Ladies, ladies, ladies, ladies
Ladies, ladies, ladies, ladies
Ladies, ladies, ladies, ladies
Ladies, ladies, ladies, ladies
Ruminations on the looming effect
And the parallax view, and the figure
And the form, and the revolving door that keeps
Turning out more and more
Good women like you
Yet another woman, to whom I won't get through
Ruminations on the looming effect
And the parallax view, and the figure
And the form, and the revolving door that keeps
Turning out more and more
Good women like you
Yet another woman, to whom I won't get through
Ladies, ladies, ladies, ladies
Take it easy, when he leaves me, please be my guest
To whatever I might've left
In his kitchen cupboards, in the back of his bathroom cabinets
And oh yes, oh yes, oh yes
There's a dress in the closet, don't get rid of it, you'd look good in it
I didn't fit in it, it was never mine
It belonged to the ex wife of another ex of mine
She left it behind, with a note
One line it said, "I don't know if I'm coming across, but I'm really trying"
She was very kind
Fruit bat
Cuter than a button, mutton-head maniac
Fruit bat, cuter than a button, mutton-head maniac
Nobody can replace anybody else
So, it would be a shame to make it a competition
And no love is like any other love
So, it would be insane to make a comparison with you
Ruminations on the looming effect
And the parallax view, and the figure
And the form, and the revolving door that keeps
Turning out more and more
Good women like you
Yet another woman, to whom I won't get through
Cuter than a button, mutton-head maniac
Ladies, ladies, ladies, ladies
Ladies, ladies, ladies, ladies
Ladies, ladies, ladies, ladies
Ladies, ladies, ladies, ladies
No love is like any other love
So, it would be insane to make a comparison with you
Ladies, ladies, ladies, ladies
Ladies, ladies, ladies, ladies
Ladies, ladies, ladies, ladies
Yet another woman, to whom I won't get through
Yet another woman, to whom I won't get through
Yet another woman, to whom I won't get through
Yet another woman, to whom I won't get through
Yet another woman, to whom I won't get through
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Ruminations on the looming effect
Reflexões sobre o efeito iminente
And the parallax view, and the figure
E a visão paralaxe, e a figura
And the form, and the revolving door that keeps
E a forma, e a porta giratória que continua
Turning out more and more
Produzindo cada vez mais
Good women like you
Boas mulheres como você
Yet another woman, to whom I won't get through
Mais uma mulher, para quem eu não vou conseguir chegar
Ruminations on the looming effect
Reflexões sobre o efeito iminente
And the parallax view, and the figure
E a visão paralaxe, e a figura
And the form, and the revolving door that keeps
E a forma, e a porta giratória que continua
Turning out more and more
Produzindo cada vez mais
Good women like you
Boas mulheres como você
Yet another woman, to whom I won't get through
Mais uma mulher, para quem eu não vou conseguir chegar
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Take it easy, when he leaves me, please be my guest
Vá com calma, quando ele me deixar, por favor seja minha convidada
To whatever I might've left
Para o que quer que eu possa ter deixado
In his kitchen cupboards, in the back of his bathroom cabinets
Nos armários da cozinha dele, no fundo dos armários do banheiro dele
And oh yes, oh yes, oh yes
E oh sim, oh sim, oh sim
There's a dress in the closet, don't get rid of it, you'd look good in it
Há um vestido no armário, não se desfaça dele, você ficaria bem nele
I didn't fit in it, it was never mine
Eu não cabia nele, nunca foi meu
It belonged to the ex wife of another ex of mine
Pertencia à ex-esposa de outro ex meu
She left it behind, with a note
Ela o deixou para trás, com um bilhete
One line it said, "I don't know if I'm coming across, but I'm really trying"
Uma linha dizia, "Não sei se estou me fazendo entender, mas estou realmente tentando"
She was very kind
Ela era muito gentil
Fruit bat
Morcego frugívoro
Cuter than a button, mutton-head maniac
Mais fofo que um botão, maníaco cabeça de carneiro
Fruit bat, cuter than a button, mutton-head maniac
Morcego frugívoro, mais fofo que um botão, maníaco cabeça de carneiro
Nobody can replace anybody else
Ninguém pode substituir ninguém
So, it would be a shame to make it a competition
