Se eu 'to sentindo de cá
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Pra quê a gente vai negar?
Nosso coração não é tão forte assim
Quando alguém falar meu nome do teu lado
Me diz como é que 'cê vai reagir
Quando a nossa música tocar no rádio
Será que o meu perfume ainda te faz sentir?
Saudade
De quando a gente desligava do mundo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Saudade
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
O filme é que assistia a gente
Saudade
De quando a gente desligava do mundo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Saudade
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
O filme é que assistia a gente
Ai que saudade, saudade
Ai que saudade, saudade
Se eu 'to sentindo de cá
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Porque é que a gente vai negar?
Nosso coração não é tão forte assim
Quando alguém falar meu nome do seu lado
Me diz então como é que 'cê vai reagir
Quando aquela música tocar no rádio
Será que o perfume ainda te faz sentir?
Saudade
De quando a gente desligava do mundo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Saudade
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
O filme é que assistia a gente
Saudade
De quando a gente desligava do mundo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Saudade
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
O filme é que assistia a gente
Ai que saudade, saudade
Ai que saudade, saudade
Se eu 'to sentindo de cá
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Pra quê que a gente vai negar?
Nosso coração não é tão forte assim
Se eu 'to sentindo de cá
Wenn ich es hier fühle
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Wahrscheinlich fühlst du es auch dort
Pra quê a gente vai negar?
Warum sollten wir es leugnen?
Nosso coração não é tão forte assim
Unser Herz ist nicht so stark
Quando alguém falar meu nome do teu lado
Wenn jemand meinen Namen an deiner Seite sagt
Me diz como é que 'cê vai reagir
Sag mir, wie wirst du reagieren?
Quando a nossa música tocar no rádio
Wenn unser Lied im Radio spielt
Será que o meu perfume ainda te faz sentir?
Macht dich mein Parfüm immer noch fühlen?
Saudade
Sehnsucht
De quando a gente desligava do mundo
Als wir uns von der Welt abkoppelten
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Körper verbanden sich und der Kuss war das beste Thema
Saudade
Sehnsucht
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
Wir haben einen Film von der Mitte an gesehen
O filme é que assistia a gente
Der Film hat uns gesehen
Saudade
Sehnsucht
De quando a gente desligava do mundo
Als wir uns von der Welt abkoppelten
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Körper verbanden sich und der Kuss war das beste Thema
Saudade
Sehnsucht
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
Wir haben einen Film von der Mitte an gesehen
O filme é que assistia a gente
Der Film hat uns gesehen
Ai que saudade, saudade
Oh, was für eine Sehnsucht, Sehnsucht
Ai que saudade, saudade
Oh, was für eine Sehnsucht, Sehnsucht
Se eu 'to sentindo de cá
Wenn ich es hier fühle
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Wahrscheinlich fühlst du es auch dort
Porque é que a gente vai negar?
Warum sollten wir es leugnen?
Nosso coração não é tão forte assim
Unser Herz ist nicht so stark
Quando alguém falar meu nome do seu lado
Wenn jemand meinen Namen an deiner Seite sagt
Me diz então como é que 'cê vai reagir
Sag mir dann, wie wirst du reagieren?
Quando aquela música tocar no rádio
Wenn dieses Lied im Radio spielt
Será que o perfume ainda te faz sentir?
Macht das Parfüm dich immer noch fühlen?
Saudade
Sehnsucht
De quando a gente desligava do mundo
Als wir uns von der Welt abkoppelten
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Körper verbanden sich und der Kuss war das beste Thema
Saudade
Sehnsucht
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
Wir haben einen Film von der Mitte an gesehen
O filme é que assistia a gente
Der Film hat uns gesehen
Saudade
Sehnsucht
De quando a gente desligava do mundo
Als wir uns von der Welt abkoppelten
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Körper verbanden sich und der Kuss war das beste Thema
Saudade
Sehnsucht
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
Wir haben einen Film von der Mitte an gesehen
O filme é que assistia a gente
Der Film hat uns gesehen
Ai que saudade, saudade
Oh, was für eine Sehnsucht, Sehnsucht
Ai que saudade, saudade
Oh, was für eine Sehnsucht, Sehnsucht
Se eu 'to sentindo de cá
Wenn ich es hier fühle
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Wahrscheinlich fühlst du es auch dort
Pra quê que a gente vai negar?
