AMORE CANE

Emma Marrone, Jacopo Ettorre, Jacopo Lazzarini, Simone Privitera

Liedtexte Übersetzung

Le cose tra di noi
Partono sempre dalla fine
Asciughi le lacrime che io non ho
Non ho

Sei la metà che confonde
Quando la voce si rompe
E dovrei guardare oltre ma
Non mi va

Siamo diventati anche nemici
Per non essere felici veramente
(Felici veramente)
In un albergo di Milano con le ossa rotte
Sopra le lenzuola fredde
(Sopra le lenzuola fredde)

Ma dimmi dove vai la notte
In bilico forse io
Non so se farsi male a volte
Fa luce una dinamo

E negli occhi c'è ancora il bello
Se l'amore è un cane che
Viene dall'inferno
O se si è nascosto dentro un posto
Che non è mai la notte

OK Zzala
È sempre lo stesso film
Che so già a memoria
E tu sei quella routine
Che a me non annoia
Ti avrei preso a calci ma
Ti ho dato le mani
Noi per comandarci sai
Finiremo schiavi
Potrai pure odiarmi
L'importante è che non dici che ti sono indifferente
Che ti sono indifferente
Sei disposta a perdermi solo per poi
Cercarmi tra gli sguardi della gente

Ti chiedo di non farci caso
Se delle volte mi agitavo
Ti vedo in centomila volti
Ora non so vederci chiaro
Ma è andata come immaginavo
Non riuscivo ad andarci piano
Noi che per figurare forti
A volte quasi vacilliamo

Ma dimmi dove vai la notte
In bilico forse io
Non so se farsi male a volte
Fa luce una dinamo

E negli occhi c'è ancora il bello
Se l'amore è un cane che
Viene dall'inferno
O se si è nascosto dentro un posto
Che non è mai la notte

Quello che ti è rimasto
È un coraggio di cristallo
Ora mentre ti guardo
Vorrei vedere un altro

So che sono un bastardo
E non so dove sbaglio
Chiedi perché non parlo
Dice tutto il mio sguardo

