É, não foi por falta de me avisar
É, não adianta mais me consolar
Se fui eu que escolhi assim
Não quer dizer que seja bom pra mim
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
É, as vezes não consigo me entender porque
É, eu sinto falta mas já não sei mais do quê
Se eu te amei foi de verdade
Se chorei foi de saudade
Foi saudade de você
Se eu te amei foi de verdade
Se chorei foi de saudade
Foi saudade de você
Eu quero viver mais uns 100 anos
Pra reparar os danos
E um dia te encontrar por aí
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Pra consertar enganos
É que eu 'to aqui
É, não foi por falta de me avisar
É, não adianta mais me consolar
Se fui eu que escolhi assim
Não quer dizer que seja bom pra mim
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
É, as vezes não consigo me entender porque
É, eu sinto falta, mas já não sei mais do quê
Se eu te amei foi de verdade
Se chorei foi de saudade
Foi saudade de você
Se eu te amei foi de verdade
Se chorei foi de saudade
Foi saudade de você
Eu quero viver mais uns 100 anos
Pra reparar os danos
E um dia te encontrar por aí
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Pra consertar enganos
É que eu 'to
Eu quero viver mais uns 100 anos
Pra reparar os danos
E um dia te encontrar por aí
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Pra consertar enganos
É que eu 'to aqui
É, não foi por falta de me avisar
Ja, es war nicht, weil sie mich nicht gewarnt haben
É, não adianta mais me consolar
Ja, es bringt nichts mehr, mich zu trösten
Se fui eu que escolhi assim
Wenn ich es so gewählt habe
Não quer dizer que seja bom pra mim
Heißt das nicht, dass es gut für mich ist
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
Die Zeit vergeht, aber ich sehe, wie sich nichts geändert hat
É, as vezes não consigo me entender porque
Ja, manchmal verstehe ich mich selbst nicht, warum
É, eu sinto falta mas já não sei mais do quê
Ja, ich vermisse etwas, aber ich weiß nicht mehr was
Se eu te amei foi de verdade
Wenn ich dich geliebt habe, war es echt
Se chorei foi de saudade
Wenn ich geweint habe, war es aus Sehnsucht
Foi saudade de você
Es war Sehnsucht nach dir
Se eu te amei foi de verdade
Wenn ich dich geliebt habe, war es echt
Se chorei foi de saudade
Wenn ich geweint habe, war es aus Sehnsucht
Foi saudade de você
Es war Sehnsucht nach dir
Eu quero viver mais uns 100 anos
Ich möchte noch weitere 100 Jahre leben
Pra reparar os danos
Um den Schaden zu beheben
E um dia te encontrar por aí
Und dich eines Tages irgendwo zu treffen
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Lass mich Teil deiner Pläne sein
Pra consertar enganos
Um Fehler zu korrigieren
É que eu 'to aqui
Denn ich bin hier
É, não foi por falta de me avisar
Ja, es war nicht, weil sie mich nicht gewarnt haben
É, não adianta mais me consolar
Ja, es bringt nichts mehr, mich zu trösten
Se fui eu que escolhi assim
Wenn ich es so gewählt habe
Não quer dizer que seja bom pra mim
Heißt das nicht, dass es gut für mich ist
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
Die Zeit vergeht, aber ich sehe, wie sich nichts geändert hat
É, as vezes não consigo me entender porque
Ja, manchmal verstehe ich mich selbst nicht, warum
É, eu sinto falta, mas já não sei mais do quê
Ja, ich vermisse etwas, aber ich weiß nicht mehr was
Se eu te amei foi de verdade
Wenn ich dich geliebt habe, war es echt
Se chorei foi de saudade
Wenn ich geweint habe, war es aus Sehnsucht
Foi saudade de você
Es war Sehnsucht nach dir
Se eu te amei foi de verdade
Wenn ich dich geliebt habe, war es echt
Se chorei foi de saudade
Wenn ich geweint habe, war es aus Sehnsucht
Foi saudade de você
Es war Sehnsucht nach dir
Eu quero viver mais uns 100 anos
Ich möchte noch weitere 100 Jahre leben
Pra reparar os danos
Um den Schaden zu beheben
E um dia te encontrar por aí
Und dich eines Tages irgendwo zu treffen
