Toi t'as creusé là au plus près
Du cœur que j'avais toujours bétonné
Toutes les terres où je jurais de ne jamais t'emmener
T'as tout fait pour m'désarmer
Tu n'avais plus que mes plaies
Comment as-tu fait pour cerner?
Derrière mes yeux, y'avait tout qui saignait
Que reste-t-il de moi?
Si je foire, si j'garde plus la face
Si je n'peux plus porter le masque
Qui m'a tant servi parfois
Que reste-t-il de moi?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Qui m'tenaient toujours en surface
Pour pas tomber là, devant toi
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Regarde, c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
T'as cherché à m'faire parler, comme si j'avais plus à livrer
T'as forcé à voir plus loin
Derrière les traits que j'voulais bien
Te montrer, pensant que rien ne pourrait là, me révéler
Au lieu de ça, j'me suis r'trouvé
À te donner bien plus qu'il ne faudrait
Que reste-t-il de moi?
Si je foire, si j'garde plus la face
Si je n'peux plus porter le masque
Qui m'a tant servi parfois
Que reste-t-il de moi?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Qui m'tenaient toujours en surface
Pour pas tomber là, devant toi
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Regarde c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Sans garde-fou, fou, fou, fou, fou
J'ai tendu la joue, joue, joue, joue, joue
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Et sans garde-fous, je m'envolais (hum)
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Je n'ai fait que pour te plaire, c'est tout ce que je sais faire
Toi t'as creusé là au plus près
Du hast dort am nächsten gegraben
Du cœur que j'avais toujours bétonné
Vom Herzen, das ich immer betoniert hatte
Toutes les terres où je jurais de ne jamais t'emmener
Alle Länder, wo ich schwor, dich nie mitzunehmen
T'as tout fait pour m'désarmer
Du hast alles getan, um mich zu entwaffnen
Tu n'avais plus que mes plaies
Du hattest nur noch meine Wunden
Comment as-tu fait pour cerner?
Wie hast du es geschafft, mich zu umzingeln?
Derrière mes yeux, y'avait tout qui saignait
Hinter meinen Augen, alles blutete
Que reste-t-il de moi?
Was bleibt von mir übrig?
Si je foire, si j'garde plus la face
Wenn ich versage, wenn ich das Gesicht nicht mehr wahren kann
Si je n'peux plus porter le masque
Wenn ich die Maske nicht mehr tragen kann
Qui m'a tant servi parfois
Die mir manchmal so sehr gedient hat
Que reste-t-il de moi?
Was bleibt von mir übrig?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Wenn ich meine Grimassen nicht mehr machen kann
Qui m'tenaient toujours en surface
Die mich immer an der Oberfläche hielten
Pour pas tomber là, devant toi
Um nicht vor dir zu fallen
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Ich bin nackt (ah) sichtbar (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Ohne auch nur eine Rüstung, die mir passt
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Bereit, all deine Kugeln zu nehmen (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Nackt (ah) sichtbar (ah)
Regarde, c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Schau, es ist schon zu spät, du hast mein Herz gesehen, das gähnt
T'as cherché à m'faire parler, comme si j'avais plus à livrer
Du hast versucht, mich zum Reden zu bringen, als hätte ich nichts mehr zu liefern
T'as forcé à voir plus loin
Du hast mich gezwungen, weiter zu sehen
Derrière les traits que j'voulais bien
Hinter den Zügen, die ich gerne zeigen wollte
Te montrer, pensant que rien ne pourrait là, me révéler
In dem Glauben, dass nichts mich dort enthüllen könnte
Au lieu de ça, j'me suis r'trouvé
Stattdessen habe ich mich wiedergefunden
À te donner bien plus qu'il ne faudrait
Dir viel mehr zu geben, als ich sollte
Que reste-t-il de moi?
Was bleibt von mir übrig?
Si je foire, si j'garde plus la face
Wenn ich versage, wenn ich das Gesicht nicht mehr wahren kann
Si je n'peux plus porter le masque
Wenn ich die Maske nicht mehr tragen kann
Qui m'a tant servi parfois
Die mir manchmal so sehr gedient hat
Que reste-t-il de moi?
