Canzoni Lontane

Pierangelo Cassano, Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti

Liedtexte Übersetzung

Quando tu mi parlavi d'amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Solo tu mi facevi sognar
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar

Canzoni lontane che un po' mi ricordo anch'io
Canzoni in cucina la domenica mattina
Malinconie dei nostri padri in cerca di energie perdute
E di amicizie che non ci si vede mai

Gli amori sbocciati, gli amori finiti lì
Canzoni vissute nei giradischi portatili
Ma forse è più facile rimpiangere che ammettere
Il tempo già passato che non torna più

E quando dicono che era meglio, allora sì
Io gli rispondo che il bello è stare qui

Sono ormai (sono)
Sono solo ormai (sono solo)
Più che mai canzoni lontane
La nostalgia è una trappola
E se caderci è dolce rimanerci no

Quando tu mi parlavi d'amor
Fin lassù s'involava il mio cuor

Le nostalgie dei nostri padri
Forse per parlare ancora un po' d'amore
Visto che non lo sanno fare quasi più

E quando dicono che un bel giorno capirò
Sarà anche vero ma per il momento no

Sono ormai (sono)
Sono solo ormai (sono solo)
In ogni senso canzoni lontane
Passioni andate anche se
Qualcosa che rimane di sicuro c'è

Quando tu (quando tu) mi parlavi d'amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Solo tu (solo tu) mi facevi sognar
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar

Quando tu mi parlavi d'amor
Fin lassù s'involava il mio cuor

Quando tu mi parlavi d'amor
Als du mir von Liebe sprachst
Fin lassù s'involava il mio cuor
Flog mein Herz bis dort oben
Solo tu mi facevi sognar
Nur du ließest mich träumen
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Du warst das Blau, du warst der Himmel, du warst das Meer
Canzoni lontane che un po' mi ricordo anch'io
Ferne Lieder, an die ich mich auch ein wenig erinnere
Canzoni in cucina la domenica mattina
Lieder in der Küche am Sonntagmorgen
Malinconie dei nostri padri in cerca di energie perdute
Melancholien unserer Väter auf der Suche nach verlorener Energie
E di amicizie che non ci si vede mai
Und Freundschaften, die man nie sieht
Gli amori sbocciati, gli amori finiti lì
Die aufgeblühten Lieben, die dort endeten
Canzoni vissute nei giradischi portatili
Lieder, die auf tragbaren Plattenspielern erlebt wurden
Ma forse è più facile rimpiangere che ammettere
Aber vielleicht ist es einfacher, zu bedauern als zuzugeben
Il tempo già passato che non torna più
Die bereits vergangene Zeit, die nicht mehr zurückkehrt
E quando dicono che era meglio, allora sì
Und wenn sie sagen, dass es damals besser war
Io gli rispondo che il bello è stare qui
Antworte ich ihnen, dass das Schöne daran ist, hier zu sein
Sono ormai (sono)
Ich bin jetzt (ich bin)
Sono solo ormai (sono solo)
Ich bin jetzt allein (ich bin allein)
Più che mai canzoni lontane
Mehr als je zuvor ferne Lieder
La nostalgia è una trappola
Nostalgie ist eine Falle
E se caderci è dolce rimanerci no
Und wenn es süß ist, hineinzufallen, ist es nicht süß, darin zu bleiben
Quando tu mi parlavi d'amor
Als du mir von Liebe sprachst
Fin lassù s'involava il mio cuor
Flog mein Herz bis dort oben
Le nostalgie dei nostri padri
Die Nostalgien unserer Väter
Forse per parlare ancora un po' d'amore
Vielleicht um noch ein wenig über Liebe zu sprechen
Visto che non lo sanno fare quasi più
Da sie es kaum noch können
E quando dicono che un bel giorno capirò
Und wenn sie sagen, dass ich eines schönen Tages verstehen werde
Sarà anche vero ma per il momento no
Mag das wahr sein, aber im Moment nicht
Sono ormai (sono)
Ich bin jetzt (ich bin)
Sono solo ormai (sono solo)
Ich bin jetzt allein (ich bin allein)
In ogni senso canzoni lontane
In jeder Hinsicht ferne Lieder
Passioni andate anche se
Vergangene Leidenschaften, auch wenn
Qualcosa che rimane di sicuro c'è
Es gibt sicherlich etwas, das bleibt
Quando tu (quando tu) mi parlavi d'amor
Als du (als du) mir von Liebe sprachst
Fin lassù s'involava il mio cuor
Flog mein Herz bis dort oben
Solo tu (solo tu) mi facevi sognar
Nur du (nur du) ließest mich träumen
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Du warst das Blau, du warst der Himmel, du warst das Meer
Quando tu mi parlavi d'amor
Als du mir von Liebe sprachst
Fin lassù s'involava il mio cuor
Flog mein Herz bis dort oben
Quando tu mi parlavi d'amor
Quando tu me falavas de amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Até lá em cima, meu coração voava
Solo tu mi facevi sognar
Só tu me fazias sonhar
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Eras o azul, eras o céu, eras o mar
Canzoni lontane che un po' mi ricordo anch'io
Canções distantes que eu também meio que me lembro
Canzoni in cucina la domenica mattina
Canções na cozinha no domingo de manhã
Malinconie dei nostri padri in cerca di energie perdute
Melancolias de nossos pais em busca de energias perdidas
E di amicizie che non ci si vede mai
E de amizades que nunca mais se vê
Gli amori sbocciati, gli amori finiti lì
Os amores que floresceram, os amores que terminaram ali
Canzoni vissute nei giradischi portatili
Canções vividas nos toca-discos portáteis
Ma forse è più facile rimpiangere che ammettere
Mas talvez seja mais fácil lamentar do que admitir
Il tempo già passato che non torna più
O tempo já passado que não volta mais
E quando dicono che era meglio, allora sì
E quando dizem que era melhor, então sim
Io gli rispondo che il bello è stare qui
Eu respondo que o bom é estar aqui
Sono ormai (sono)
Estou agora (estou)
Sono solo ormai (sono solo)
Estou sozinho agora (estou sozinho)
Più che mai canzoni lontane
Mais do que nunca, canções distantes
La nostalgia è una trappola
A nostalgia é uma armadilha
E se caderci è dolce rimanerci no
E se cair nela é doce, permanecer nela não
Quando tu mi parlavi d'amor
Quando tu me falavas de amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Até lá em cima, meu coração voava
Le nostalgie dei nostri padri
As nostalgias de nossos pais
Forse per parlare ancora un po' d'amore
Talvez para falar um pouco mais de amor
Visto che non lo sanno fare quasi più
Visto que quase não sabem mais como fazer
E quando dicono che un bel giorno capirò
E quando dizem que um belo dia eu entenderei