Warum sollten wir es leugnen?
Nosso coração não é tão forte assim
Unser Herz ist nicht so stark
Se eu 'to sentindo de cá
If I'm feeling it here
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probably you're also feeling it there
Pra quê a gente vai negar?
Why are we going to deny it?
Nosso coração não é tão forte assim
Our heart is not that strong
Quando alguém falar meu nome do teu lado
When someone says my name by your side
Me diz como é que 'cê vai reagir
Tell me how you're going to react
Quando a nossa música tocar no rádio
When our song plays on the radio
Será que o meu perfume ainda te faz sentir?
Does my perfume still make you feel?
Saudade
Longing
De quando a gente desligava do mundo
For when we would disconnect from the world
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Bodies connecting and the kiss was the best subject
Saudade
Longing
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
For us watching a movie from the middle to the end
O filme é que assistia a gente
The movie was watching us
Saudade
Longing
De quando a gente desligava do mundo
For when we would disconnect from the world
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Bodies connecting and the kiss was the best subject
Saudade
Longing
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
For us watching a movie from the middle to the end
O filme é que assistia a gente
The movie was watching us
Ai que saudade, saudade
Oh, how I miss, miss
Ai que saudade, saudade
Oh, how I miss, miss
Se eu 'to sentindo de cá
If I'm feeling it here
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probably you're also feeling it there
Porque é que a gente vai negar?
Why are we going to deny it?
Nosso coração não é tão forte assim
Our heart is not that strong
Quando alguém falar meu nome do seu lado
When someone says my name by your side
Me diz então como é que 'cê vai reagir
Tell me then how you're going to react
Quando aquela música tocar no rádio
When that song plays on the radio
Será que o perfume ainda te faz sentir?
Does the perfume still make you feel?
Saudade
Longing
De quando a gente desligava do mundo
For when we would disconnect from the world
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Bodies connecting and the kiss was the best subject
Saudade
Longing
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
For us watching a movie from the middle to the end
O filme é que assistia a gente
The movie was watching us
Saudade
Longing
De quando a gente desligava do mundo
For when we would disconnect from the world
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Bodies connecting and the kiss was the best subject
Saudade
Longing
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
For us watching a movie from the middle to the end
O filme é que assistia a gente
The movie was watching us
Ai que saudade, saudade
Oh, how I miss, miss
Ai que saudade, saudade
Oh, how I miss, miss
Se eu 'to sentindo de cá
If I'm feeling it here
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probably you're also feeling it there
Pra quê que a gente vai negar?
Why are we going to deny it?
Nosso coração não é tão forte assim
Our heart is not that strong
Se eu 'to sentindo de cá
Si yo lo estoy sintiendo desde aquí
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probablemente tú también lo estás sintiendo allí
Pra quê a gente vai negar?
¿Para qué vamos a negarlo?
Nosso coração não é tão forte assim
Nuestro corazón no es tan fuerte así
Quando alguém falar meu nome do teu lado
Cuando alguien diga mi nombre a tu lado
Me diz como é que 'cê vai reagir
Dime, ¿cómo vas a reaccionar?
Quando a nossa música tocar no rádio
Cuando nuestra canción suene en la radio
Será que o meu perfume ainda te faz sentir?
¿Mi perfume todavía te hace sentir?
Saudade
Añoranza
De quando a gente desligava do mundo
De cuando nos desconectábamos del mundo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Nuestros cuerpos se conectaban y el beso era el mejor tema
Saudade
Añoranza
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
De nosotros viendo una película de la mitad hacia adelante
O filme é que assistia a gente
La película es la que nos veía a nosotros
Saudade
Añoranza
De quando a gente desligava do mundo
De cuando nos desconectábamos del mundo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Nuestros cuerpos se conectaban y el beso era el mejor tema
Saudade
Añoranza
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
De nosotros viendo una película de la mitad hacia adelante
O filme é que assistia a gente
La película es la que nos veía a nosotros
Ai que saudade, saudade
Ay, qué añoranza, añoranza
Ai que saudade, saudade
Ay, qué añoranza, añoranza
Se eu 'to sentindo de cá
Si yo lo estoy sintiendo desde aquí
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probablemente tú también lo estás sintiendo allí
Porque é que a gente vai negar?