Le cose tra di noi
Die Dinge zwischen uns
Partono sempre dalla fine
Beginnen immer vom Ende
Asciughi le lacrime che io non ho
Du trocknest die Tränen, die ich nicht habe
Non ho
Ich habe sie nicht
Sei la metà che confonde
Du bist die Hälfte, die verwirrt
Quando la voce si rompe
Wenn die Stimme bricht
E dovrei guardare oltre ma
Und ich sollte weiter schauen, aber
Non mi va
Ich will nicht
Siamo diventati anche nemici
Wir sind auch Feinde geworden
Per non essere felici veramente
Um nicht wirklich glücklich zu sein
(Felici veramente)
(Wirklich glücklich)
In un albergo di Milano con le ossa rotte
In einem Hotel in Mailand mit gebrochenen Knochen
Sopra le lenzuola fredde
Über den kalten Laken
(Sopra le lenzuola fredde)
(Über den kalten Laken)
Ma dimmi dove vai la notte
Aber sag mir, wohin du nachts gehst
In bilico forse io
Im Gleichgewicht, vielleicht ich
Non so se farsi male a volte
Ich weiß nicht, ob es manchmal weh tut
Fa luce una dinamo
Macht ein Dynamo Licht
E negli occhi c'è ancora il bello
Und in den Augen ist immer noch das Schöne
Se l'amore è un cane che
Wenn die Liebe ein Hund ist, der
Viene dall'inferno
Kommt aus der Hölle
O se si è nascosto dentro un posto
Oder ob es sich in einem Ort versteckt hat
Che non è mai la notte
Das ist nie die Nacht
OK Zzala
OK Zzala
È sempre lo stesso film
Es ist immer der gleiche Film
Che so già a memoria
Den ich schon auswendig kenne
E tu sei quella routine
Und du bist diese Routine
Che a me non annoia
Die mich nicht langweilt
Ti avrei preso a calci ma
Ich hätte dich treten können, aber
Ti ho dato le mani
Ich habe dir die Hände gegeben
Noi per comandarci sai
Wir, um uns zu beherrschen, weißt du
Finiremo schiavi
Wir werden Sklaven enden
Potrai pure odiarmi
Du kannst mich hassen
L'importante è che non dici che ti sono indifferente
Das Wichtigste ist, dass du nicht sagst, dass ich dir gleichgültig bin
Che ti sono indifferente
Dass ich dir gleichgültig bin
Sei disposta a perdermi solo per poi
Bist du bereit, mich zu verlieren, nur um dann
Cercarmi tra gli sguardi della gente
Mich in den Blicken der Leute zu suchen
Ti chiedo di non farci caso
Ich bitte dich, es nicht zu beachten
Se delle volte mi agitavo
Wenn ich manchmal aufgeregt war
Ti vedo in centomila volti
Ich sehe dich in hunderttausend Gesichtern
Ora non so vederci chiaro
Jetzt kann ich nicht klar sehen
Ma è andata come immaginavo
Aber es ist so gelaufen, wie ich es mir vorgestellt habe
Non riuscivo ad andarci piano
Ich konnte nicht langsam machen
Noi che per figurare forti
Wir, die stark erscheinen wollen
A volte quasi vacilliamo
Manchmal wackeln wir fast
Ma dimmi dove vai la notte
Aber sag mir, wohin du nachts gehst
In bilico forse io
Im Gleichgewicht, vielleicht ich
Non so se farsi male a volte
Ich weiß nicht, ob es manchmal weh tut
Fa luce una dinamo
Macht ein Dynamo Licht
E negli occhi c'è ancora il bello
Und in den Augen ist immer noch das Schöne
Se l'amore è un cane che
Wenn die Liebe ein Hund ist, der
Viene dall'inferno
Kommt aus der Hölle
O se si è nascosto dentro un posto
Oder ob es sich in einem Ort versteckt hat
Che non è mai la notte
Das ist nie die Nacht
Quello che ti è rimasto
Was dir geblieben ist
È un coraggio di cristallo
Ist ein Mut aus Kristall
Ora mentre ti guardo
Jetzt, während ich dich anschaue
Vorrei vedere un altro
Ich möchte einen anderen sehen
So che sono un bastardo
Ich weiß, dass ich ein Bastard bin
E non so dove sbaglio
Und ich weiß nicht, wo ich falsch liege
Chiedi perché non parlo
Du fragst, warum ich nicht spreche
Dice tutto il mio sguardo
Mein Blick sagt alles
Le cose tra di noi
As coisas entre nós
Partono sempre dalla fine
Sempre começam pelo fim
Asciughi le lacrime che io non ho
Seque as lágrimas que eu não tenho
Non ho
Eu não tenho
Sei la metà che confonde
Você é a metade que confunde
Quando la voce si rompe
Quando a voz se quebra
E dovrei guardare oltre ma
E eu deveria olhar além, mas
Non mi va
Eu não quero
Siamo diventati anche nemici
Nos tornamos até inimigos
Per non essere felici veramente
Para não sermos realmente felizes
(Felici veramente)
(Realmente felizes)
In un albergo di Milano con le ossa rotte
Em um hotel em Milão com ossos quebrados
Sopra le lenzuola fredde
Sobre os lençóis frios
(Sopra le lenzuola fredde)
(Sobre os lençóis frios)
