Non sei così lontano, sei dall'altra part
Lì, proprio dietro l'angolo
E tra tutti i miei gesti io lo so che esisti
Sì, proprio come esisto io
In questa voce che si spezza
In una punta di amarezza
In questa vita che non ti concede neanche un attimo di tenerezza
Ma tu sei nelle mie parole
Nel silenzio del dolore
In questa casa mezza vuota che però
Ha sempre il tuo odore
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
Mentre io sono qui neanche a metà strada
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
Ma tu non mi hai aspettato
E capivo il tuo umore dal rumore
Dei tuoi passi
Da quanto erano pesanti e distanti
Gli uni dagli altri
Grido forte il tuo nome sottovoce
Quando mi manchi
Questo film è tutto nostro
Il finale posso ancora immaginarlo
Siamo solamente usciti all'intervallo
Sei quell'ombra che mi ferma i piedi
Quando voglio andarmene
E non serve neanche che lo spieghi
Un battito di palpebre
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
Mentre io sono qui neanche a metà strada
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
E capivo il tuo umore dal rumore
Dei tuoi passi
Da quanto erano pesanti o distanti
Gli uni dagli altri
Grido forte il tuo nome sottovoce
Quando mi manchi
Questo film è tutto nostro
Il finale posso ancora immaginarlo
Siamo solamente usciti all'intervallo
Rientreremo e sarà buio un po' in ritardo
Ruberemo forse il posto a qualcun altro
Questo film è tutto nostro
Il finale posso ancora immaginarlo
Siamo solamente usciti all'intervallo
Ora non so dove vado di preciso
O forse non mi importa
Ma mi piace immaginarti col sorriso
Che mi aspetti sulla porta
Non sei così lontano, sei dall'altra part
Du bist nicht so weit weg, du bist gleich um die Ecke
Lì, proprio dietro l'angolo
Dort, direkt hinter der Ecke
E tra tutti i miei gesti io lo so che esisti
Und unter all meinen Gesten weiß ich, dass du existierst
Sì, proprio come esisto io
Ja, genau wie ich existiere
In questa voce che si spezza
In dieser Stimme, die bricht
In una punta di amarezza
In einer Spitze von Bitterkeit
In questa vita che non ti concede neanche un attimo di tenerezza
In diesem Leben, das dir nicht einmal einen Moment der Zärtlichkeit gewährt
Ma tu sei nelle mie parole
Aber du bist in meinen Worten
Nel silenzio del dolore
In der Stille des Schmerzes
In questa casa mezza vuota che però
In diesem halb leeren Haus, das jedoch
Ha sempre il tuo odore
Immer noch deinen Geruch hat
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
Und ich weiß von mir, dass du schon angekommen bist
Mentre io sono qui neanche a metà strada
Während ich hier bin, noch nicht einmal auf halbem Weg
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
Und um dich zu erreichen, habe ich all meinen Atem verbraucht
Ma tu non mi hai aspettato
Aber du hast nicht auf mich gewartet
E capivo il tuo umore dal rumore
Und ich verstand deine Stimmung vom Lärm
Dei tuoi passi
Deiner Schritte
Da quanto erano pesanti e distanti
Wie schwer und weit entfernt sie waren
Gli uni dagli altri
Voneinander
Grido forte il tuo nome sottovoce
Ich rufe deinen Namen leise laut
Quando mi manchi
Wenn ich dich vermisse
Questo film è tutto nostro
Dieser Film gehört ganz uns
Il finale posso ancora immaginarlo
Das Ende kann ich mir immer noch vorstellen
Siamo solamente usciti all'intervallo
Wir sind nur in der Pause rausgegangen
Sei quell'ombra che mi ferma i piedi
Du bist der Schatten, der meine Füße stoppt
Quando voglio andarmene
Wenn ich gehen will
E non serve neanche che lo spieghi
Und es ist nicht einmal notwendig, dass du es erklärst
Un battito di palpebre
Ein Augenlid schlagen
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
Und ich weiß von mir, dass du schon angekommen bist
Mentre io sono qui neanche a metà strada
Während ich hier bin, noch nicht einmal auf halbem Weg
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
Und um dich zu erreichen, habe ich all meinen Atem verbraucht
E capivo il tuo umore dal rumore
Und ich verstand deine Stimmung vom Lärm
Dei tuoi passi
Deiner Schritte
Da quanto erano pesanti o distanti
Wie schwer oder weit entfernt sie waren
Gli uni dagli altri
Voneinander
Grido forte il tuo nome sottovoce
Ich rufe deinen Namen leise laut
Quando mi manchi
Wenn ich dich vermisse
Questo film è tutto nostro
Dieser Film gehört ganz uns
Il finale posso ancora immaginarlo
Das Ende kann ich mir immer noch vorstellen
Siamo solamente usciti all'intervallo
Wir sind nur in der Pause rausgegangen
Rientreremo e sarà buio un po' in ritardo
