Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Quanti pacchetti da venti mi sarò fumato, quante volte ho sbagliato
Quanti soldi ho buttato, quante ragazze ho baciato
Quante hanno preso il mio cuore e me l'hanno spezzato in duemila frammenti minuscoli
Per scopare fai un po' di palestra, però per sorridere servon più muscoli
Cerchi una casa, una moglie, un bambino o soltanto un motivo per sentirti vivo
Dormo di giorno, la notte io scrivo e se cerco un motivo è soltanto per stare un po' in giro
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Non provate a salvarmi
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
(Per me, per me, per me)
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Neanche ricordo quanto ho camminato, quante suole ho consumato
Quante scuole che ho cambiato, quanti nomi, quante facce che ho dimenticato
E a volte sembra ridicolo, però che vita è?
Dove finisce la tua libertà inizia il curriculum vitae
Cerchi una casa, un amante, un marito, qualcuno che metta un anello al tuo dito
Dormo di giorno, la notte sto in giro cercando un motivo per dire "non sono il tuo tipo"
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Non provate a salvarmi
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
(Per me, per me, per me)
Oggi decido per me, per me, per me, per me
Oggi decido per me, per me, per me, per me, per me, per me
Oggi decido per me
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Wenn du mit mir kommen willst, habe ich kein Auto, Baby
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Aber wenn ich deine Hand nehme, kann ich noch weiter gehen
Quanti pacchetti da venti mi sarò fumato, quante volte ho sbagliato
Wie viele zwanzig Packungen habe ich wohl geraucht, wie oft habe ich mich geirrt
Quanti soldi ho buttato, quante ragazze ho baciato
Wie viel Geld habe ich verschwendet, wie viele Mädchen habe ich geküsst
Quante hanno preso il mio cuore e me l'hanno spezzato in duemila frammenti minuscoli
Wie viele haben mein Herz genommen und es in zweitausend winzige Stücke zerbrochen
Per scopare fai un po' di palestra, però per sorridere servon più muscoli
Um zu ficken, mach ein bisschen Fitness, aber zum Lächeln braucht man mehr Muskeln
Cerchi una casa, una moglie, un bambino o soltanto un motivo per sentirti vivo
Du suchst ein Haus, eine Frau, ein Kind oder nur einen Grund, dich lebendig zu fühlen
Dormo di giorno, la notte io scrivo e se cerco un motivo è soltanto per stare un po' in giro
Ich schlafe tagsüber, nachts schreibe ich und wenn ich einen Grund suche, ist es nur, um ein bisschen herumzulaufen
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
Und ich werde verzweifelt sein und du hast nie darauf gehofft, aber ich bin immer noch hier
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Wenn ich untergehe, danke, ich lerne, Kiemen zu benutzen
Non provate a salvarmi
Versucht nicht, mich zu retten
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Ich habe meinen Weg gewählt (ich habe meinen Weg gewählt)
nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
Niemand hat für mich gewählt (niemand hat für mich gewählt)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Ich habe meinen Weg gewählt (ich habe meinen Weg gewählt)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Heute entscheide ich für mich (heute entscheide ich für mich)
(Per me, per me, per me)
(Für mich, für mich, für mich)
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Wenn du mit mir kommen willst, habe ich kein Auto, Baby
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Aber wenn ich deine Hand nehme, kann ich noch weiter gehen
Neanche ricordo quanto ho camminato, quante suole ho consumato
Ich erinnere mich nicht einmal, wie viel ich gelaufen bin, wie viele Sohlen ich abgenutzt habe
Quante scuole che ho cambiato, quanti nomi, quante facce che ho dimenticato
Wie viele Schulen ich gewechselt habe, wie viele Namen, wie viele Gesichter ich vergessen habe
E a volte sembra ridicolo, però che vita è?
Und manchmal scheint es lächerlich, aber was für ein Leben ist das?