Was bleibt von mir übrig?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Wenn ich meine Grimassen nicht mehr machen kann
Qui m'tenaient toujours en surface
Die mich immer an der Oberfläche hielten
Pour pas tomber là, devant toi
Um nicht vor dir zu fallen
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Ich bin nackt (ah) sichtbar (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Ohne auch nur eine Rüstung, die mir passt
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Bereit, all deine Kugeln zu nehmen (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Nackt (ah) sichtbar (ah)
Regarde c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Schau, es ist schon zu spät, du hast mein Herz gesehen, das gähnt
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah nein, ich bin nicht verrückt, verrückt, verrückt, verrückt, verrückt
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Wenn ich dir alles gebe, alles, alles, alles, alles
Sans garde-fou, fou, fou, fou, fou
Ohne Schutzgeländer, verrückt, verrückt, verrückt, verrückt
J'ai tendu la joue, joue, joue, joue, joue
Ich habe die andere Wange hingehalten, Wange, Wange, Wange, Wange
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah nein, ich bin nicht verrückt, verrückt, verrückt, verrückt, verrückt
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Wenn ich dir alles gebe, alles, alles, alles, alles
Et sans garde-fous, je m'envolais (hum)
Und ohne Schutzgeländer, ich flog weg (hum)
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Ich bin nackt (ah) sichtbar (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Ohne auch nur eine Rüstung, die mir passt
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Bereit, all deine Kugeln zu nehmen (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Nackt (ah) sichtbar (ah)
Je n'ai fait que pour te plaire, c'est tout ce que je sais faire
Ich habe nur getan, um dir zu gefallen, das ist alles, was ich tun kann
Toi t'as creusé là au plus près
Tu cavaste bem perto
Du cœur que j'avais toujours bétonné
Do coração que eu sempre tinha concretizado
Toutes les terres où je jurais de ne jamais t'emmener
Todas as terras onde eu jurava nunca te levar
T'as tout fait pour m'désarmer
Fizeste de tudo para me desarmar
Tu n'avais plus que mes plaies
Só tinhas as minhas feridas
Comment as-tu fait pour cerner?
Como conseguiste perceber?
Derrière mes yeux, y'avait tout qui saignait
Atrás dos meus olhos, tudo estava sangrando
Que reste-t-il de moi?
O que resta de mim?
Si je foire, si j'garde plus la face
Se eu falhar, se eu não conseguir manter a face
Si je n'peux plus porter le masque
Se eu não puder mais usar a máscara
Qui m'a tant servi parfois
Que me serviu tanto às vezes
Que reste-t-il de moi?
O que resta de mim?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Se eu não puder mais fazer minhas caretas
Qui m'tenaient toujours en surface
Que sempre me mantiveram na superfície
Pour pas tomber là, devant toi
Para não cair aí, na tua frente
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Estou nu (ah) à vista (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Sem sequer uma armadura que me sirva
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Pronto para levar todas as tuas balas (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Nu (ah) à vista (ah)
Regarde, c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Olha, já é tarde demais, viste o meu coração aberto
T'as cherché à m'faire parler, comme si j'avais plus à livrer
Tentaste me fazer falar, como se eu não tivesse mais nada para entregar
T'as forcé à voir plus loin
Forçaste-me a ver mais longe
Derrière les traits que j'voulais bien
Atrás das linhas que eu queria
Te montrer, pensant que rien ne pourrait là, me révéler
Mostrar-te, pensando que nada poderia me revelar
Au lieu de ça, j'me suis r'trouvé
Em vez disso, acabei
À te donner bien plus qu'il ne faudrait
Dando-te muito mais do que deveria
Que reste-t-il de moi?
O que resta de mim?
Si je foire, si j'garde plus la face
Se eu falhar, se eu não conseguir manter a face
Si je n'peux plus porter le masque
Se eu não puder mais usar a máscara
Qui m'a tant servi parfois
Que me serviu tanto às vezes
Que reste-t-il de moi?