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Lass mich Teil deiner Pläne sein
Pra consertar enganos
Um Fehler zu korrigieren
É que eu 'to
Denn ich bin hier
Eu quero viver mais uns 100 anos
Ich möchte noch weitere 100 Jahre leben
Pra reparar os danos
Um den Schaden zu beheben
E um dia te encontrar por aí
Und dich eines Tages irgendwo zu treffen
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Lass mich Teil deiner Pläne sein
Pra consertar enganos
Um Fehler zu korrigieren
É que eu 'to aqui
Denn ich bin hier
É, não foi por falta de me avisar
Yeah, it wasn't for lack of warning me
É, não adianta mais me consolar
Yeah, it's no use comforting me anymore
Se fui eu que escolhi assim
If it was me who chose this way
Não quer dizer que seja bom pra mim
It doesn't mean it's good for me
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
Time passes, but I see how nothing has changed
É, as vezes não consigo me entender porque
Yeah, sometimes I can't understand why
É, eu sinto falta mas já não sei mais do quê
Yeah, I miss something, but I don't know what anymore
Se eu te amei foi de verdade
If I loved you, it was for real
Se chorei foi de saudade
If I cried, it was out of longing
Foi saudade de você
It was longing for you
Se eu te amei foi de verdade
If I loved you, it was for real
Se chorei foi de saudade
If I cried, it was out of longing
Foi saudade de você
It was longing for you
Eu quero viver mais uns 100 anos
I want to live another 100 years
Pra reparar os danos
To repair the damages
E um dia te encontrar por aí
And one day find you somewhere
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Let me be part of your plans
Pra consertar enganos
To correct mistakes
É que eu 'to aqui
It's just that I'm here
É, não foi por falta de me avisar
Yeah, it wasn't for lack of warning me
É, não adianta mais me consolar
Yeah, it's no use comforting me anymore
Se fui eu que escolhi assim
If it was me who chose this way
Não quer dizer que seja bom pra mim
It doesn't mean it's good for me
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
Time passes, but I see how nothing has changed
É, as vezes não consigo me entender porque
Yeah, sometimes I can't understand why
É, eu sinto falta, mas já não sei mais do quê
Yeah, I miss something, but I don't know what anymore
Se eu te amei foi de verdade
If I loved you, it was for real
Se chorei foi de saudade
If I cried, it was out of longing
Foi saudade de você
It was longing for you
Se eu te amei foi de verdade
If I loved you, it was for real
Se chorei foi de saudade
If I cried, it was out of longing
Foi saudade de você
It was longing for you
Eu quero viver mais uns 100 anos
I want to live another 100 years
Pra reparar os danos
To repair the damages
E um dia te encontrar por aí
And one day find you somewhere
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Let me be part of your plans
Pra consertar enganos
To correct mistakes
É que eu 'to
It's just that I'm here
Eu quero viver mais uns 100 anos
I want to live another 100 years
Pra reparar os danos
To repair the damages
E um dia te encontrar por aí
And one day find you somewhere
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Let me be part of your plans
Pra consertar enganos
To correct mistakes
É que eu 'to aqui
It's just that I'm here
É, não foi por falta de me avisar
Eh, no fue por falta de advertencias
É, não adianta mais me consolar
Eh, ya no sirve de nada consolarme
Se fui eu que escolhi assim
Si fui yo quien eligió así
Não quer dizer que seja bom pra mim
No significa que sea bueno para mí
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
El tiempo pasa, pero veo que nada ha cambiado
É, as vezes não consigo me entender porque
Eh, a veces no logro entender por qué
É, eu sinto falta mas já não sei mais do quê
Eh, siento falta pero ya no sé de qué
Se eu te amei foi de verdade