Dove finisce la tua libertà inizia il curriculum vitae
Wo deine Freiheit endet, beginnt der Lebenslauf
Cerchi una casa, un amante, un marito, qualcuno che metta un anello al tuo dito
Du suchst ein Haus, einen Liebhaber, einen Ehemann, jemanden, der einen Ring an deinen Finger steckt
Dormo di giorno, la notte sto in giro cercando un motivo per dire "non sono il tuo tipo"
Ich schlafe tagsüber, nachts bin ich unterwegs und suche einen Grund zu sagen „Ich bin nicht dein Typ“
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
Und ich werde verzweifelt sein und du hast nie darauf gehofft, aber ich bin immer noch hier
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Wenn ich untergehe, danke, ich lerne, Kiemen zu benutzen
Non provate a salvarmi
Versucht nicht, mich zu retten
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Ich habe meinen Weg gewählt (ich habe meinen Weg gewählt)
Nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
Niemand hat für mich gewählt (niemand hat für mich gewählt)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Ich habe meinen Weg gewählt (ich habe meinen Weg gewählt)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Heute entscheide ich für mich (heute entscheide ich für mich)
(Per me, per me, per me)
(Für mich, für mich, für mich)
Oggi decido per me, per me, per me, per me
Heute entscheide ich für mich, für mich, für mich, für mich
Oggi decido per me, per me, per me, per me, per me, per me
Heute entscheide ich für mich, für mich, für mich, für mich, für mich, für mich
Oggi decido per me
Heute entscheide ich für mich
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Se quiser vir comigo, não tenho um carro, baby
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Mas se eu pegar sua mão, sei ir ainda mais longe
Quanti pacchetti da venti mi sarò fumato, quante volte ho sbagliato
Quantos maços de vinte devo ter fumado, quantas vezes errei
Quanti soldi ho buttato, quante ragazze ho baciato
Quanto dinheiro joguei fora, quantas garotas beijei
Quante hanno preso il mio cuore e me l'hanno spezzato in duemila frammenti minuscoli
Quantas pegaram meu coração e o quebraram em dois mil pedaços minúsculos
Per scopare fai un po' di palestra, però per sorridere servon più muscoli
Para transar, você faz um pouco de academia, mas para sorrir, precisa de mais músculos
Cerchi una casa, una moglie, un bambino o soltanto un motivo per sentirti vivo
Você procura uma casa, uma esposa, um filho ou apenas uma razão para se sentir vivo
Dormo di giorno, la notte io scrivo e se cerco un motivo è soltanto per stare un po' in giro
Durmo durante o dia, à noite escrevo e se procuro uma razão é apenas para sair um pouco
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
E serei um desesperado e você nunca esperou, mas ainda estou aqui
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Se eu afundar, obrigado, aprendo a usar as brânquias
Non provate a salvarmi
Não tentem me salvar
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Eu escolhi o meu caminho (eu escolhi o meu caminho)
nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
Ninguém escolheu por mim (ninguém escolheu por mim)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Eu escolhi o meu caminho (eu escolhi o meu caminho)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Hoje decido por mim (hoje decido por mim)
(Per me, per me, per me)
(Para mim, para mim, para mim)
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Se quiser vir comigo, não tenho um carro, baby
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Mas se eu pegar sua mão, sei ir ainda mais longe
Neanche ricordo quanto ho camminato, quante suole ho consumato
Nem me lembro de quanto caminhei, quantas solas gastei
Quante scuole che ho cambiato, quanti nomi, quante facce che ho dimenticato
Quantas escolas mudei, quantos nomes, quantos rostos esqueci
E a volte sembra ridicolo, però che vita è?
E às vezes parece ridículo, mas que vida é essa?