O que resta de mim?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Se eu não puder mais fazer minhas caretas
Qui m'tenaient toujours en surface
Que sempre me mantiveram na superfície
Pour pas tomber là, devant toi
Para não cair aí, na tua frente
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Estou nu (ah) à vista (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Sem sequer uma armadura que me sirva
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Pronto para levar todas as tuas balas (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Nu (ah) à vista (ah)
Regarde c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Olha, já é tarde demais, viste o meu coração aberto
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah não, eu não sou louco, louco, louco, louco, louco
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Quando eu te dou tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Sans garde-fou, fou, fou, fou, fou
Sem proteção, louco, louco, louco, louco
J'ai tendu la joue, joue, joue, joue, joue
Eu ofereci a outra face, face, face, face, face
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah não, eu não sou louco, louco, louco, louco, louco
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Quando eu te dou tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Et sans garde-fous, je m'envolais (hum)
E sem proteção, eu voei (hum)
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Estou nu (ah) à vista (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Sem sequer uma armadura que me sirva
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Pronto para levar todas as tuas balas (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Nu (ah) à vista (ah)
Je n'ai fait que pour te plaire, c'est tout ce que je sais faire
Eu só queria te agradar, é tudo o que sei fazer
Toi t'as creusé là au plus près
You dug there as close as possible
Du cœur que j'avais toujours bétonné
From the heart that I had always concreted
Toutes les terres où je jurais de ne jamais t'emmener
All the lands where I swore never to take you
T'as tout fait pour m'désarmer
You did everything to disarm me
Tu n'avais plus que mes plaies
You only had my wounds left
Comment as-tu fait pour cerner?
How did you manage to figure it out?
Derrière mes yeux, y'avait tout qui saignait
Behind my eyes, everything was bleeding
Que reste-t-il de moi?
What's left of me?
Si je foire, si j'garde plus la face
If I mess up, if I can't keep face
Si je n'peux plus porter le masque
If I can't wear the mask anymore
Qui m'a tant servi parfois
That has served me sometimes
Que reste-t-il de moi?
What's left of me?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
If I can't make my grimaces anymore
Qui m'tenaient toujours en surface
That always kept me on the surface
Pour pas tomber là, devant toi
Not to fall there, in front of you
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
I'm naked (ah) in sight (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Without even an armor that fits me
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Ready to take all your bullets (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Naked (ah) in sight (ah)
Regarde, c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Look, it's already too late, you saw my heart gaping
T'as cherché à m'faire parler, comme si j'avais plus à livrer
You tried to make me talk, as if I had nothing more to deliver
T'as forcé à voir plus loin
You forced to see further
Derrière les traits que j'voulais bien
Behind the lines that I wanted to
Te montrer, pensant que rien ne pourrait là, me révéler
Show you, thinking that nothing could reveal me there
Au lieu de ça, j'me suis r'trouvé
Instead of that, I found myself
À te donner bien plus qu'il ne faudrait
Giving you much more than I should
Que reste-t-il de moi?
What's left of me?
Si je foire, si j'garde plus la face
If I mess up, if I can't keep face
Si je n'peux plus porter le masque
If I can't wear the mask anymore
Qui m'a tant servi parfois
That has served me sometimes
Que reste-t-il de moi?
What's left of me?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
If I can't make my grimaces anymore
Qui m'tenaient toujours en surface
That always kept me on the surface
Pour pas tomber là, devant toi
Not to fall there, in front of you
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
I'm naked (ah) in sight (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Without even an armor that fits me
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Ready to take all your bullets (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Naked (ah) in sight (ah)
Regarde c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Look, it's already too late, you saw my heart gaping
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah no, I'm not crazy, crazy, crazy, crazy, crazy
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
When I give you everything, everything, everything, everything, everything
Sans garde-fou, fou, fou, fou, fou
Without guardrail, crazy, crazy, crazy, crazy
J'ai tendu la joue, joue, joue, joue, joue
I turned the other cheek, cheek, cheek, cheek, cheek
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah no, I'm not crazy, crazy, crazy, crazy, crazy
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
When I give you everything, everything, everything, everything, everything
Et sans garde-fous, je m'envolais (hum)
And without guardrails, I was flying (hum)
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
I'm naked (ah) in sight (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Without even an armor that fits me
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Ready to take all your bullets (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Naked (ah) in sight (ah)
Je n'ai fait que pour te plaire, c'est tout ce que je sais faire
I only did to please you, it's all I know how to do
Toi t'as creusé là au plus près
Tú has cavado allí lo más cerca
Du cœur que j'avais toujours bétonné
Del corazón que siempre había hormigonado
Toutes les terres où je jurais de ne jamais t'emmener
Todas las tierras donde juraba nunca llevarte
T'as tout fait pour m'désarmer
Hiciste todo para desarmarme
Tu n'avais plus que mes plaies
Ya no tenías más que mis heridas
Comment as-tu fait pour cerner?