Si te amé, fue de verdad
Se chorei foi de saudade
Si lloré, fue de añoranza
Foi saudade de você
Fue añoranza de ti
Se eu te amei foi de verdade
Si te amé, fue de verdad
Se chorei foi de saudade
Si lloré, fue de añoranza
Foi saudade de você
Fue añoranza de ti
Eu quero viver mais uns 100 anos
Quiero vivir unos 100 años más
Pra reparar os danos
Para reparar los daños
E um dia te encontrar por aí
Y algún día encontrarte por ahí
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Déjame ser parte de tus planes
Pra consertar enganos
Para corregir errores
É que eu 'to aqui
Es que estoy aquí
É, não foi por falta de me avisar
Eh, no fue por falta de advertencias
É, não adianta mais me consolar
Eh, ya no sirve de nada consolarme
Se fui eu que escolhi assim
Si fui yo quien eligió así
Não quer dizer que seja bom pra mim
No significa que sea bueno para mí
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
El tiempo pasa, pero veo que nada ha cambiado
É, as vezes não consigo me entender porque
Eh, a veces no logro entender por qué
É, eu sinto falta, mas já não sei mais do quê
Eh, siento falta pero ya no sé de qué
Se eu te amei foi de verdade
Si te amé, fue de verdad
Se chorei foi de saudade
Si lloré, fue de añoranza
Foi saudade de você
Fue añoranza de ti
Se eu te amei foi de verdade
Si te amé, fue de verdad
Se chorei foi de saudade
Si lloré, fue de añoranza
Foi saudade de você
Fue añoranza de ti
Eu quero viver mais uns 100 anos
Quiero vivir unos 100 años más
Pra reparar os danos
Para reparar los daños
E um dia te encontrar por aí
Y algún día encontrarte por ahí
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Déjame ser parte de tus planes
Pra consertar enganos
Para corregir errores
É que eu 'to
Es que estoy
Eu quero viver mais uns 100 anos
Quiero vivir unos 100 años más
Pra reparar os danos
Para reparar los daños
E um dia te encontrar por aí
Y algún día encontrarte por ahí
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Déjame ser parte de tus planes
Pra consertar enganos
Para corregir errores
É que eu 'to aqui
Es que estoy aquí
É, não foi por falta de me avisar
É, ce n'était pas faute de m'avoir prévenu
É, não adianta mais me consolar
É, ça ne sert plus à rien de me consoler
Se fui eu que escolhi assim
Si c'est moi qui ai choisi ainsi
Não quer dizer que seja bom pra mim
Cela ne signifie pas que c'est bon pour moi
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
Le temps passe, mais je vois que rien n'a changé
É, as vezes não consigo me entender porque
É, parfois je ne comprends pas pourquoi
É, eu sinto falta mas já não sei mais do quê
É, tu me manques, mais je ne sais plus de quoi
Se eu te amei foi de verdade
Si je t'ai aimé, c'était pour de vrai
Se chorei foi de saudade
Si j'ai pleuré, c'était par nostalgie
Foi saudade de você
C'était la nostalgie de toi
Se eu te amei foi de verdade
Si je t'ai aimé, c'était pour de vrai
Se chorei foi de saudade
Si j'ai pleuré, c'était par nostalgie
Foi saudade de você
C'était la nostalgie de toi
Eu quero viver mais uns 100 anos
Je veux vivre encore 100 ans
Pra reparar os danos
Pour réparer les dommages
E um dia te encontrar por aí
Et un jour te retrouver quelque part
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Laisse-moi faire partie de tes plans
Pra consertar enganos
Pour corriger les erreurs
É que eu 'to aqui
C'est que je suis ici
É, não foi por falta de me avisar
É, ce n'était pas faute de m'avoir prévenu
É, não adianta mais me consolar
É, ça ne sert plus à rien de me consoler
Se fui eu que escolhi assim
Si c'est moi qui ai choisi ainsi
Não quer dizer que seja bom pra mim
Cela ne signifie pas que c'est bon pour moi
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
Le temps passe, mais je vois que rien n'a changé
É, as vezes não consigo me entender porque
É, parfois je ne comprends pas pourquoi
É, eu sinto falta, mas já não sei mais do quê
