Ho milioni di views ma vivo in un monolocale (mi fa volare, mi fa volare)
Tutti fanno storie ma solo sul cellulare (mi fa volare, mi fa volare)
Questa grande convinzione che un mi piace può aiutare (mi fa volare, mi fa volare)
Quando sto cantando e Gianni cerca di scappare (mi fa volare, mi fa volare)
Però
Ma questi giovani di oggi no
Però
Io ti giuro mai li capirò
Facciamo presto (mi fa volare)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Ma tutto questo mi fa volare
Sto volando, prego non mi disturbare
Il problema vero è come atterrare
Mi fa volare, mi fa volare
Mi fa volare, mi fa volare
Signore e signori ora spegnete il cellulare
Al capitano servirebbe un sacchetto per vomitare
Allacciate le cinture che stiamo per atterrare
Non abbiamo alternative, atterriamo in tangenziale
"Ma papà non so cosa dirti, non trovo un lavoro che mi piace"
Hai affittato una Ferrari che può solo accompagnare
Mi fa volare, mi fa volare
Il mio cane va in vacanza e mi ha voluto abbandonare
Mi fa volare, mi fa volare
Però
Ma questi giovani di oggi no
Però
Io ti giuro mai li capirò
Facciamo presto (mi fa volare)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Ma tutto questo (mi fa volare)
Sto volando, prego non mi disturbare
Il problema vero è come atterrare
Mi fa volare, mi fa volare
Mi fa volare, mi fa volare
L'ho capito dopo sta canzone
Che Rovazzi è solo un gran cognome
Il featuring lo faccio a un solo scopo
Ridatemi Anna, sennò chi me le fa le foto
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Ma a essere onesto (mi fa volare)
Te lo confesso (mi fa volare)
Che tutto questo (mi fa volare)
Sto volando prego non mi disturbare
Il problema vero è come atterrare
Mi fa volare, mi fa volare
Mi fa volare, mi fa volare
Ho milioni di views ma vivo in un monolocale (mi fa volare, mi fa volare)
Ich habe Millionen von Aufrufen, aber ich lebe in einem Einzimmerapartment (es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen)
Tutti fanno storie ma solo sul cellulare (mi fa volare, mi fa volare)
Alle erzählen Geschichten, aber nur auf dem Handy (es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen)
Questa grande convinzione che un mi piace può aiutare (mi fa volare, mi fa volare)
Diese große Überzeugung, dass ein "Gefällt mir" helfen kann (es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen)
Quando sto cantando e Gianni cerca di scappare (mi fa volare, mi fa volare)
Wenn ich singe und Gianni versucht zu fliehen (es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen)
Però
Aber
Ma questi giovani di oggi no
Aber diese jungen Leute von heute, nein
Però
Aber
Io ti giuro mai li capirò
Ich schwöre, ich werde sie nie verstehen
Facciamo presto (mi fa volare)
Lasst uns schnell machen (es lässt mich fliegen)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
Es ist kein Scherz (es lässt mich fliegen)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Sie haben mich gezwungen (es lässt mich fliegen)
Ma tutto questo mi fa volare
Aber all das lässt mich fliegen
Sto volando, prego non mi disturbare
Ich fliege, bitte stören Sie mich nicht
Il problema vero è come atterrare
Das wahre Problem ist, wie man landet
Mi fa volare, mi fa volare
Es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen
Mi fa volare, mi fa volare
Es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen
Signore e signori ora spegnete il cellulare
Damen und Herren, bitte schalten Sie jetzt Ihr Handy aus
Al capitano servirebbe un sacchetto per vomitare
Der Kapitän bräuchte einen Beutel zum Erbrechen
Allacciate le cinture che stiamo per atterrare
Schnallen Sie sich an, wir werden gleich landen
Non abbiamo alternative, atterriamo in tangenziale
Wir haben keine Alternative, wir landen auf der Umgehungsstraße
"Ma papà non so cosa dirti, non trovo un lavoro che mi piace"
"Aber Papa, ich weiß nicht, was ich dir sagen soll, ich finde keine Arbeit, die mir gefällt"
Hai affittato una Ferrari che può solo accompagnare
Du hast einen Ferrari gemietet, der nur begleiten kann
Mi fa volare, mi fa volare
Es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen
Il mio cane va in vacanza e mi ha voluto abbandonare