Ma dimmi dove vai la notte
Mas me diga para onde você vai à noite
In bilico forse io
Em equilíbrio, talvez eu
Non so se farsi male a volte
Não sei se se machucar às vezes
Fa luce una dinamo
Ilumina uma dinamo
E negli occhi c'è ancora il bello
E nos olhos ainda há beleza
Se l'amore è un cane che
Se o amor é um cão que
Viene dall'inferno
Vem do inferno
O se si è nascosto dentro un posto
Ou se ele se escondeu em um lugar
Che non è mai la notte
Que nunca é noite
OK Zzala
OK Zzala
È sempre lo stesso film
É sempre o mesmo filme
Che so già a memoria
Que eu já sei de cor
E tu sei quella routine
E você é aquela rotina
Che a me non annoia
Que não me aborrece
Ti avrei preso a calci ma
Eu teria te chutado, mas
Ti ho dato le mani
Eu te dei as mãos
Noi per comandarci sai
Nós, para nos comandar, você sabe
Finiremo schiavi
Acabaremos escravos
Potrai pure odiarmi
Você pode até me odiar
L'importante è che non dici che ti sono indifferente
O importante é que você não diga que sou indiferente para você
Che ti sono indifferente
Que sou indiferente para você
Sei disposta a perdermi solo per poi
Você está disposta a me perder apenas para
Cercarmi tra gli sguardi della gente
Me procurar nos olhares das pessoas
Ti chiedo di non farci caso
Peço que não se importe
Se delle volte mi agitavo
Se às vezes eu me agitava
Ti vedo in centomila volti
Eu te vejo em cem mil rostos
Ora non so vederci chiaro
Agora não consigo ver claramente
Ma è andata come immaginavo
Mas foi como eu imaginava
Non riuscivo ad andarci piano
Eu não conseguia ir devagar
Noi che per figurare forti
Nós que, para parecer fortes,
A volte quasi vacilliamo
Às vezes quase vacilamos
Ma dimmi dove vai la notte
Mas me diga para onde você vai à noite
In bilico forse io
Em equilíbrio, talvez eu
Non so se farsi male a volte
Não sei se se machucar às vezes
Fa luce una dinamo
Ilumina uma dinamo
E negli occhi c'è ancora il bello
E nos olhos ainda há beleza
Se l'amore è un cane che
Se o amor é um cão que
Viene dall'inferno
Vem do inferno
O se si è nascosto dentro un posto
Ou se ele se escondeu em um lugar
Che non è mai la notte
Que nunca é noite
Quello che ti è rimasto
O que restou para você
È un coraggio di cristallo
É uma coragem de cristal
Ora mentre ti guardo
Agora enquanto eu te olho
Vorrei vedere un altro
Eu gostaria de ver outro
So che sono un bastardo
Sei que sou um bastardo
E non so dove sbaglio
E não sei onde estou errando
Chiedi perché non parlo
Você pergunta por que eu não falo
Dice tutto il mio sguardo
Meu olhar diz tudo
Le cose tra di noi
Things between us
Partono sempre dalla fine
Always start from the end
Asciughi le lacrime che io non ho
You dry the tears that I don't have
Non ho
I don't have
Sei la metà che confonde
You're the half that confuses
Quando la voce si rompe
When the voice breaks
E dovrei guardare oltre ma
And I should look beyond but
Non mi va
I don't feel like it
Siamo diventati anche nemici
We've also become enemies
Per non essere felici veramente
To not be truly happy
(Felici veramente)
(Truly happy)
In un albergo di Milano con le ossa rotte
In a Milan hotel with broken bones
Sopra le lenzuola fredde
On the cold sheets
(Sopra le lenzuola fredde)
(On the cold sheets)
Ma dimmi dove vai la notte
But tell me where you go at night
In bilico forse io
In balance maybe I
Non so se farsi male a volte
Don't know if hurting sometimes
Fa luce una dinamo
Lights up a dynamo
E negli occhi c'è ancora il bello
And in the eyes there's still beauty
Se l'amore è un cane che
If love is a dog that
Viene dall'inferno
Comes from hell
O se si è nascosto dentro un posto
Or if it's hidden inside a place
Che non è mai la notte
That is never night
OK Zzala
OK Zzala
È sempre lo stesso film
It's always the same movie
Che so già a memoria
That I already know by heart
E tu sei quella routine
And you are that routine
Che a me non annoia
That doesn't bore me
Ti avrei preso a calci ma
I would have kicked you but
Ti ho dato le mani
I gave you my hands
Noi per comandarci sai
We to command each other you know
Finiremo schiavi
We'll end up slaves
Potrai pure odiarmi
You can even hate me
L'importante è che non dici che ti sono indifferente
The important thing is that you don't say that I'm indifferent to you
Che ti sono indifferente