Então, seria uma vergonha torná-lo uma competição
And no love is like any other love
E nenhum amor é como qualquer outro amor
So, it would be insane to make a comparison with you
Então, seria insano fazer uma comparação com você
Ruminations on the looming effect
Reflexões sobre o efeito iminente
And the parallax view, and the figure
E a visão paralaxe, e a figura
And the form, and the revolving door that keeps
E a forma, e a porta giratória que continua
Turning out more and more
Produzindo cada vez mais
Good women like you
Boas mulheres como você
Yet another woman, to whom I won't get through
Mais uma mulher, para quem eu não vou conseguir chegar
Cuter than a button, mutton-head maniac
Mais fofo que um botão, maníaco cabeça de carneiro
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
No love is like any other love
Nenhum amor é como qualquer outro amor
So, it would be insane to make a comparison with you
Então, seria insano fazer uma comparação com você
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Senhoras, senhoras, senhoras, senhoras
Yet another woman, to whom I won't get through
Mais uma mulher, para quem eu não vou conseguir chegar
Yet another woman, to whom I won't get through
Mais uma mulher, para quem eu não vou conseguir chegar
Yet another woman, to whom I won't get through
Mais uma mulher, para quem eu não vou conseguir chegar
Yet another woman, to whom I won't get through
Mais uma mulher, para quem eu não vou conseguir chegar
Yet another woman, to whom I won't get through
Mais uma mulher, para quem eu não vou conseguir chegar
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Ruminations on the looming effect
Reflexiones sobre el efecto inminente
And the parallax view, and the figure
Y la vista paralax, y la figura
And the form, and the revolving door that keeps
Y la forma, y la puerta giratoria que sigue
Turning out more and more
Sacando más y más
Good women like you
Buenas mujeres como tú
Yet another woman, to whom I won't get through
Otra mujer más, a la que no llegaré
Ruminations on the looming effect
Reflexiones sobre el efecto inminente
And the parallax view, and the figure
Y la vista paralax, y la figura
And the form, and the revolving door that keeps
Y la forma, y la puerta giratoria que sigue
Turning out more and more
Sacando más y más
Good women like you
Buenas mujeres como tú
Yet another woman, to whom I won't get through
Otra mujer más, a la que no llegaré
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Take it easy, when he leaves me, please be my guest
Tómalo con calma, cuando me deje, por favor, sé mi invitada
To whatever I might've left
A lo que pueda haber dejado
In his kitchen cupboards, in the back of his bathroom cabinets
En sus armarios de cocina, en el fondo de sus armarios de baño
And oh yes, oh yes, oh yes
Y oh sí, oh sí, oh sí
There's a dress in the closet, don't get rid of it, you'd look good in it
Hay un vestido en el armario, no te deshagas de él, te quedaría bien
I didn't fit in it, it was never mine
No me quedaba bien, nunca fue mío
It belonged to the ex wife of another ex of mine
Pertenecía a la ex esposa de otro ex mío
She left it behind, with a note
Lo dejó atrás, con una nota
One line it said, "I don't know if I'm coming across, but I'm really trying"
Una línea decía, "No sé si me estoy haciendo entender, pero realmente lo estoy intentando"
She was very kind
Ella era muy amable
Fruit bat
Murciélago frutero
Cuter than a button, mutton-head maniac
Más lindo que un botón, maniaco cabeza de carnero
Fruit bat, cuter than a button, mutton-head maniac
Murciélago frutero, más lindo que un botón, maniaco cabeza de carnero
Nobody can replace anybody else
Nadie puede reemplazar a nadie más
So, it would be a shame to make it a competition
Así que, sería una vergüenza hacerlo una competencia
And no love is like any other love
Y ningún amor es como ningún otro amor
So, it would be insane to make a comparison with you
Así que, sería una locura hacer una comparación contigo
Ruminations on the looming effect
Reflexiones sobre el efecto inminente
And the parallax view, and the figure
Y la vista paralax, y la figura
And the form, and the revolving door that keeps
Y la forma, y la puerta giratoria que sigue
Turning out more and more
Sacando más y más
Good women like you
Buenas mujeres como tú