¿Cómo lograste entenderme?
Derrière mes yeux, y'avait tout qui saignait
Detrás de mis ojos, todo estaba sangrando
Que reste-t-il de moi?
¿Qué queda de mí?
Si je foire, si j'garde plus la face
Si fallo, si ya no puedo mantener la cara
Si je n'peux plus porter le masque
Si ya no puedo llevar la máscara
Qui m'a tant servi parfois
Que a veces me ha servido tanto
Que reste-t-il de moi?
¿Qué queda de mí?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Si ya no puedo hacer mis muecas
Qui m'tenaient toujours en surface
Que siempre me mantenían en la superficie
Pour pas tomber là, devant toi
Para no caer allí, delante de ti
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Estoy desnudo (ah) a la vista (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Sin siquiera una armadura que me quede bien
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Listo para recibir todas tus balas (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Desnudo (ah) a la vista (ah)
Regarde, c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Mira, ya es demasiado tarde, has visto mi corazón que bosteza
T'as cherché à m'faire parler, comme si j'avais plus à livrer
Intentaste hacerme hablar, como si ya no tuviera nada que entregar
T'as forcé à voir plus loin
Forzaste a ver más allá
Derrière les traits que j'voulais bien
Detrás de las líneas que quería
Te montrer, pensant que rien ne pourrait là, me révéler
Mostrarte, pensando que nada podría revelarme allí
Au lieu de ça, j'me suis r'trouvé
En lugar de eso, me encontré
À te donner bien plus qu'il ne faudrait
Dándote mucho más de lo que debería
Que reste-t-il de moi?
¿Qué queda de mí?
Si je foire, si j'garde plus la face
Si fallo, si ya no puedo mantener la cara
Si je n'peux plus porter le masque
Si ya no puedo llevar la máscara
Qui m'a tant servi parfois
Que a veces me ha servido tanto
Que reste-t-il de moi?
¿Qué queda de mí?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Si ya no puedo hacer mis muecas
Qui m'tenaient toujours en surface
Que siempre me mantenían en la superficie
Pour pas tomber là, devant toi
Para no caer allí, delante de ti
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Estoy desnudo (ah) a la vista (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Sin siquiera una armadura que me quede bien
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Listo para recibir todas tus balas (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Desnudo (ah) a la vista (ah)
Regarde c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Mira, ya es demasiado tarde, has visto mi corazón que bosteza
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah no, no estoy loco, loco, loco, loco, loco
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Cuando te doy todo, todo, todo, todo, todo
Sans garde-fou, fou, fou, fou, fou
Sin barandilla, loco, loco, loco, loco
J'ai tendu la joue, joue, joue, joue, joue
He tendido la mejilla, mejilla, mejilla, mejilla, mejilla
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah no, no estoy loco, loco, loco, loco, loco
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Cuando te doy todo, todo, todo, todo, todo
Et sans garde-fous, je m'envolais (hum)
Y sin barandillas, me volaba (hum)
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Estoy desnudo (ah) a la vista (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Sin siquiera una armadura que me quede bien
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Listo para recibir todas tus balas (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Desnudo (ah) a la vista (ah)
Je n'ai fait que pour te plaire, c'est tout ce que je sais faire
Solo he hecho para complacerte, es todo lo que sé hacer
Toi t'as creusé là au plus près
Tu hai scavato lì, il più vicino possibile
Du cœur que j'avais toujours bétonné
Al cuore che avevo sempre cementato
Toutes les terres où je jurais de ne jamais t'emmener
Tutte le terre dove giuravo di non portarti mai
T'as tout fait pour m'désarmer
Hai fatto di tutto per disarmarmi
Tu n'avais plus que mes plaies
Non avevi più che le mie ferite
Comment as-tu fait pour cerner?