Wir werden zurückkommen und es wird ein bisschen spät dunkel sein
Ruberemo forse il posto a qualcun altro
Vielleicht werden wir jemand anderem den Platz stehlen
Questo film è tutto nostro
Dieser Film gehört ganz uns
Il finale posso ancora immaginarlo
Das Ende kann ich mir immer noch vorstellen
Siamo solamente usciti all'intervallo
Wir sind nur in der Pause rausgegangen
Ora non so dove vado di preciso
Jetzt weiß ich nicht genau, wohin ich gehe
O forse non mi importa
Oder vielleicht ist es mir egal
Ma mi piace immaginarti col sorriso
Aber ich mag es mir vorzustellen, dass du mit einem Lächeln
Che mi aspetti sulla porta
Auf mich an der Tür wartest
Non sei così lontano, sei dall'altra part
Não estás tão longe, estás do outro lado
Lì, proprio dietro l'angolo
Lá, mesmo atrás da esquina
E tra tutti i miei gesti io lo so che esisti
E entre todos os meus gestos, eu sei que existes
Sì, proprio come esisto io
Sim, assim como eu existo
In questa voce che si spezza
Nesta voz que se quebra
In una punta di amarezza
Numa ponta de amargura
In questa vita che non ti concede neanche un attimo di tenerezza
Nesta vida que não te concede nem um momento de ternura
Ma tu sei nelle mie parole
Mas tu estás nas minhas palavras
Nel silenzio del dolore
No silêncio da dor
In questa casa mezza vuota che però
Nesta casa meio vazia que, no entanto,
Ha sempre il tuo odore
Tem sempre o teu cheiro
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
E eu sei por mim que agora já chegaste
Mentre io sono qui neanche a metà strada
Enquanto eu estou aqui nem a meio caminho
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
E para te alcançar, gastei todo o meu fôlego
Ma tu non mi hai aspettato
Mas tu não me esperaste
E capivo il tuo umore dal rumore
E percebia o teu humor pelo barulho
Dei tuoi passi
Dos teus passos
Da quanto erano pesanti e distanti
Quão pesados e distantes eram
Gli uni dagli altri
Uns dos outros
Grido forte il tuo nome sottovoce
Grito alto o teu nome em voz baixa
Quando mi manchi
Quando sinto a tua falta
Questo film è tutto nostro
Este filme é todo nosso
Il finale posso ancora immaginarlo
O final ainda posso imaginar
Siamo solamente usciti all'intervallo
Apenas saímos no intervalo
Sei quell'ombra che mi ferma i piedi
És aquela sombra que me prende os pés
Quando voglio andarmene
Quando quero ir embora
E non serve neanche che lo spieghi
E nem precisas explicar
Un battito di palpebre
Um bater de pálpebras
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
E eu sei por mim que agora já chegaste
Mentre io sono qui neanche a metà strada
Enquanto eu estou aqui nem a meio caminho
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
E para te alcançar, gastei todo o meu fôlego
E capivo il tuo umore dal rumore
E percebia o teu humor pelo barulho
Dei tuoi passi
Dos teus passos
Da quanto erano pesanti o distanti
Quão pesados ou distantes eram
Gli uni dagli altri
Uns dos outros
Grido forte il tuo nome sottovoce
Grito alto o teu nome em voz baixa
Quando mi manchi
Quando sinto a tua falta
Questo film è tutto nostro
Este filme é todo nosso
Il finale posso ancora immaginarlo
O final ainda posso imaginar
Siamo solamente usciti all'intervallo
Apenas saímos no intervalo
Rientreremo e sarà buio un po' in ritardo
Vamos voltar e será um pouco tarde
Ruberemo forse il posto a qualcun altro
Talvez roubemos o lugar de alguém
Questo film è tutto nostro
Este filme é todo nosso
Il finale posso ancora immaginarlo
O final ainda posso imaginar
Siamo solamente usciti all'intervallo
Apenas saímos no intervalo
Ora non so dove vado di preciso
Agora não sei para onde vou exatamente
O forse non mi importa
Ou talvez não me importe
Ma mi piace immaginarti col sorriso
Mas gosto de te imaginar com um sorriso
Che mi aspetti sulla porta
Esperando-me à porta
Non sei così lontano, sei dall'altra part
You're not that far, you're just around the corner
Lì, proprio dietro l'angolo
There, right behind the corner
E tra tutti i miei gesti io lo so che esisti
And among all my gestures I know you exist
Sì, proprio come esisto io
Yes, just like I exist
In questa voce che si spezza
In this voice that breaks
In una punta di amarezza
In a hint of bitterness
In questa vita che non ti concede neanche un attimo di tenerezza
In this life that doesn't even grant you a moment of tenderness
Ma tu sei nelle mie parole
But you are in my words
Nel silenzio del dolore
In the silence of pain
In questa casa mezza vuota che però
In this half-empty house that however