That I'm indifferent to you
Sei disposta a perdermi solo per poi
Are you willing to lose me just to then
Cercarmi tra gli sguardi della gente
Look for me in the looks of people
Ti chiedo di non farci caso
I ask you not to notice
Se delle volte mi agitavo
If sometimes I was agitated
Ti vedo in centomila volti
I see you in a hundred thousand faces
Ora non so vederci chiaro
Now I can't see clearly
Ma è andata come immaginavo
But it went as I imagined
Non riuscivo ad andarci piano
I couldn't take it slow
Noi che per figurare forti
We who to appear strong
A volte quasi vacilliamo
Sometimes we almost waver
Ma dimmi dove vai la notte
But tell me where you go at night
In bilico forse io
In balance maybe I
Non so se farsi male a volte
Don't know if hurting sometimes
Fa luce una dinamo
Lights up a dynamo
E negli occhi c'è ancora il bello
And in the eyes there's still beauty
Se l'amore è un cane che
If love is a dog that
Viene dall'inferno
Comes from hell
O se si è nascosto dentro un posto
Or if it's hidden inside a place
Che non è mai la notte
That is never night
Quello che ti è rimasto
What you have left
È un coraggio di cristallo
Is a courage of crystal
Ora mentre ti guardo
Now while I look at you
Vorrei vedere un altro
I would like to see another
So che sono un bastardo
I know I'm a bastard
E non so dove sbaglio
And I don't know where I'm wrong
Chiedi perché non parlo
You ask why I don't speak
Dice tutto il mio sguardo
My look says it all
Le cose tra di noi
Las cosas entre nosotros
Partono sempre dalla fine
Siempre comienzan desde el final
Asciughi le lacrime che io non ho
Secas las lágrimas que no tengo
Non ho
No tengo
Sei la metà che confonde
Eres la mitad que confunde
Quando la voce si rompe
Cuando la voz se rompe
E dovrei guardare oltre ma
Y debería mirar más allá pero
Non mi va
No quiero
Siamo diventati anche nemici
Nos hemos convertido también en enemigos
Per non essere felici veramente
Para no ser realmente felices
(Felici veramente)
(Realmente felices)
In un albergo di Milano con le ossa rotte
En un hotel de Milán con los huesos rotos
Sopra le lenzuola fredde
Sobre las sábanas frías
(Sopra le lenzuola fredde)
(Sobre las sábanas frías)
Ma dimmi dove vai la notte
Pero dime a dónde vas por la noche
In bilico forse io
En equilibrio tal vez yo
Non so se farsi male a volte
No sé si hacerse daño a veces
Fa luce una dinamo
Ilumina una dinamo
E negli occhi c'è ancora il bello
Y en los ojos todavía está lo bello
Se l'amore è un cane che
Si el amor es un perro que
Viene dall'inferno
Viene del infierno
O se si è nascosto dentro un posto
O si se ha escondido en un lugar
Che non è mai la notte
Que nunca es la noche
OK Zzala
OK Zzala
È sempre lo stesso film
Siempre es la misma película
Che so già a memoria
Que ya sé de memoria
E tu sei quella routine
Y tú eres esa rutina
Che a me non annoia
Que a mí no me aburre
Ti avrei preso a calci ma
Te habría pateado pero
Ti ho dato le mani
Te di las manos
Noi per comandarci sai
Nosotros para controlarnos sabes
Finiremo schiavi
Terminaremos esclavos
Potrai pure odiarmi
Puedes odiarme
L'importante è che non dici che ti sono indifferente
Lo importante es que no digas que te soy indiferente
Che ti sono indifferente
Que te soy indiferente
Sei disposta a perdermi solo per poi
Estás dispuesta a perderme solo para luego
Cercarmi tra gli sguardi della gente
Buscarme en las miradas de la gente
Ti chiedo di non farci caso
Te pido que no te fijes
Se delle volte mi agitavo
Si a veces me agitaba
Ti vedo in centomila volti
Te veo en cien mil rostros
Ora non so vederci chiaro
Ahora no puedo ver claro
Ma è andata come immaginavo
Pero fue como imaginaba
Non riuscivo ad andarci piano
No podía ir despacio
Noi che per figurare forti
Nosotros que para parecer fuertes
A volte quasi vacilliamo
A veces casi vacilamos
Ma dimmi dove vai la notte
Pero dime a dónde vas por la noche
In bilico forse io
En equilibrio tal vez yo
Non so se farsi male a volte
No sé si hacerse daño a veces
Fa luce una dinamo
Ilumina una dinamo
E negli occhi c'è ancora il bello
Y en los ojos todavía está lo bello
Se l'amore è un cane che
Si el amor es un perro que
Viene dall'inferno
Viene del infierno
O se si è nascosto dentro un posto
O si se ha escondido en un lugar
Che non è mai la notte
Que nunca es la noche