Mein Hund geht in den Urlaub und wollte mich verlassen
Mi fa volare, mi fa volare
Es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen
Però
Aber
Ma questi giovani di oggi no
Aber diese jungen Leute von heute, nein
Però
Aber
Io ti giuro mai li capirò
Ich schwöre, ich werde sie nie verstehen
Facciamo presto (mi fa volare)
Lasst uns schnell machen (es lässt mich fliegen)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
Es ist kein Scherz (es lässt mich fliegen)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Sie haben mich gezwungen (es lässt mich fliegen)
Ma tutto questo (mi fa volare)
Aber all das (es lässt mich fliegen)
Sto volando, prego non mi disturbare
Ich fliege, bitte stören Sie mich nicht
Il problema vero è come atterrare
Das wahre Problem ist, wie man landet
Mi fa volare, mi fa volare
Es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen
Mi fa volare, mi fa volare
Es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen
L'ho capito dopo sta canzone
Ich habe nach diesem Lied verstanden
Che Rovazzi è solo un gran cognome
Dass Rovazzi nur ein großer Nachname ist
Il featuring lo faccio a un solo scopo
Das Featuring mache ich nur zu einem Zweck
Ridatemi Anna, sennò chi me le fa le foto
Gebt mir Anna zurück, sonst wer macht die Fotos für mich
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Sie haben mich gezwungen (es lässt mich fliegen)
Ma a essere onesto (mi fa volare)
Aber um ehrlich zu sein (es lässt mich fliegen)
Te lo confesso (mi fa volare)
Ich gestehe es dir (es lässt mich fliegen)
Che tutto questo (mi fa volare)
Dass all das (es lässt mich fliegen)
Sto volando prego non mi disturbare
Ich fliege, bitte stören Sie mich nicht
Il problema vero è come atterrare
Das wahre Problem ist, wie man landet
Mi fa volare, mi fa volare
Es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen
Mi fa volare, mi fa volare
Es lässt mich fliegen, es lässt mich fliegen
Ho milioni di views ma vivo in un monolocale (mi fa volare, mi fa volare)
Tenho milhões de visualizações mas vivo num estúdio (me faz voar, me faz voar)
Tutti fanno storie ma solo sul cellulare (mi fa volare, mi fa volare)
Todos fazem histórias mas só no celular (me faz voar, me faz voar)
Questa grande convinzione che un mi piace può aiutare (mi fa volare, mi fa volare)
Essa grande convicção de que um like pode ajudar (me faz voar, me faz voar)
Quando sto cantando e Gianni cerca di scappare (mi fa volare, mi fa volare)
Quando estou cantando e Gianni tenta escapar (me faz voar, me faz voar)
Però
Mas
Ma questi giovani di oggi no
Mas esses jovens de hoje não
Però
Mas
Io ti giuro mai li capirò
Eu juro que nunca os entenderei
Facciamo presto (mi fa volare)
Vamos rápido (me faz voar)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
Não é uma piada (me faz voar)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Eles me forçaram (me faz voar)
Ma tutto questo mi fa volare
Mas tudo isso me faz voar
Sto volando, prego non mi disturbare
Estou voando, por favor não me perturbe
Il problema vero è come atterrare
O verdadeiro problema é como aterrissar
Mi fa volare, mi fa volare
Me faz voar, me faz voar
Mi fa volare, mi fa volare
Me faz voar, me faz voar
Signore e signori ora spegnete il cellulare
Senhoras e senhores, agora desliguem os celulares
Al capitano servirebbe un sacchetto per vomitare
O capitão precisaria de um saco para vomitar
Allacciate le cinture che stiamo per atterrare
Apertem os cintos, estamos prestes a aterrissar
Non abbiamo alternative, atterriamo in tangenziale
Não temos alternativas, vamos aterrissar na tangencial
"Ma papà non so cosa dirti, non trovo un lavoro che mi piace"
"Mas pai, não sei o que te dizer, não encontro um trabalho que goste"
Hai affittato una Ferrari che può solo accompagnare
Você alugou uma Ferrari que só pode acompanhar
Mi fa volare, mi fa volare
Me faz voar, me faz voar
Il mio cane va in vacanza e mi ha voluto abbandonare
Meu cachorro foi de férias e quis me abandonar
Mi fa volare, mi fa volare
Me faz voar, me faz voar
Però
Mas
Ma questi giovani di oggi no
Mas esses jovens de hoje não
Però
Mas
Io ti giuro mai li capirò