É, tu me manques, mais je ne sais plus de quoi
Se eu te amei foi de verdade
Si je t'ai aimé, c'était pour de vrai
Se chorei foi de saudade
Si j'ai pleuré, c'était par nostalgie
Foi saudade de você
C'était la nostalgie de toi
Se eu te amei foi de verdade
Si je t'ai aimé, c'était pour de vrai
Se chorei foi de saudade
Si j'ai pleuré, c'était par nostalgie
Foi saudade de você
C'était la nostalgie de toi
Eu quero viver mais uns 100 anos
Je veux vivre encore 100 ans
Pra reparar os danos
Pour réparer les dommages
E um dia te encontrar por aí
Et un jour te retrouver quelque part
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Laisse-moi faire partie de tes plans
Pra consertar enganos
Pour corriger les erreurs
É que eu 'to
C'est que je suis ici
Eu quero viver mais uns 100 anos
Je veux vivre encore 100 ans
Pra reparar os danos
Pour réparer les dommages
E um dia te encontrar por aí
Et un jour te retrouver quelque part
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Laisse-moi faire partie de tes plans
Pra consertar enganos
Pour corriger les erreurs
É que eu 'to aqui
C'est que je suis ici
É, não foi por falta de me avisar
Eh, non è stato per mancanza di avvertimenti
É, não adianta mais me consolar
Eh, non serve più consolarmi
Se fui eu que escolhi assim
Se sono stato io a scegliere così
Não quer dizer que seja bom pra mim
Non significa che sia buono per me
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
Il tempo passa, ma vedo che nulla è cambiato
É, as vezes não consigo me entender porque
Eh, a volte non riesco a capire perché
É, eu sinto falta mas já não sei mais do quê
Eh, mi manca qualcosa, ma non so più cosa
Se eu te amei foi de verdade
Se ti ho amato, è stato vero
Se chorei foi de saudade
Se ho pianto, è stato per nostalgia
Foi saudade de você
Era nostalgia di te
Se eu te amei foi de verdade
Se ti ho amato, è stato vero
Se chorei foi de saudade
Se ho pianto, è stato per nostalgia
Foi saudade de você
Era nostalgia di te
Eu quero viver mais uns 100 anos
Voglio vivere altri 100 anni
Pra reparar os danos
Per riparare i danni
E um dia te encontrar por aí
E un giorno incontrarti da qualche parte
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Lascia che faccia parte dei tuoi piani
Pra consertar enganos
Per correggere gli errori
É que eu 'to aqui
È che io sono qui
É, não foi por falta de me avisar
Eh, non è stato per mancanza di avvertimenti
É, não adianta mais me consolar
Eh, non serve più consolarmi
Se fui eu que escolhi assim
Se sono stato io a scegliere così
Não quer dizer que seja bom pra mim
Non significa che sia buono per me
O tempo passa, mas eu vejo como nada mudou
Il tempo passa, ma vedo che nulla è cambiato
É, as vezes não consigo me entender porque
Eh, a volte non riesco a capire perché
É, eu sinto falta, mas já não sei mais do quê
Eh, mi manca qualcosa, ma non so più cosa
Se eu te amei foi de verdade
Se ti ho amato, è stato vero
Se chorei foi de saudade
Se ho pianto, è stato per nostalgia
Foi saudade de você
Era nostalgia di te
Se eu te amei foi de verdade
Se ti ho amato, è stato vero
Se chorei foi de saudade
Se ho pianto, è stato per nostalgia
Foi saudade de você
Era nostalgia di te
Eu quero viver mais uns 100 anos
Voglio vivere altri 100 anni
Pra reparar os danos
Per riparare i danni
E um dia te encontrar por aí
E un giorno incontrarti da qualche parte
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Lascia che faccia parte dei tuoi piani
Pra consertar enganos
Per correggere gli errori
É que eu 'to
È che io sono qui
Eu quero viver mais uns 100 anos
Voglio vivere altri 100 anni
Pra reparar os danos
Per riparare i danni
E um dia te encontrar por aí
E un giorno incontrarti da qualche parte
Deixa eu fazer parte dos seus planos
Lascia che faccia parte dei tuoi piani
Pra consertar enganos
Per correggere gli errori
É que eu 'to aqui
È che io sono qui