Quello che ti è rimasto
Lo que te queda
È un coraggio di cristallo
Es un coraje de cristal
Ora mentre ti guardo
Ahora mientras te miro
Vorrei vedere un altro
Quisiera ver a otro
So che sono un bastardo
Sé que soy un bastardo
E non so dove sbaglio
Y no sé dónde me equivoco
Chiedi perché non parlo
Preguntas por qué no hablo
Dice tutto il mio sguardo
Lo dice todo mi mirada
Le cose tra di noi
Les choses entre nous
Partono sempre dalla fine
Commencent toujours par la fin
Asciughi le lacrime che io non ho
Tu sèches les larmes que je n'ai pas
Non ho
Je n'en ai pas
Sei la metà che confonde
Tu es la moitié qui confond
Quando la voce si rompe
Quand la voix se brise
E dovrei guardare oltre ma
Et je devrais regarder au-delà mais
Non mi va
Je n'en ai pas envie
Siamo diventati anche nemici
Nous sommes aussi devenus ennemis
Per non essere felici veramente
Pour ne pas être vraiment heureux
(Felici veramente)
(Vraiment heureux)
In un albergo di Milano con le ossa rotte
Dans un hôtel à Milan avec des os brisés
Sopra le lenzuola fredde
Sur des draps froids
(Sopra le lenzuola fredde)
(Sur des draps froids)
Ma dimmi dove vai la notte
Mais dis-moi où tu vas la nuit
In bilico forse io
En équilibre peut-être moi
Non so se farsi male a volte
Je ne sais pas si se faire mal parfois
Fa luce una dinamo
Fait briller une dynamo
E negli occhi c'è ancora il bello
Et dans les yeux, il y a encore de la beauté
Se l'amore è un cane che
Si l'amour est un chien qui
Viene dall'inferno
Vient de l'enfer
O se si è nascosto dentro un posto
Ou s'il s'est caché dans un endroit
Che non è mai la notte
Qui n'est jamais la nuit
OK Zzala
OK Zzala
È sempre lo stesso film
C'est toujours le même film
Che so già a memoria
Que je connais par cœur
E tu sei quella routine
Et tu es cette routine
Che a me non annoia
Qui ne m'ennuie pas
Ti avrei preso a calci ma
Je t'aurais donné des coups de pied mais
Ti ho dato le mani
Je t'ai donné mes mains
Noi per comandarci sai
Nous pour nous commander tu sais
Finiremo schiavi
Nous finirons esclaves
Potrai pure odiarmi
Tu peux bien me détester
L'importante è che non dici che ti sono indifferente
L'important est que tu ne dises pas que je t'indiffère
Che ti sono indifferente
Que je t'indiffère
Sei disposta a perdermi solo per poi
Es-tu prête à me perdre juste pour ensuite
Cercarmi tra gli sguardi della gente
Me chercher dans les regards des gens
Ti chiedo di non farci caso
Je te demande de ne pas y prêter attention
Se delle volte mi agitavo
Si parfois je m'agitais
Ti vedo in centomila volti
Je te vois dans cent mille visages
Ora non so vederci chiaro
Maintenant je ne peux pas voir clairement
Ma è andata come immaginavo
Mais ça s'est passé comme je l'imaginais
Non riuscivo ad andarci piano
Je n'arrivais pas à y aller doucement
Noi che per figurare forti
Nous qui pour paraître forts
A volte quasi vacilliamo
Parfois nous vacillons presque
Ma dimmi dove vai la notte
Mais dis-moi où tu vas la nuit
In bilico forse io
En équilibre peut-être moi
Non so se farsi male a volte
Je ne sais pas si se faire mal parfois
Fa luce una dinamo
Fait briller une dynamo
E negli occhi c'è ancora il bello
Et dans les yeux, il y a encore de la beauté
Se l'amore è un cane che
Si l'amour est un chien qui
Viene dall'inferno
Vient de l'enfer
O se si è nascosto dentro un posto
Ou s'il s'est caché dans un endroit
Che non è mai la notte
Qui n'est jamais la nuit
Quello che ti è rimasto
Ce qui te reste
È un coraggio di cristallo
C'est un courage de cristal
Ora mentre ti guardo
Maintenant pendant que je te regarde
Vorrei vedere un altro
Je voudrais voir quelqu'un d'autre
So che sono un bastardo
Je sais que je suis un salaud
E non so dove sbaglio
Et je ne sais pas où je me trompe
Chiedi perché non parlo
Tu demandes pourquoi je ne parle pas
Dice tutto il mio sguardo
Mon regard dit tout

Wissenswertes über das Lied AMORE CANE von Emma

Wann wurde das Lied “AMORE CANE” von Emma veröffentlicht?
Das Lied AMORE CANE wurde im Jahr 2023, auf dem Album “SOUVENIR” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “AMORE CANE” von Emma komponiert?
Das Lied “AMORE CANE” von Emma wurde von Emma Marrone, Jacopo Ettorre, Jacopo Lazzarini, Simone Privitera komponiert.

Beliebteste Lieder von Emma

Andere Künstler von Instrumental