Eu juro que nunca os entenderei
Facciamo presto (mi fa volare)
Vamos rápido (me faz voar)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
Não é uma piada (me faz voar)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Eles me forçaram (me faz voar)
Ma tutto questo (mi fa volare)
Mas tudo isso (me faz voar)
Sto volando, prego non mi disturbare
Estou voando, por favor não me perturbe
Il problema vero è come atterrare
O verdadeiro problema é como aterrissar
Mi fa volare, mi fa volare
Me faz voar, me faz voar
Mi fa volare, mi fa volare
Me faz voar, me faz voar
L'ho capito dopo sta canzone
Entendi depois desta canção
Che Rovazzi è solo un gran cognome
Que Rovazzi é apenas um grande sobrenome
Il featuring lo faccio a un solo scopo
O featuring eu faço por um único propósito
Ridatemi Anna, sennò chi me le fa le foto
Devolvam-me Anna, senão quem vai tirar as fotos para mim
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Eles me forçaram (me faz voar)
Ma a essere onesto (mi fa volare)
Mas para ser honesto (me faz voar)
Te lo confesso (mi fa volare)
Eu confesso (me faz voar)
Che tutto questo (mi fa volare)
Que tudo isso (me faz voar)
Sto volando prego non mi disturbare
Estou voando, por favor não me perturbe
Il problema vero è come atterrare
O verdadeiro problema é como aterrissar
Mi fa volare, mi fa volare
Me faz voar, me faz voar
Mi fa volare, mi fa volare
Me faz voar, me faz voar
Ho milioni di views ma vivo in un monolocale (mi fa volare, mi fa volare)
I have millions of views but I live in a studio apartment (it makes me fly, it makes me fly)
Tutti fanno storie ma solo sul cellulare (mi fa volare, mi fa volare)
Everyone makes stories but only on their cell phones (it makes me fly, it makes me fly)
Questa grande convinzione che un mi piace può aiutare (mi fa volare, mi fa volare)
This great belief that a like can help (it makes me fly, it makes me fly)
Quando sto cantando e Gianni cerca di scappare (mi fa volare, mi fa volare)
When I'm singing and Gianni tries to escape (it makes me fly, it makes me fly)
Però
But
Ma questi giovani di oggi no
But these young people of today no
Però
But
Io ti giuro mai li capirò
I swear I will never understand them
Facciamo presto (mi fa volare)
Let's do it quickly (it makes me fly)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
It's not a joke (it makes me fly)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
They forced me (it makes me fly)
Ma tutto questo mi fa volare
But all this makes me fly
Sto volando, prego non mi disturbare
I'm flying, please do not disturb me
Il problema vero è come atterrare
The real problem is how to land
Mi fa volare, mi fa volare
It makes me fly, it makes me fly
Mi fa volare, mi fa volare
It makes me fly, it makes me fly
Signore e signori ora spegnete il cellulare
Ladies and gentlemen, now turn off your cell phones
Al capitano servirebbe un sacchetto per vomitare
The captain would need a bag to vomit
Allacciate le cinture che stiamo per atterrare
Fasten your seat belts because we are about to land
Non abbiamo alternative, atterriamo in tangenziale
We have no alternatives, we land on the bypass
"Ma papà non so cosa dirti, non trovo un lavoro che mi piace"
"But dad I don't know what to tell you, I can't find a job that I like"
Hai affittato una Ferrari che può solo accompagnare
You rented a Ferrari that can only accompany
Mi fa volare, mi fa volare
It makes me fly, it makes me fly
Il mio cane va in vacanza e mi ha voluto abbandonare
My dog goes on vacation and wanted to abandon me
Mi fa volare, mi fa volare
It makes me fly, it makes me fly
Però
But
Ma questi giovani di oggi no
But these young people of today no
Però
But
Io ti giuro mai li capirò
I swear I will never understand them
Facciamo presto (mi fa volare)
Let's do it quickly (it makes me fly)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
It's not a joke (it makes me fly)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
They forced me (it makes me fly)
Ma tutto questo (mi fa volare)
But all this (it makes me fly)
Sto volando, prego non mi disturbare
I'm flying, please do not disturb me
Il problema vero è come atterrare