Sarà anche vero ma per il momento no
Pode até ser verdade, mas por enquanto não
Sono ormai (sono)
Estou agora (estou)
Sono solo ormai (sono solo)
Estou sozinho agora (estou sozinho)
In ogni senso canzoni lontane
Em todos os sentidos, canções distantes
Passioni andate anche se
Paixões passadas, mesmo que
Qualcosa che rimane di sicuro c'è
Algo que permanece com certeza há
Quando tu (quando tu) mi parlavi d'amor
Quando tu (quando tu) me falavas de amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Até lá em cima, meu coração voava
Solo tu (solo tu) mi facevi sognar
Só tu (só tu) me fazias sonhar
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Eras o azul, eras o céu, eras o mar
Quando tu mi parlavi d'amor
Quando tu me falavas de amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Até lá em cima, meu coração voava
Quando tu mi parlavi d'amor
When you spoke to me of love
Fin lassù s'involava il mio cuor
Up there my heart was soaring
Solo tu mi facevi sognar
Only you made me dream
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
You were the blue, you were the sky, you were the sea
Canzoni lontane che un po' mi ricordo anch'io
Distant songs that I kind of remember too
Canzoni in cucina la domenica mattina
Songs in the kitchen on Sunday morning
Malinconie dei nostri padri in cerca di energie perdute
Melancholies of our fathers in search of lost energies
E di amicizie che non ci si vede mai
And friendships that we never see
Gli amori sbocciati, gli amori finiti lì
The loves that blossomed, the loves that ended there
Canzoni vissute nei giradischi portatili
Songs lived on portable turntables
Ma forse è più facile rimpiangere che ammettere
But maybe it's easier to regret than to admit
Il tempo già passato che non torna più
The time already passed that never comes back
E quando dicono che era meglio, allora sì
And when they say it was better, then yes
Io gli rispondo che il bello è stare qui
I answer them that the beauty is being here
Sono ormai (sono)
I am now (I am)
Sono solo ormai (sono solo)
I am alone now (I am alone)
Più che mai canzoni lontane
More than ever distant songs
La nostalgia è una trappola
Nostalgia is a trap
E se caderci è dolce rimanerci no
And if falling into it is sweet, staying is not
Quando tu mi parlavi d'amor
When you spoke to me of love
Fin lassù s'involava il mio cuor
Up there my heart was soaring
Le nostalgie dei nostri padri
The nostalgias of our fathers
Forse per parlare ancora un po' d'amore
Maybe to talk a little more about love
Visto che non lo sanno fare quasi più
Since they almost can't do it anymore
E quando dicono che un bel giorno capirò
And when they say that one day I will understand
Sarà anche vero ma per il momento no
It may be true but for now no
Sono ormai (sono)
I am now (I am)
Sono solo ormai (sono solo)
I am alone now (I am alone)
In ogni senso canzoni lontane
In every sense distant songs
Passioni andate anche se
Passions gone even if
Qualcosa che rimane di sicuro c'è
Something that remains for sure there is
Quando tu (quando tu) mi parlavi d'amor
When you (when you) spoke to me of love
Fin lassù s'involava il mio cuor
Up there my heart was soaring
Solo tu (solo tu) mi facevi sognar
Only you (only you) made me dream
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
You were the blue, you were the sky, you were the sea
Quando tu mi parlavi d'amor
When you spoke to me of love
Fin lassù s'involava il mio cuor
Up there my heart was soaring
Quando tu mi parlavi d'amor
Cuando me hablabas de amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Hasta allá volaba mi corazón
Solo tu mi facevi sognar
Solo tú me hacías soñar
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Eras el azul, eras el cielo, eras el mar
Canzoni lontane che un po' mi ricordo anch'io
Canciones lejanas que un poco también recuerdo
Canzoni in cucina la domenica mattina
Canciones en la cocina la mañana del domingo
Malinconie dei nostri padri in cerca di energie perdute
Melancolías de nuestros padres en busca de energías perdidas
E di amicizie che non ci si vede mai
Y de amistades que nunca se ven
Gli amori sbocciati, gli amori finiti lì
Los amores florecidos, los amores terminados allí
Canzoni vissute nei giradischi portatili
Canciones vividas en los tocadiscos portátiles
Ma forse è più facile rimpiangere che ammettere
Pero quizás es más fácil lamentar que admitir
Il tempo già passato che non torna più
El tiempo ya pasado que no vuelve más
E quando dicono che era meglio, allora sì
Y cuando dicen que era mejor, entonces sí
Io gli rispondo che il bello è stare qui
Yo les respondo que lo bonito es estar aquí
Sono ormai (sono)
Ya soy (soy)
Sono solo ormai (sono solo)
Ya solo soy (soy solo)
Più che mai canzoni lontane