Come hai fatto a capire?
Derrière mes yeux, y'avait tout qui saignait
Dietro i miei occhi, tutto sanguinava
Que reste-t-il de moi?
Cosa resta di me?
Si je foire, si j'garde plus la face
Se sbaglio, se non riesco più a mantenere la faccia
Si je n'peux plus porter le masque
Se non posso più indossare la maschera
Qui m'a tant servi parfois
Che mi è servita tanto a volte
Que reste-t-il de moi?
Cosa resta di me?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Se non posso più fare le mie smorfie
Qui m'tenaient toujours en surface
Che mi tenevano sempre in superficie
Pour pas tomber là, devant toi
Per non cadere lì, davanti a te
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Sono nudo (ah) a vista (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Senza nemmeno un'armatura che mi vada
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Pronto a prendere tutte le tue pallottole (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Nudo (ah) a vista (ah)
Regarde, c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Guarda, è già troppo tardi, hai visto il mio cuore che sbadiglia
T'as cherché à m'faire parler, comme si j'avais plus à livrer
Hai cercato di farmi parlare, come se non avessi più niente da consegnare
T'as forcé à voir plus loin
Hai forzato a vedere più lontano
Derrière les traits que j'voulais bien
Dietro le linee che volevo bene
Te montrer, pensant que rien ne pourrait là, me révéler
Mostrarti, pensando che niente potesse lì, rivelarmi
Au lieu de ça, j'me suis r'trouvé
Invece di ciò, mi sono ritrovato
À te donner bien plus qu'il ne faudrait
A darti molto più di quanto dovrebbe
Que reste-t-il de moi?
Cosa resta di me?
Si je foire, si j'garde plus la face
Se sbaglio, se non riesco più a mantenere la faccia
Si je n'peux plus porter le masque
Se non posso più indossare la maschera
Qui m'a tant servi parfois
Che mi è servita tanto a volte
Que reste-t-il de moi?
Cosa resta di me?
Si je n'peux plus faire mes grimaces
Se non posso più fare le mie smorfie
Qui m'tenaient toujours en surface
Che mi tenevano sempre in superficie
Pour pas tomber là, devant toi
Per non cadere lì, davanti a te
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Sono nudo (ah) a vista (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Senza nemmeno un'armatura che mi vada
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Pronto a prendere tutte le tue pallottole (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Nudo (ah) a vista (ah)
Regarde c'est déjà trop tard, t'as vu mon cœur qui baille
Guarda, è già troppo tardi, hai visto il mio cuore che sbadiglia
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah no, non sono pazzo, pazzo, pazzo, pazzo, pazzo
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Quando ti do tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Sans garde-fou, fou, fou, fou, fou
Senza protezione, pazzo, pazzo, pazzo, pazzo
J'ai tendu la joue, joue, joue, joue, joue
Ho teso la guancia, guancia, guancia, guancia, guancia
Ah nan, j'suis pas fou, fou, fou, fou, fou
Ah no, non sono pazzo, pazzo, pazzo, pazzo, pazzo
Quand je te donne tout, tout, tout, tout, tout
Quando ti do tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Et sans garde-fous, je m'envolais (hum)
E senza protezioni, volavo (hum)
J'suis à nu (ah) à vue (ah)
Sono nudo (ah) a vista (ah)
Sans même plus une armure qui m'aille
Senza nemmeno un'armatura che mi vada
Prêt à prendre toutes tes balles (ah)
Pronto a prendere tutte le tue pallottole (ah)
À nu (ah) à vue (ah)
Nudo (ah) a vista (ah)
Je n'ai fait que pour te plaire, c'est tout ce que je sais faire
Ho fatto solo per farti piacere, è tutto quello che so fare