The real problem is how to land
Mi fa volare, mi fa volare
It makes me fly, it makes me fly
Mi fa volare, mi fa volare
It makes me fly, it makes me fly
L'ho capito dopo sta canzone
I understood after this song
Che Rovazzi è solo un gran cognome
That Rovazzi is just a great surname
Il featuring lo faccio a un solo scopo
I do the featuring for one purpose only
Ridatemi Anna, sennò chi me le fa le foto
Give me back Anna, otherwise who will take the photos for me
Mi hanno costretto (mi fa volare)
They forced me (it makes me fly)
Ma a essere onesto (mi fa volare)
But to be honest (it makes me fly)
Te lo confesso (mi fa volare)
I confess to you (it makes me fly)
Che tutto questo (mi fa volare)
That all this (it makes me fly)
Sto volando prego non mi disturbare
I'm flying please do not disturb me
Il problema vero è come atterrare
The real problem is how to land
Mi fa volare, mi fa volare
It makes me fly, it makes me fly
Mi fa volare, mi fa volare
It makes me fly, it makes me fly
Ho milioni di views ma vivo in un monolocale (mi fa volare, mi fa volare)
Tengo millones de vistas pero vivo en un estudio (me hace volar, me hace volar)
Tutti fanno storie ma solo sul cellulare (mi fa volare, mi fa volare)
Todos hacen historias pero solo en el móvil (me hace volar, me hace volar)
Questa grande convinzione che un mi piace può aiutare (mi fa volare, mi fa volare)
Esta gran convicción de que un me gusta puede ayudar (me hace volar, me hace volar)
Quando sto cantando e Gianni cerca di scappare (mi fa volare, mi fa volare)
Cuando estoy cantando y Gianni intenta escapar (me hace volar, me hace volar)
Però
Pero
Ma questi giovani di oggi no
Pero estos jóvenes de hoy no
Però
Pero
Io ti giuro mai li capirò
Te juro que nunca los entenderé
Facciamo presto (mi fa volare)
Vamos rápido (me hace volar)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
No es una broma (me hace volar)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Me han obligado (me hace volar)
Ma tutto questo mi fa volare
Pero todo esto me hace volar
Sto volando, prego non mi disturbare
Estoy volando, por favor no me molestes
Il problema vero è come atterrare
El verdadero problema es cómo aterrizar
Mi fa volare, mi fa volare
Me hace volar, me hace volar
Mi fa volare, mi fa volare
Me hace volar, me hace volar
Signore e signori ora spegnete il cellulare
Señoras y señores, ahora apaguen sus móviles
Al capitano servirebbe un sacchetto per vomitare
El capitán necesitaría una bolsa para vomitar
Allacciate le cinture che stiamo per atterrare
Abróchense los cinturones que vamos a aterrizar
Non abbiamo alternative, atterriamo in tangenziale
No tenemos alternativas, aterrizamos en la tangencial
"Ma papà non so cosa dirti, non trovo un lavoro che mi piace"
"Pero papá, no sé qué decirte, no encuentro un trabajo que me guste"
Hai affittato una Ferrari che può solo accompagnare
Has alquilado una Ferrari que solo puede acompañar
Mi fa volare, mi fa volare
Me hace volar, me hace volar
Il mio cane va in vacanza e mi ha voluto abbandonare
Mi perro se va de vacaciones y ha querido abandonarme
Mi fa volare, mi fa volare
Me hace volar, me hace volar
Però
Pero
Ma questi giovani di oggi no
Pero estos jóvenes de hoy no
Però
Pero
Io ti giuro mai li capirò
Te juro que nunca los entenderé
Facciamo presto (mi fa volare)
Vamos rápido (me hace volar)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
No es una broma (me hace volar)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Me han obligado (me hace volar)
Ma tutto questo (mi fa volare)
Pero todo esto (me hace volar)
Sto volando, prego non mi disturbare
Estoy volando, por favor no me molestes
Il problema vero è come atterrare
El verdadero problema es cómo aterrizar
Mi fa volare, mi fa volare
Me hace volar, me hace volar
Mi fa volare, mi fa volare
Me hace volar, me hace volar
L'ho capito dopo sta canzone
Lo entendí después de esta canción
Che Rovazzi è solo un gran cognome
Que Rovazzi es solo un gran apellido
Il featuring lo faccio a un solo scopo
Hago la colaboración con un solo propósito
Ridatemi Anna, sennò chi me le fa le foto
Devuélvanme a Anna, si no, ¿quién me tomará las fotos?
