Padam padam

Norbert Glanzberg, Henri Alexandre Contet, G DEVARAJAN, VARMA VAYALAR RAMA

Liedtexte Übersetzung

Cet air qui m'obsède jour et nuit
Cet air n'est pas né d'aujourd'hui
Il vient d'aussi loin que je viens
Traîné par cent mille musiciens
Un jour cet air me rendra folle
Cent fois j'ai voulu dire pourquoi
Mais il m'a coupé la parole
Il parle toujours avant moi
Et sa voix couvre ma voix

Padam, padam, padam
Il arrive en courant derrière moi
Padam, padam, padam
Il me fait le coup du souviens-toi
Padam, padam, padam
C'est un air qui me montre du doigt
Et je traîne après moi comme une drôle d'erreur
Cet air qui sait tout par cœur

Il dit "rappelle-toi tes amours
Rappelle-toi puisque c'est ton tour
Y a pas d'raison pour qu'tu n'pleures pas
Avec tes souvenirs sur les bras"

Et moi je revois ceux qui restent
Mes vingt ans font battre tambour
Je vois s'entrebattre des gestes
Toute la comédie des amours
Sur cet air qui va toujours

Padam, padam, padam
Des "je t'aime" de quatorze-juillet
Padam, padam, padam
Des "toujours" qu'on achète au rabais
Padam, padam, padam
Des "veux-tu" en voilà par paquets
Et tout ça pour tomber juste au coin d'la rue
Sur l'air qui m'a reconnue

Écoutez le chahut qu'il me fait
Comme si tout mon passé défilait
Faut garder du chagrin pour après
J'en ai tout un solfège sur cet air qui bat
Qui bat comme un cœur de bois

Diese Melodie, die mich Tag und Nacht verfolgt
Diese Melodie ist nicht von heute
Sie kommt von so weit her wie ich
Geschleppt von hunderttausend Musikern

Eines Tages wird diese Melodie mich verrückt machen
Hundertmal wollte ich sagen warum
Aber sie hat mir das Wort abgeschnitten
Sie spricht immer vor mir
Und ihre Stimme übertönt meine Stimme

Padam, padam, padam
Sie kommt rennend hinter mir her
Padam, padam, padam
Sie erinnert mich immer wieder

Padam, padam, padam
Es ist eine Melodie, die mit dem Finger auf mich zeigt
Und ich schleife sie hinter mir her wie einen seltsamen Fehler
Diese Melodie, die alles auswendig kennt

Sie sagt „erinnere dich an deine Lieben
Erinnere dich, denn jetzt ist es deine Reihe
Es gibt keinen Grund, warum du nicht weinen solltest
Mit deinen Erinnerungen im Arm“

Und ich sehe diejenigen wieder, die geblieben sind
Meine zwanzig Jahre trommeln
Ich sehe Gesten aufeinanderprallen
Das ganze Liebesspiel
Zu dieser Melodie, die immer weitergeht

Padam, padam, padam
Die „Ich liebe dich“, vom vierzehnten Juli
Padam, padam, padam
Die „für immer“, die man billig kauft

Padam, padam, padam
Die „willst du“, hier sind sie in Paketen
Und all das, um gerade um die Ecke zu fallen
Auf die Melodie, die mich erkannt hat

Hört den Lärm, den sie macht
Als ob meine ganze Vergangenheit vorbeizieht
Man muss den Kummer für später aufheben
Ich habe eine ganze Musiklehre, zu dieser Melodie, die schlägt
Die schlägt wie ein Holzherz

Esse ar que me obceca, dia e noite
Esse ar não nasceu hoje
Ele vem de tão longe quanto eu venho
Arrastado por cem mil músicos

Um dia, esse ar, me deixará louca
Cem vezes, eu quis dizer por quê
Mas ele me interrompeu
Ele sempre fala antes de mim
E sua voz cobre a minha

Padam, padam, padam
Ele chega correndo, atrás de mim
Padam, padam, padam
Ele me faz lembrar

Padam, padam, padam
É um ar que me aponta com o dedo
E eu arrasto atrás de mim como um estranho erro
Esse ar que sabe tudo de cor

Ele diz "lembre-se de seus amores
Lembre-se, pois, é a sua vez
Não há razão para você não chorar
Com suas lembranças nos braços"

E eu, vejo aqueles que restam
Meus vinte anos batem o tambor
Vejo gestos se confrontando
Toda a comédia dos amores
Nesse ar que sempre vai

Padam, padam, padam
Os "eu te amo", de quatorze de julho
Padam, padam, padam
Os "sempre", que compramos a preço de banana

Padam, padam, padam
Os "você quer", aqui estão aos montes
E tudo isso para cair bem na esquina da rua
No ar que me reconheceu

Ouça o barulho que ele faz
Como se todo o meu passado desfilasse
Deve-se guardar a tristeza para depois
Eu tenho uma escala inteira, nesse ar que bate
Que bate como um coração de madeira

This tune that haunts me, day and night
This tune was not born today
It comes from as far as I come
Dragged by a hundred thousand musicians

One day, this tune, will drive me crazy
A hundred times, I wanted to say why
But it cut me off
It always speaks before me
And its voice covers my voice

Padam, padam, padam
It comes running, behind me
Padam, padam, padam
It pulls the "remember this" trick on me

Padam, padam, padam
It's a tune that points at me
And I drag behind me like a strange mistake
This tune that knows everything by heart

It says "remember your loves
Remember since it's your turn
There's no reason for you not to cry
With your memories in your arms"

And I, I see those who remain
My twenties beat the drum
I see gestures fighting each other
The whole comedy of love
On this tune that always goes on