Más que nunca canciones lejanas
La nostalgia è una trappola
La nostalgia es una trampa
E se caderci è dolce rimanerci no
Y si caer en ella es dulce, permanecer en ella no
Quando tu mi parlavi d'amor
Cuando me hablabas de amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Hasta allá volaba mi corazón
Le nostalgie dei nostri padri
Las nostalgias de nuestros padres
Forse per parlare ancora un po' d'amore
Quizás para hablar un poco más de amor
Visto che non lo sanno fare quasi più
Dado que casi no saben hacerlo más
E quando dicono che un bel giorno capirò
Y cuando dicen que un buen día entenderé
Sarà anche vero ma per il momento no
Será cierto pero por el momento no
Sono ormai (sono)
Ya soy (soy)
Sono solo ormai (sono solo)
Ya solo soy (soy solo)
In ogni senso canzoni lontane
En todos los sentidos canciones lejanas
Passioni andate anche se
Pasiones pasadas aunque
Qualcosa che rimane di sicuro c'è
Algo que queda seguro que hay
Quando tu (quando tu) mi parlavi d'amor
Cuando tú (cuando tú) me hablabas de amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Hasta allá volaba mi corazón
Solo tu (solo tu) mi facevi sognar
Solo tú (solo tú) me hacías soñar
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Eras el azul, eras el cielo, eras el mar
Quando tu mi parlavi d'amor
Cuando me hablabas de amor
Fin lassù s'involava il mio cuor
Hasta allá volaba mi corazón
Quando tu mi parlavi d'amor
Quand tu me parlais d'amour
Fin lassù s'involava il mio cuor
Jusqu'à là-haut, mon cœur s'envolait
Solo tu mi facevi sognar
Seul toi me faisais rêver
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Tu étais le bleu, tu étais le ciel, tu étais la mer
Canzoni lontane che un po' mi ricordo anch'io
Des chansons lointaines dont je me souviens un peu aussi
Canzoni in cucina la domenica mattina
Des chansons dans la cuisine le dimanche matin
Malinconie dei nostri padri in cerca di energie perdute
Mélancolies de nos pères à la recherche d'énergies perdues
E di amicizie che non ci si vede mai
Et d'amitiés que l'on ne voit jamais
Gli amori sbocciati, gli amori finiti lì
Les amours éclos, les amours finis là
Canzoni vissute nei giradischi portatili
Des chansons vécues sur des tourne-disques portables
Ma forse è più facile rimpiangere che ammettere
Mais peut-être est-il plus facile de regretter que d'admettre
Il tempo già passato che non torna più
Le temps déjà passé qui ne revient plus
E quando dicono che era meglio, allora sì
Et quand ils disent que c'était mieux, alors oui
Io gli rispondo che il bello è stare qui
Je leur réponds que le beau est d'être ici
Sono ormai (sono)
Je suis maintenant (je suis)
Sono solo ormai (sono solo)
Je suis seul maintenant (je suis seul)
Più che mai canzoni lontane
Plus que jamais des chansons lointaines
La nostalgia è una trappola
La nostalgie est un piège
E se caderci è dolce rimanerci no
Et si tomber dedans est doux, y rester ne l'est pas
Quando tu mi parlavi d'amor
Quand tu me parlais d'amour
Fin lassù s'involava il mio cuor
Jusqu'à là-haut, mon cœur s'envolait
Le nostalgie dei nostri padri
Les nostalgies de nos pères
Forse per parlare ancora un po' d'amore
Peut-être pour parler encore un peu d'amour
Visto che non lo sanno fare quasi più
Vu qu'ils ne savent presque plus le faire
E quando dicono che un bel giorno capirò
Et quand ils disent qu'un beau jour je comprendrai
Sarà anche vero ma per il momento no
C'est peut-être vrai mais pour le moment non
Sono ormai (sono)
Je suis maintenant (je suis)
Sono solo ormai (sono solo)
Je suis seul maintenant (je suis seul)
In ogni senso canzoni lontane
Dans tous les sens des chansons lointaines
Passioni andate anche se
Passions passées même si
Qualcosa che rimane di sicuro c'è
Quelque chose qui reste, il y en a sûrement
Quando tu (quando tu) mi parlavi d'amor
Quand tu (quand tu) me parlais d'amour
Fin lassù s'involava il mio cuor
Jusqu'à là-haut, mon cœur s'envolait
Solo tu (solo tu) mi facevi sognar
Seul toi (seul toi) me faisais rêver
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Tu étais le bleu, tu étais le ciel, tu étais la mer
Quando tu mi parlavi d'amor
Quand tu me parlais d'amour
Fin lassù s'involava il mio cuor
Jusqu'à là-haut, mon cœur s'envolait

Wissenswertes über das Lied Canzoni Lontane von Eros Ramazzotti

Auf welchen Alben wurde das Lied “Canzoni Lontane” von Eros Ramazzotti veröffentlicht?
Eros Ramazzotti hat das Lied auf den Alben “In Ogni Senso” im Jahr 1990 und “Eros Best Love Songs” im Jahr 2012 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Canzoni Lontane” von Eros Ramazzotti komponiert?
Das Lied “Canzoni Lontane” von Eros Ramazzotti wurde von Pierangelo Cassano, Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti komponiert.

Beliebteste Lieder von Eros Ramazzotti

Andere Künstler von Romantic