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Me han obligado (me hace volar)
Ma a essere onesto (mi fa volare)
Pero para ser honesto (me hace volar)
Te lo confesso (mi fa volare)
Te lo confieso (me hace volar)
Che tutto questo (mi fa volare)
Que todo esto (me hace volar)
Sto volando prego non mi disturbare
Estoy volando, por favor no me molestes
Il problema vero è come atterrare
El verdadero problema es cómo aterrizar
Mi fa volare, mi fa volare
Me hace volar, me hace volar
Mi fa volare, mi fa volare
Me hace volar, me hace volar
Ho milioni di views ma vivo in un monolocale (mi fa volare, mi fa volare)
J'ai des millions de vues mais je vis dans un studio (ça me fait voler, ça me fait voler)
Tutti fanno storie ma solo sul cellulare (mi fa volare, mi fa volare)
Tout le monde raconte des histoires mais seulement sur leur téléphone (ça me fait voler, ça me fait voler)
Questa grande convinzione che un mi piace può aiutare (mi fa volare, mi fa volare)
Cette grande conviction qu'un "j'aime" peut aider (ça me fait voler, ça me fait voler)
Quando sto cantando e Gianni cerca di scappare (mi fa volare, mi fa volare)
Quand je chante et que Gianni essaie de s'échapper (ça me fait voler, ça me fait voler)
Però
Mais
Ma questi giovani di oggi no
Mais ces jeunes d'aujourd'hui non
Però
Mais
Io ti giuro mai li capirò
Je te jure que je ne les comprendrai jamais
Facciamo presto (mi fa volare)
Faisons vite (ça me fait voler)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
Ce n'est pas une blague (ça me fait voler)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Ils m'ont forcé (ça me fait voler)
Ma tutto questo mi fa volare
Mais tout cela me fait voler
Sto volando, prego non mi disturbare
Je vole, je vous prie de ne pas me déranger
Il problema vero è come atterrare
Le vrai problème est comment atterrir
Mi fa volare, mi fa volare
Ça me fait voler, ça me fait voler
Mi fa volare, mi fa volare
Ça me fait voler, ça me fait voler
Signore e signori ora spegnete il cellulare
Mesdames et messieurs, éteignez maintenant votre téléphone
Al capitano servirebbe un sacchetto per vomitare
Le capitaine aurait besoin d'un sac pour vomir
Allacciate le cinture che stiamo per atterrare
Attachez vos ceintures, nous allons atterrir
Non abbiamo alternative, atterriamo in tangenziale
Nous n'avons pas d'autre choix, nous atterrissons sur la rocade
"Ma papà non so cosa dirti, non trovo un lavoro che mi piace"
"Mais papa, je ne sais pas quoi te dire, je ne trouve pas un travail qui me plaît"
Hai affittato una Ferrari che può solo accompagnare
Tu as loué une Ferrari qui ne peut que t'accompagner
Mi fa volare, mi fa volare
Ça me fait voler, ça me fait voler
Il mio cane va in vacanza e mi ha voluto abbandonare
Mon chien part en vacances et a voulu m'abandonner
Mi fa volare, mi fa volare
Ça me fait voler, ça me fait voler
Però
Mais
Ma questi giovani di oggi no
Mais ces jeunes d'aujourd'hui non
Però
Mais
Io ti giuro mai li capirò
Je te jure que je ne les comprendrai jamais
Facciamo presto (mi fa volare)
Faisons vite (ça me fait voler)
Non è uno scherzo (mi fa volare)
Ce n'est pas une blague (ça me fait voler)
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Ils m'ont forcé (ça me fait voler)
Ma tutto questo (mi fa volare)
Mais tout cela (ça me fait voler)
Sto volando, prego non mi disturbare
Je vole, je vous prie de ne pas me déranger
Il problema vero è come atterrare
Le vrai problème est comment atterrir
Mi fa volare, mi fa volare
Ça me fait voler, ça me fait voler
Mi fa volare, mi fa volare
Ça me fait voler, ça me fait voler
L'ho capito dopo sta canzone
J'ai compris après cette chanson
Che Rovazzi è solo un gran cognome
Que Rovazzi n'est qu'un grand nom
Il featuring lo faccio a un solo scopo
Je fais un featuring dans un seul but
Ridatemi Anna, sennò chi me le fa le foto
Rendez-moi Anna, sinon qui va me prendre en photo
Mi hanno costretto (mi fa volare)
Ils m'ont forcé (ça me fait voler)
Ma a essere onesto (mi fa volare)
Mais pour être honnête (ça me fait voler)
Te lo confesso (mi fa volare)
Je te l'avoue (ça me fait voler)
Che tutto questo (mi fa volare)
Que tout cela (ça me fait voler)
Sto volando prego non mi disturbare
Je vole, je vous prie de ne pas me déranger
Il problema vero è come atterrare
Le vrai problème est comment atterrir
Mi fa volare, mi fa volare
Ça me fait voler, ça me fait voler
Mi fa volare, mi fa volare
Ça me fait voler, ça me fait voler