Yet another woman, to whom I won't get through
Otra mujer más, a la que no llegaré
Cuter than a button, mutton-head maniac
Más lindo que un botón, maniaco cabeza de carnero
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
No love is like any other love
Ningún amor es como ningún otro amor
So, it would be insane to make a comparison with you
Así que, sería una locura hacer una comparación contigo
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Ladies, ladies, ladies, ladies
Señoras, señoras, señoras, señoras
Yet another woman, to whom I won't get through
Otra mujer más, a la que no llegaré
Yet another woman, to whom I won't get through
Otra mujer más, a la que no llegaré
Yet another woman, to whom I won't get through
Otra mujer más, a la que no llegaré
Yet another woman, to whom I won't get through
Otra mujer más, a la que no llegaré
Yet another woman, to whom I won't get through
Otra mujer más, a la que no llegaré
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Ruminations on the looming effect
Réflexions sur l'effet imminent
And the parallax view, and the figure
Et la vue parallaxe, et la figure
And the form, and the revolving door that keeps
Et la forme, et la porte tournante qui continue
Turning out more and more
À produire de plus en plus
Good women like you
De bonnes femmes comme vous
Yet another woman, to whom I won't get through
Encore une autre femme, à qui je ne parviendrai pas
Ruminations on the looming effect
Réflexions sur l'effet imminent
And the parallax view, and the figure
Et la vue parallaxe, et la figure
And the form, and the revolving door that keeps
Et la forme, et la porte tournante qui continue
Turning out more and more
À produire de plus en plus
Good women like you
De bonnes femmes comme vous
Yet another woman, to whom I won't get through
Encore une autre femme, à qui je ne parviendrai pas
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Take it easy, when he leaves me, please be my guest
Prenez-le doucement, quand il me quitte, s'il vous plaît, soyez mon invité
To whatever I might've left
Pour tout ce que j'aurais pu laisser
In his kitchen cupboards, in the back of his bathroom cabinets
Dans ses placards de cuisine, au fond de ses armoires de salle de bains
And oh yes, oh yes, oh yes
Et oh oui, oh oui, oh oui
There's a dress in the closet, don't get rid of it, you'd look good in it
Il y a une robe dans le placard, ne vous en débarrassez pas, elle vous irait bien
I didn't fit in it, it was never mine
Je ne rentrais pas dedans, elle n'a jamais été à moi
It belonged to the ex wife of another ex of mine
Elle appartenait à l'ex-femme d'un autre de mes ex
She left it behind, with a note
Elle l'a laissée derrière elle, avec une note
One line it said, "I don't know if I'm coming across, but I'm really trying"
Une ligne disait, "Je ne sais pas si je me fais comprendre, mais j'essaie vraiment"
She was very kind
Elle était très gentille
Fruit bat
Chauve-souris fruitière
Cuter than a button, mutton-head maniac
Plus mignonne qu'un bouton, maniaque à tête de mouton
Fruit bat, cuter than a button, mutton-head maniac
Chauve-souris fruitière, plus mignonne qu'un bouton, maniaque à tête de mouton
Nobody can replace anybody else
Personne ne peut remplacer quelqu'un d'autre
So, it would be a shame to make it a competition
Alors, ce serait dommage d'en faire une compétition
And no love is like any other love
Et aucun amour n'est comme un autre amour
So, it would be insane to make a comparison with you
Alors, ce serait insensé de faire une comparaison avec toi
Ruminations on the looming effect
Réflexions sur l'effet imminent
And the parallax view, and the figure
Et la vue parallaxe, et la figure
And the form, and the revolving door that keeps
Et la forme, et la porte tournante qui continue
Turning out more and more
À produire de plus en plus
Good women like you
De bonnes femmes comme vous
Yet another woman, to whom I won't get through
Encore une autre femme, à qui je ne parviendrai pas
Cuter than a button, mutton-head maniac
Plus mignonne qu'un bouton, maniaque à tête de mouton
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
No love is like any other love
Aucun amour n'est comme un autre amour
So, it would be insane to make a comparison with you
Alors, ce serait insensé de faire une comparaison avec toi