Ha sempre il tuo odore
Always has your scent
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
And I know from myself that now you have already arrived
Mentre io sono qui neanche a metà strada
While I am here not even halfway
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
And to reach you I have run out of breath
Ma tu non mi hai aspettato
But you didn't wait for me
E capivo il tuo umore dal rumore
And I understood your mood from the noise
Dei tuoi passi
Of your steps
Da quanto erano pesanti e distanti
From how heavy and distant they were
Gli uni dagli altri
From each other
Grido forte il tuo nome sottovoce
I shout your name softly
Quando mi manchi
When I miss you
Questo film è tutto nostro
This movie is all ours
Il finale posso ancora immaginarlo
I can still imagine the ending
Siamo solamente usciti all'intervallo
We just went out during the interval
Sei quell'ombra che mi ferma i piedi
You're that shadow that stops my feet
Quando voglio andarmene
When I want to leave
E non serve neanche che lo spieghi
And you don't even need to explain it
Un battito di palpebre
A blink of an eyelid
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
And I know from myself that now you have already arrived
Mentre io sono qui neanche a metà strada
While I am here not even halfway
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
And to reach you I have run out of breath
E capivo il tuo umore dal rumore
And I understood your mood from the noise
Dei tuoi passi
Of your steps
Da quanto erano pesanti o distanti
From how heavy or distant they were
Gli uni dagli altri
From each other
Grido forte il tuo nome sottovoce
I shout your name softly
Quando mi manchi
When I miss you
Questo film è tutto nostro
This movie is all ours
Il finale posso ancora immaginarlo
I can still imagine the ending
Siamo solamente usciti all'intervallo
We just went out during the interval
Rientreremo e sarà buio un po' in ritardo
We will return and it will be a bit late
Ruberemo forse il posto a qualcun altro
We might steal someone else's place
Questo film è tutto nostro
This movie is all ours
Il finale posso ancora immaginarlo
I can still imagine the ending
Siamo solamente usciti all'intervallo
We just went out during the interval
Ora non so dove vado di preciso
Now I don't know exactly where I'm going
O forse non mi importa
Or maybe I don't care
Ma mi piace immaginarti col sorriso
But I like to imagine you with a smile
Che mi aspetti sulla porta
Waiting for me at the door
Non sei così lontano, sei dall'altra part
No estás tan lejos, estás al otro lado
Lì, proprio dietro l'angolo
Allí, justo a la vuelta de la esquina
E tra tutti i miei gesti io lo so che esisti
Y entre todos mis gestos sé que existes
Sì, proprio come esisto io
Sí, justo como existo yo
In questa voce che si spezza
En esta voz que se quiebra
In una punta di amarezza
En un punto de amargura
In questa vita che non ti concede neanche un attimo di tenerezza
En esta vida que no te concede ni un momento de ternura
Ma tu sei nelle mie parole
Pero tú estás en mis palabras
Nel silenzio del dolore
En el silencio del dolor
In questa casa mezza vuota che però
En esta casa medio vacía que sin embargo
Ha sempre il tuo odore
Siempre tiene tu olor
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
Y sé por mí que ahora ya has llegado
Mentre io sono qui neanche a metà strada
Mientras yo estoy aquí ni siquiera a mitad de camino
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
Y para alcanzarte he gastado todo mi aliento
Ma tu non mi hai aspettato
Pero tú no me has esperado
E capivo il tuo umore dal rumore
Y entendía tu humor por el ruido
Dei tuoi passi
De tus pasos
Da quanto erano pesanti e distanti
Por cuán pesados y distantes eran
Gli uni dagli altri
Uno del otro
Grido forte il tuo nome sottovoce
Grito tu nombre en voz baja
Quando mi manchi
Cuando te extraño
Questo film è tutto nostro
Esta película es toda nuestra
Il finale posso ancora immaginarlo
El final todavía puedo imaginarlo
Siamo solamente usciti all'intervallo
Solo salimos durante el intermedio
Sei quell'ombra che mi ferma i piedi
Eres esa sombra que me detiene los pies
Quando voglio andarmene
Cuando quiero irme
E non serve neanche che lo spieghi
Y ni siquiera necesitas explicarlo
Un battito di palpebre
Un parpadeo
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
Y sé por mí que ahora ya has llegado
Mentre io sono qui neanche a metà strada
Mientras yo estoy aquí ni siquiera a mitad de camino
