tattooed by Nick
Tu parles fort polémique et crée panique
You speak loudly, controversial, and create panic
Tu es violente sans pitié crie OPD
You are violent without mercy, shout OPD
Tu es populaire souriante et cadriée
You are popular, smiling, and framed
Pédagogue au carré et bétonnée
Pedagogical to the square and concreted
Tu es aussi craintive de feu plein les yeux électrique
You are also fearful of fire, full of electric eyes
Tu es fleurie remplie de pâquerettes et d'incendies
You are blooming, filled with daisies and fires
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, it's better that I leave you
Je file les poches sans fric
I'm leaving, pockets without money
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, truly my favorite
Je garde toutes tes briques
I keep all your bricks
T'insultes des mères, violes des frères
You insult mothers, violate brothers
Tu te bats pour tes terres
You fight for your lands
Tu te sens concernée
You feel concerned
Comme touchée de la tête au pied
As if touched from head to toe
Il te pousse des ailes ambitieuses et ravageuses
Ambitious and devastating wings grow on you
Que tu dépucelles de haine de force vénéneuse
That you deflower with venomous force
Tu es voilée sous un tissu couleur dorée
You are veiled under a golden colored fabric
Sous-estimée tu brilles de frénésie et de fierté
Underestimated, you shine with frenzy and pride
Sur tout ton corps sont tatouées des perles d'or
On your whole body are tattooed golden pearls
Que tu gardes à tort, mais flattes la rue la mise à mort
That you keep wrongly, but flatter the street, the death sentence
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, it's better that I leave you
Je file les poches sans fric
I'm leaving, pockets without money
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, truly my favorite
Je garde toutes tes briques
I keep all your bricks
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, it's better that I leave you
Je file les poches sans fric
I'm leaving, pockets without money
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, truly my favorite
Je garde toutes tes briques
I keep all your bricks
Ici c'est pas pareil tout est bien plus beau
Here it's not the same, everything is much more beautiful
Du pareil au même mais tout est bien plus faux
The same but everything is much more fake
Ici dans le palais tout est bien plus grand
Here in the palace everything is much bigger
Dans mon simple apparaît les ricanements des gens
In my simple appears the sneers of people
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, it's better that I leave you
Je file les poches sans fric
I'm leaving, pockets without money
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, truly my favorite
Je garde toutes tes briques
I keep all your bricks
Je garde toutes tes briques
I keep all your bricks
Je garde toutes tes briques
I keep all your bricks
Je garde toutes tes briques
I keep all your bricks
Je garde toutes tes briques
I keep all your bricks
Tu es belle, immense, diverse
Eres hermosa, inmensa, diversa
Colérique, éclectique, tatouée de Nick
Colérica, ecléctica, tatuada por Nick
Tu parles fort polémique et crée panique
Hablas fuerte polémica y creas pánico
Tu es violente sans pitié crie OPD
Eres violenta sin piedad, gritas OPD
Tu es populaire souriante et cadriée
Eres popular, sonriente y encuadrada
Pédagogue au carré et bétonnée
Pedagoga al cuadrado y de hormigón
Tu es aussi craintive de feu plein les yeux électrique
También eres temerosa de fuego, con los ojos llenos de electricidad
Tu es fleurie remplie de pâquerettes et d'incendies
Estás florecida, llena de margaritas e incendios
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieue, es mejor que te deje
Je file les poches sans fric
Me voy con los bolsillos vacíos
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieue, definitivamente mi favorita
Je garde toutes tes briques
Guardo todos tus ladrillos
T'insultes des mères, violes des frères
Insultas a las madres, violas a los hermanos
Tu te bats pour tes terres
Luchas por tus tierras
Tu te sens concernée
Te sientes concernida
Comme touchée de la tête au pied
Como tocada de la cabeza a los pies
Il te pousse des ailes ambitieuses et ravageuses
Te crecen alas ambiciosas y devastadoras
Que tu dépucelles de haine de force vénéneuse
Que desfloras con odio de fuerza venenosa
Tu es voilée sous un tissu couleur dorée
Estás velada bajo un tejido de color dorado
Sous-estimée tu brilles de frénésie et de fierté
Subestimada, brillas de frenesí y orgullo
Sur tout ton corps sont tatouées des perles d'or
En todo tu cuerpo están tatuadas perlas de oro
Que tu gardes à tort, mais flattes la rue la mise à mort
Que guardas erróneamente, pero halagas la calle, la condenas a muerte
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieue, es mejor que te deje
Je file les poches sans fric
Me voy con los bolsillos vacíos