Padam, padam, padam
"I love you"s, from the fourteenth of July
Padam, padam, padam
"Always"s, that we buy cheaply

Padam, padam, padam
"Do you want to"s, here they are in packs
And all this to fall just around the corner
On the tune that recognized me

Listen to the racket it makes me
As if all my past was parading
We must keep some sorrow for later
I have a whole solfège, on this tune that beats
That beats like a wooden heart

Ese aire que me obsesiona, día y noche
Ese aire no nació hoy
Viene de tan lejos como yo
Arrastrado por cien mil músicos

Un día, este aire, me volverá loca
Cien veces, quise decir por qué
Pero me cortó la palabra
Siempre habla antes que yo
Y su voz cubre mi voz

Padam, padam, padam
Llega corriendo, detrás de mí
Padam, padam, padam
Me hace recordar

Padam, padam, padam
Es un aire que me señala con el dedo
Y yo arrastro detrás de mí como un extraño error
Este aire que lo sabe todo de memoria

Dice "recuerda tus amores
Recuerda, ya que es tu turno
No hay razón para que no llores
Con tus recuerdos en los brazos"

Y yo, veo a los que quedan
Mis veinte años hacen sonar el tambor
Veo gestos que se entrelazan
Toda la comedia del amor
En este aire que siempre sigue

Padam, padam, padam
Los "te amo", del catorce de julio
Padam, padam, padam
Los "siempre", que se compran a precio de saldo

Padam, padam, padam
Los "¿quieres?", aquí tienes un montón
Y todo eso para caer justo en la esquina de la calle
En el aire que me reconoció

Escucha el alboroto que me hace
Como si todo mi pasado desfilara
Hay que guardar la tristeza para después
Tengo toda una lección de música, en este aire que late
Que late como un corazón de madera

Quest'aria che mi ossessiona, giorno e notte
Quest'aria non è nata oggi
Viene da lontano quanto vengo io
Trascinata da centomila musicisti

Un giorno, quest'aria, mi renderà pazza
Centinaia di volte, ho voluto dire perché
Ma mi ha interrotto
Parla sempre prima di me
E la sua voce copre la mia

Padam, padam, padam
Arriva correndo, dietro di me
Padam, padam, padam
Mi fa il trucco del ricordo

Padam, padam, padam
È un'aria che mi punta il dito
E io trascino dietro di me come un strano errore
Quest'aria che sa tutto a memoria

Dice "ricorda i tuoi amori
Ricorda, dato che è il tuo turno
Non c'è motivo per cui tu non dovresti piangere
Con i tuoi ricordi tra le braccia"

E io, rivedo quelli che restano
I miei vent'anni fanno battere il tamburo
Vedo gesti che si scontrano
Tutta la commedia degli amori
Su quest'aria che continua

Padam, padam, padam
Dei "ti amo", del quattordici luglio
Padam, padam, padam
Dei "per sempre", che si comprano a buon mercato

Padam, padam, padam
Dei "vuoi tu", ecco a pacchi
E tutto questo per cadere proprio all'angolo della strada
Sull'aria che mi ha riconosciuta

Ascolta il baccano che mi fa
Come se tutto il mio passato sfilasse
Bisogna riservare il dolore per dopo
Ne ho tutto un solfeggio, su quest'aria che batte
Che batte come un cuore di legno

Wissenswertes über das Lied Padam padam von Édith Piaf

Auf welchen Alben wurde das Lied “Padam padam” von Édith Piaf veröffentlicht?
Édith Piaf hat das Lied auf den Alben “Encore Parisiennes” im Jahr 1951, “La vie en rose (1953)” im Jahr 1953, “Padam Padam” im Jahr 1954, “Le tour de chant d’Édith Piah à l’Olympia - n°1” im Jahr 1954, “Le Tour de Chant d'Édith Piaf à l'Olympia” im Jahr 1955, “Padam, Padam... EP” im Jahr 1955, “Je me souviens” im Jahr 1960, “La vie en rose, Padam Padam, Jezebel…” im Jahr 1961, “The World of Piaf” im Jahr 1963, “J’m’en fous pas mal, Volume 3” im Jahr 1970, “Padam Padam, Les croix, Mea culpa…” im Jahr 1970, “Un Souvenir” im Jahr 1973, “Édith Piaf, un souvenir” im Jahr 1973, “Edith Piaf at Carnegie Hall - 13th January 1957” im Jahr 1977, “Mon Dieu, Padam padam, Exodus…” im Jahr 1977, “Padam Padam, Les croix, Exodus…” im Jahr 1979, “25ème Anniversaire” im Jahr 1988, “The Legendary Édith Piaf” im Jahr 1989, “30ème Anniversaire” im Jahr 1993, “Édith Piaf 1948-1958” im Jahr 1995, “Face à Son Public” im Jahr 2000, “De La Môme à Édith” im Jahr 2003, “Éternelle - Les Plus Grandes Chansons d'Édith Piaf” im Jahr 2003, “L'Intégrale "Accordéon" [20 CD]” im Jahr 2007, “Platinum” im Jahr 2007, “L'Intégrale 1936-1957” im Jahr 2008, “Le Siècle d'Or” im Jahr 2008, “L'Intégrale Édith Piaf” im Jahr 2011, “All The Best” im Jahr 2011 und “Symphonique” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Padam padam” von Édith Piaf komponiert?
Das Lied “Padam padam” von Édith Piaf wurde von Norbert Glanzberg, Henri Alexandre Contet, G DEVARAJAN, VARMA VAYALAR RAMA komponiert.

Beliebteste Lieder von Édith Piaf

Andere Künstler von Traditional pop