¿Por qué vamos a negarlo?
Nosso coração não é tão forte assim
Nuestro corazón no es tan fuerte así
Quando alguém falar meu nome do seu lado
Cuando alguien diga mi nombre a tu lado
Me diz então como é que 'cê vai reagir
Dime entonces, ¿cómo vas a reaccionar?
Quando aquela música tocar no rádio
Cuando esa canción suene en la radio
Será que o perfume ainda te faz sentir?
¿El perfume todavía te hace sentir?
Saudade
Añoranza
De quando a gente desligava do mundo
De cuando nos desconectábamos del mundo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Nuestros cuerpos se conectaban y el beso era el mejor tema
Saudade
Añoranza
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
De nosotros viendo una película de la mitad hacia adelante
O filme é que assistia a gente
La película es la que nos veía a nosotros
Saudade
Añoranza
De quando a gente desligava do mundo
De cuando nos desconectábamos del mundo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Nuestros cuerpos se conectaban y el beso era el mejor tema
Saudade
Añoranza
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
De nosotros viendo una película de la mitad hacia adelante
O filme é que assistia a gente
La película es la que nos veía a nosotros
Ai que saudade, saudade
Ay, qué añoranza, añoranza
Ai que saudade, saudade
Ay, qué añoranza, añoranza
Se eu 'to sentindo de cá
Si yo lo estoy sintiendo desde aquí
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probablemente tú también lo estás sintiendo allí
Pra quê que a gente vai negar?
¿Para qué vamos a negarlo?
Nosso coração não é tão forte assim
Nuestro corazón no es tan fuerte así
Se eu 'to sentindo de cá
Si je ressens ça d'ici
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probablement que tu le ressens aussi là-bas
Pra quê a gente vai negar?
Pourquoi allons-nous le nier?
Nosso coração não é tão forte assim
Notre cœur n'est pas si fort que ça
Quando alguém falar meu nome do teu lado
Quand quelqu'un prononcera mon nom à tes côtés
Me diz como é que 'cê vai reagir
Dis-moi comment tu vas réagir
Quando a nossa música tocar no rádio
Quand notre chanson passera à la radio
Será que o meu perfume ainda te faz sentir?
Est-ce que mon parfum te fait encore ressentir?
Saudade
Nostalgie
De quando a gente desligava do mundo
De quand on se déconnectait du monde
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Nos corps se connectaient et le baiser était le meilleur sujet
Saudade
Nostalgie
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
De nous regardant un film du milieu à la fin
O filme é que assistia a gente
C'était le film qui nous regardait
Saudade
Nostalgie
De quando a gente desligava do mundo
De quand on se déconnectait du monde
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Nos corps se connectaient et le baiser était le meilleur sujet
Saudade
Nostalgie
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
De nous regardant un film du milieu à la fin
O filme é que assistia a gente
C'était le film qui nous regardait
Ai que saudade, saudade
Oh quelle nostalgie, nostalgie
Ai que saudade, saudade
Oh quelle nostalgie, nostalgie
Se eu 'to sentindo de cá
Si je ressens ça d'ici
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probablement que tu le ressens aussi là-bas
Porque é que a gente vai negar?
Pourquoi allons-nous le nier?
Nosso coração não é tão forte assim
Notre cœur n'est pas si fort que ça
Quando alguém falar meu nome do seu lado
Quand quelqu'un prononcera mon nom à ton côté
Me diz então como é que 'cê vai reagir
Dis-moi alors comment tu vas réagir
Quando aquela música tocar no rádio
Quand cette chanson passera à la radio
Será que o perfume ainda te faz sentir?
Est-ce que le parfum te fait encore ressentir?