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieue, definitivamente mi favorita
Je garde toutes tes briques
Guardo todos tus ladrillos
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieue, es mejor que te deje
Je file les poches sans fric
Me voy con los bolsillos vacíos
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieue, definitivamente mi favorita
Je garde toutes tes briques
Guardo todos tus ladrillos
Ici c'est pas pareil tout est bien plus beau
Aquí no es igual, todo es mucho más hermoso
Du pareil au même mais tout est bien plus faux
Lo mismo pero todo es mucho más falso
Ici dans le palais tout est bien plus grand
Aquí en el palacio todo es mucho más grande
Dans mon simple apparaît les ricanements des gens
En mi simplicidad aparecen las risas de la gente
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieue, es mejor que te deje
Je file les poches sans fric
Me voy con los bolsillos vacíos
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieue, definitivamente mi favorita
Je garde toutes tes briques
Guardo todos tus ladrillos
Je garde toutes tes briques
Guardo todos tus ladrillos
Je garde toutes tes briques
Guardo todos tus ladrillos
Je garde toutes tes briques
Guardo todos tus ladrillos
Je garde toutes tes briques
Guardo todos tus ladrillos
Tu es belle, immense, diverse
Sei bella, immensa, diversa
Colérique, éclectique, tatouée de Nick
Collerica, eclettica, tatuata da Nick
Tu parles fort polémique et crée panique
Parli forte polemica e crei panico
Tu es violente sans pitié crie OPD
Sei violenta senza pietà, gridi OPD
Tu es populaire souriante et cadriée
Sei popolare, sorridente e incorniciata
Pédagogue au carré et bétonnée
Pedagogica al quadrato e cementificata
Tu es aussi craintive de feu plein les yeux électrique
Sei anche timorosa di fuoco, con gli occhi pieni di elettricità
Tu es fleurie remplie de pâquerettes et d'incendies
Sei fiorita, piena di margherite e di incendi
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, è meglio che ti lasci
Je file les poches sans fric
Me ne vado con le tasche vuote
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, sei davvero la mia preferita
Je garde toutes tes briques
Conservo tutti i tuoi mattoni
T'insultes des mères, violes des frères
Insulti le madri, violenti i fratelli
Tu te bats pour tes terres
Ti batti per le tue terre
Tu te sens concernée
Ti senti coinvolta
Comme touchée de la tête au pied
Come se fossi toccata dalla testa ai piedi
Il te pousse des ailes ambitieuses et ravageuses
Ti spuntano ali ambiziose e devastanti
Que tu dépucelles de haine de force vénéneuse
Che tu svergini con odio di forza velenosa
Tu es voilée sous un tissu couleur dorée
Sei velata sotto un tessuto dorato
Sous-estimée tu brilles de frénésie et de fierté
Sottovalutata, brilli di frenesia e orgoglio
Sur tout ton corps sont tatouées des perles d'or
Sul tuo corpo sono tatuati dei grani d'oro
Que tu gardes à tort, mais flattes la rue la mise à mort
Che conservi a torto, ma lusinghi la strada che porta alla morte
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, è meglio che ti lasci
Je file les poches sans fric
Me ne vado con le tasche vuote
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, sei davvero la mia preferita
Je garde toutes tes briques
Conservo tutti i tuoi mattoni
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, è meglio che ti lasci
Je file les poches sans fric
Me ne vado con le tasche vuote
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, sei davvero la mia preferita
Je garde toutes tes briques
Conservo tutti i tuoi mattoni
Ici c'est pas pareil tout est bien plus beau
Qui non è lo stesso, tutto è molto più bello
Du pareil au même mais tout est bien plus faux
Lo stesso ma tutto è molto più falso
Ici dans le palais tout est bien plus grand
Qui nel palazzo tutto è molto più grande
Dans mon simple apparaît les ricanements des gens
Nel mio semplice appare la risata della gente
Oh beaulieue il vaut mieux que je te quitte
Oh Beaulieu, è meglio che ti lasci
Je file les poches sans fric
Me ne vado con le tasche vuote
Oh beaulieue bel et bien ma favorite
Oh Beaulieu, sei davvero la mia preferita
Je garde toutes tes briques
Conservo tutti i tuoi mattoni
Je garde toutes tes briques
Conservo tutti i tuoi mattoni
Je garde toutes tes briques
Conservo tutti i tuoi mattoni
Je garde toutes tes briques
Conservo tutti i tuoi mattoni
Je garde toutes tes briques
Conservo tutti i tuoi mattoni

Wissenswertes über das Lied Beaulieue von Eddy De Pretto

Auf welchen Alben wurde das Lied “Beaulieue” von Eddy De Pretto veröffentlicht?
Eddy De Pretto hat das Lied auf den Alben “Kid” im Jahr 2017, “Cure” im Jahr 2018 und “Culte” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Beaulieue” von Eddy De Pretto komponiert?
Das Lied “Beaulieue” von Eddy De Pretto wurde von Eddy De Pretto, Cedric Janin komponiert.

Beliebteste Lieder von Eddy De Pretto

Andere Künstler von Pop-rap