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
Y para alcanzarte he gastado todo mi aliento
E capivo il tuo umore dal rumore
Y entendía tu humor por el ruido
Dei tuoi passi
De tus pasos
Da quanto erano pesanti o distanti
Por cuán pesados o distantes eran
Gli uni dagli altri
Uno del otro
Grido forte il tuo nome sottovoce
Grito tu nombre en voz baja
Quando mi manchi
Cuando te extraño
Questo film è tutto nostro
Esta película es toda nuestra
Il finale posso ancora immaginarlo
El final todavía puedo imaginarlo
Siamo solamente usciti all'intervallo
Solo salimos durante el intermedio
Rientreremo e sarà buio un po' in ritardo
Volveremos y será un poco tarde
Ruberemo forse il posto a qualcun altro
Quizás le robaremos el lugar a alguien más
Questo film è tutto nostro
Esta película es toda nuestra
Il finale posso ancora immaginarlo
El final todavía puedo imaginarlo
Siamo solamente usciti all'intervallo
Solo salimos durante el intermedio
Ora non so dove vado di preciso
Ahora no sé exactamente a dónde voy
O forse non mi importa
O tal vez no me importa
Ma mi piace immaginarti col sorriso
Pero me gusta imaginarte con una sonrisa
Che mi aspetti sulla porta
Esperándome en la puerta
Non sei così lontano, sei dall'altra part
Tu n'es pas si loin, tu es juste de l'autre côté
Lì, proprio dietro l'angolo
Là, juste au coin de la rue
E tra tutti i miei gesti io lo so che esisti
Et parmi tous mes gestes, je sais que tu existes
Sì, proprio come esisto io
Oui, tout comme j'existe
In questa voce che si spezza
Dans cette voix qui se brise
In una punta di amarezza
Dans une pointe d'amertume
In questa vita che non ti concede neanche un attimo di tenerezza
Dans cette vie qui ne te concède même pas un instant de tendresse
Ma tu sei nelle mie parole
Mais tu es dans mes mots
Nel silenzio del dolore
Dans le silence de la douleur
In questa casa mezza vuota che però
Dans cette maison à moitié vide qui pourtant
Ha sempre il tuo odore
A toujours ton odeur
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
Et je sais par moi-même que tu es déjà arrivé
Mentre io sono qui neanche a metà strada
Alors que je suis ici, même pas à mi-chemin
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
Et pour te rejoindre, j'ai épuisé tout mon souffle
Ma tu non mi hai aspettato
Mais tu ne m'as pas attendu
E capivo il tuo umore dal rumore
Et je comprenais ton humeur par le bruit
Dei tuoi passi
De tes pas
Da quanto erano pesanti e distanti
Combien ils étaient lourds et distants
Gli uni dagli altri
Les uns des autres
Grido forte il tuo nome sottovoce
Je crie ton nom à voix basse
Quando mi manchi
Quand tu me manques
Questo film è tutto nostro
Ce film est tout à nous
Il finale posso ancora immaginarlo
Je peux encore imaginer la fin
Siamo solamente usciti all'intervallo
Nous sommes simplement sortis à l'entracte
Sei quell'ombra che mi ferma i piedi
Tu es cette ombre qui me retient les pieds
Quando voglio andarmene
Quand je veux partir
E non serve neanche che lo spieghi
Et tu n'as même pas besoin de l'expliquer
Un battito di palpebre
Un battement de paupières
E lo so da me che adesso tu sei già arrivato
Et je sais par moi-même que tu es déjà arrivé
Mentre io sono qui neanche a metà strada
Alors que je suis ici, même pas à mi-chemin
E per raggiungerti ho finito tutto il fiato
Et pour te rejoindre, j'ai épuisé tout mon souffle
E capivo il tuo umore dal rumore
Et je comprenais ton humeur par le bruit
Dei tuoi passi
De tes pas
Da quanto erano pesanti o distanti
Combien ils étaient lourds ou distants
Gli uni dagli altri
Les uns des autres
Grido forte il tuo nome sottovoce
Je crie ton nom à voix basse
Quando mi manchi
Quand tu me manques
Questo film è tutto nostro
Ce film est tout à nous
Il finale posso ancora immaginarlo
Je peux encore imaginer la fin
Siamo solamente usciti all'intervallo
Nous sommes simplement sortis à l'entracte
Rientreremo e sarà buio un po' in ritardo
Nous rentrerons et il fera un peu sombre en retard
Ruberemo forse il posto a qualcun altro
Nous volerons peut-être la place à quelqu'un d'autre
Questo film è tutto nostro
Ce film est tout à nous
Il finale posso ancora immaginarlo
Je peux encore imaginer la fin
Siamo solamente usciti all'intervallo
Nous sommes simplement sortis à l'entracte
Ora non so dove vado di preciso
Maintenant, je ne sais pas exactement où je vais
O forse non mi importa
Ou peut-être que je m'en fiche
Ma mi piace immaginarti col sorriso
Mais j'aime t'imaginer avec le sourire
Che mi aspetti sulla porta
Qui m'attend à la porte