Saudade
Nostalgie
De quando a gente desligava do mundo
De quand on se déconnectait du monde
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Nos corps se connectaient et le baiser était le meilleur sujet
Saudade
Nostalgie
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
De nous regardant un film du milieu à la fin
O filme é que assistia a gente
C'était le film qui nous regardait
Saudade
Nostalgie
De quando a gente desligava do mundo
De quand on se déconnectait du monde
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
Nos corps se connectaient et le baiser était le meilleur sujet
Saudade
Nostalgie
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
De nous regardant un film du milieu à la fin
O filme é que assistia a gente
C'était le film qui nous regardait
Ai que saudade, saudade
Oh quelle nostalgie, nostalgie
Ai que saudade, saudade
Oh quelle nostalgie, nostalgie
Se eu 'to sentindo de cá
Si je ressens ça d'ici
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probablement que tu le ressens aussi là-bas
Pra quê que a gente vai negar?
Pourquoi allons-nous le nier?
Nosso coração não é tão forte assim
Notre cœur n'est pas si fort que ça
Se eu 'to sentindo de cá
Se io sto sentendo da qui
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probabilmente anche tu stai sentendo da lì
Pra quê a gente vai negar?
Perché dovremmo negarlo?
Nosso coração não é tão forte assim
Il nostro cuore non è così forte
Quando alguém falar meu nome do teu lado
Quando qualcuno dirà il mio nome al tuo fianco
Me diz como é que 'cê vai reagir
Dimmi come reagirai
Quando a nossa música tocar no rádio
Quando la nostra canzone suonerà alla radio
Será que o meu perfume ainda te faz sentir?
Il mio profumo ti fa ancora sentire?
Saudade
Nostalgia
De quando a gente desligava do mundo
Di quando ci disconnettevamo dal mondo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
I corpi si connettevano e il bacio era l'argomento migliore
Saudade
Nostalgia
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
Di noi che guardavamo un film dalla metà in avanti
O filme é que assistia a gente
Era il film che ci guardava
Saudade
Nostalgia
De quando a gente desligava do mundo
Di quando ci disconnettevamo dal mondo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
I corpi si connettevano e il bacio era l'argomento migliore
Saudade
Nostalgia
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
Di noi che guardavamo un film dalla metà in avanti
O filme é que assistia a gente
Era il film che ci guardava
Ai que saudade, saudade
Oh che nostalgia, nostalgia
Ai que saudade, saudade
Oh che nostalgia, nostalgia
Se eu 'to sentindo de cá
Se io sto sentendo da qui
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probabilmente anche tu stai sentendo da lì
Porque é que a gente vai negar?
Perché dovremmo negarlo?
Nosso coração não é tão forte assim
Il nostro cuore non è così forte
Quando alguém falar meu nome do seu lado
Quando qualcuno dirà il mio nome al tuo fianco
Me diz então como é que 'cê vai reagir
Dimmi allora come reagirai
Quando aquela música tocar no rádio
Quando quella canzone suonerà alla radio
Será que o perfume ainda te faz sentir?
Il profumo ti fa ancora sentire?
Saudade
Nostalgia
De quando a gente desligava do mundo
Di quando ci disconnettevamo dal mondo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
I corpi si connettevano e il bacio era l'argomento migliore
Saudade
Nostalgia
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
Di noi che guardavamo un film dalla metà in avanti
O filme é que assistia a gente
Era il film che ci guardava
Saudade
Nostalgia
De quando a gente desligava do mundo
Di quando ci disconnettevamo dal mondo
Corpo se conectava e o beijo era o melhor assunto
I corpi si connettevano e il bacio era l'argomento migliore
Saudade
Nostalgia
Da gente assistindo um filme do meio pra frente
Di noi che guardavamo un film dalla metà in avanti
O filme é que assistia a gente
Era il film che ci guardava
Ai que saudade, saudade
Oh che nostalgia, nostalgia
Ai que saudade, saudade
Oh che nostalgia, nostalgia
Se eu 'to sentindo de cá
Se io sto sentendo da qui
Provavelmente você também 'tá sentindo aí
Probabilmente anche tu stai sentendo da lì
Pra quê que a gente vai negar?
Perché dovremmo negarlo?
Nosso coração não é tão forte assim
Il nostro cuore non è così forte