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Ladies, ladies, ladies, ladies
Mesdames, mesdames, mesdames, mesdames
Yet another woman, to whom I won't get through
Encore une autre femme, à qui je ne parviendrai pas
Yet another woman, to whom I won't get through
Encore une autre femme, à qui je ne parviendrai pas
Yet another woman, to whom I won't get through
Encore une autre femme, à qui je ne parviendrai pas
Yet another woman, to whom I won't get through
Encore une autre femme, à qui je ne parviendrai pas
Yet another woman, to whom I won't get through
Encore une autre femme, à qui je ne parviendrai pas
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Ruminations on the looming effect
Riflessioni sull'effetto incombente
And the parallax view, and the figure
E la vista parallasse, e la figura
And the form, and the revolving door that keeps
E la forma, e la porta girevole che continua
Turning out more and more
A produrre sempre più
Good women like you
Buone donne come te
Yet another woman, to whom I won't get through
Ancora un'altra donna, a cui non arriverò
Ruminations on the looming effect
Riflessioni sull'effetto incombente
And the parallax view, and the figure
E la vista parallasse, e la figura
And the form, and the revolving door that keeps
E la forma, e la porta girevole che continua
Turning out more and more
A produrre sempre più
Good women like you
Buone donne come te
Yet another woman, to whom I won't get through
Ancora un'altra donna, a cui non arriverò
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Take it easy, when he leaves me, please be my guest
Prendila con calma, quando mi lascia, per favore sii mio ospite
To whatever I might've left
Per qualsiasi cosa potrei aver lasciato
In his kitchen cupboards, in the back of his bathroom cabinets
Nei suoi armadietti da cucina, nel retro dei suoi armadietti del bagno
And oh yes, oh yes, oh yes
E oh sì, oh sì, oh sì
There's a dress in the closet, don't get rid of it, you'd look good in it
C'è un vestito nell'armadio, non liberartene, ti starebbe bene
I didn't fit in it, it was never mine
Non ci entravo, non è mai stato mio
It belonged to the ex wife of another ex of mine
Apparteneva all'ex moglie di un altro mio ex
She left it behind, with a note
Lo ha lasciato dietro, con un biglietto
One line it said, "I don't know if I'm coming across, but I'm really trying"
Una riga diceva, "Non so se sto venendo attraverso, ma sto davvero cercando"
She was very kind
Era molto gentile
Fruit bat
Pipistrello frugivoro
Cuter than a button, mutton-head maniac
Più carino di un bottone, maniaco testa di pecora
Fruit bat, cuter than a button, mutton-head maniac
Pipistrello frugivoro, più carino di un bottone, maniaco testa di pecora
Nobody can replace anybody else
Nessuno può sostituire nessun altro
So, it would be a shame to make it a competition
Quindi, sarebbe un peccato farne una competizione
And no love is like any other love
E nessun amore è come qualsiasi altro amore
So, it would be insane to make a comparison with you
Quindi, sarebbe folle fare un confronto con te
Ruminations on the looming effect
Riflessioni sull'effetto incombente
And the parallax view, and the figure
E la vista parallasse, e la figura
And the form, and the revolving door that keeps
E la forma, e la porta girevole che continua
Turning out more and more
A produrre sempre più
Good women like you
Buone donne come te
Yet another woman, to whom I won't get through
Ancora un'altra donna, a cui non arriverò
Cuter than a button, mutton-head maniac
Più carino di un bottone, maniaco testa di pecora
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
No love is like any other love
Nessun amore è come qualsiasi altro amore
So, it would be insane to make a comparison with you
Quindi, sarebbe folle fare un confronto con te
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Ladies, ladies, ladies, ladies
Signore, signore, signore, signore
Yet another woman, to whom I won't get through
Ancora un'altra donna, a cui non arriverò
Yet another woman, to whom I won't get through
Ancora un'altra donna, a cui non arriverò
Yet another woman, to whom I won't get through
Ancora un'altra donna, a cui non arriverò
Yet another woman, to whom I won't get through
Ancora un'altra donna, a cui non arriverò
Yet another woman, to whom I won't get through
Ancora un'altra donna, a cui non arriverò