Dove finisce la tua libertà inizia il curriculum vitae
Onde termina a sua liberdade começa o currículo
Cerchi una casa, un amante, un marito, qualcuno che metta un anello al tuo dito
Você procura uma casa, um amante, um marido, alguém para colocar um anel no seu dedo
Dormo di giorno, la notte sto in giro cercando un motivo per dire "non sono il tuo tipo"
Durmo durante o dia, à noite saio procurando uma razão para dizer "não sou o seu tipo"
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
E serei um desesperado e você nunca esperou, mas ainda estou aqui
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Se eu afundar, obrigado, aprendo a usar as brânquias
Non provate a salvarmi
Não tentem me salvar
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Eu escolhi o meu caminho (eu escolhi o meu caminho)
Nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
Ninguém escolheu por mim (ninguém escolheu por mim)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Eu escolhi o meu caminho (eu escolhi o meu caminho)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Hoje decido por mim (hoje decido por mim)
(Per me, per me, per me)
(Para mim, para mim, para mim)
Oggi decido per me, per me, per me, per me
Hoje decido por mim, por mim, por mim, por mim
Oggi decido per me, per me, per me, per me, per me, per me
Hoje decido por mim, por mim, por mim, por mim, por mim, por mim
Oggi decido per me
Hoje decido por mim
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
If you want to come with me I don't have a car baby
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
But if I take your hand I know how to go even further
Quanti pacchetti da venti mi sarò fumato, quante volte ho sbagliato
How many twenty packs have I smoked, how many times have I made mistakes
Quanti soldi ho buttato, quante ragazze ho baciato
How much money have I wasted, how many girls have I kissed
Quante hanno preso il mio cuore e me l'hanno spezzato in duemila frammenti minuscoli
How many have taken my heart and shattered it into two thousand tiny fragments
Per scopare fai un po' di palestra, però per sorridere servon più muscoli
To fuck you do a bit of gym, but to smile you need more muscles
Cerchi una casa, una moglie, un bambino o soltanto un motivo per sentirti vivo
You're looking for a house, a wife, a child or just a reason to feel alive
Dormo di giorno, la notte io scrivo e se cerco un motivo è soltanto per stare un po' in giro
I sleep during the day, at night I write and if I'm looking for a reason it's just to hang out a bit
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
And I'll be a desperate man and you never hoped for it, but I'm still here
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
If I hit rock bottom, thanks, I learn to use gills
Non provate a salvarmi
Don't try to save me
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
I chose my own path (I chose my own path)
nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
No one chose for me (no one chose for me)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
I chose my own path (I chose my own path)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Today I decide for me (today I decide for me)
(Per me, per me, per me)
(For me, for me, for me)
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
If you want to come with me I don't have a car baby
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
But if I take your hand I know how to go even further
Neanche ricordo quanto ho camminato, quante suole ho consumato
I don't even remember how much I've walked, how many soles I've worn out
Quante scuole che ho cambiato, quanti nomi, quante facce che ho dimenticato
How many schools I've changed, how many names, how many faces I've forgotten
E a volte sembra ridicolo, però che vita è?
And sometimes it seems ridiculous, but what life is this?
Dove finisce la tua libertà inizia il curriculum vitae
Where your freedom ends, your resume begins
Cerchi una casa, un amante, un marito, qualcuno che metta un anello al tuo dito
You're looking for a house, a lover, a husband, someone to put a ring on your finger
Dormo di giorno, la notte sto in giro cercando un motivo per dire "non sono il tuo tipo"
I sleep during the day, at night I'm out looking for a reason to say "I'm not your type"
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
And I'll be a desperate man and you never hoped for it, but I'm still here
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
If I hit rock bottom, thanks, I learn to use gills
Non provate a salvarmi
Don't try to save me
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
I chose my own path (I chose my own path)
Nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
No one chose for me (no one chose for me)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
I chose my own path (I chose my own path)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Today I decide for me (today I decide for me)
(Per me, per me, per me)
(For me, for me, for me)
Oggi decido per me, per me, per me, per me
Today I decide for me, for me, for me, for me
Oggi decido per me, per me, per me, per me, per me, per me
Today I decide for me, for me, for me, for me, for me, for me
Oggi decido per me
Today I decide for me
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Si quieres venir conmigo no tengo un coche, cariño
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Pero si te tomo de la mano, sé que puedo ir aún más lejos
Quanti pacchetti da venti mi sarò fumato, quante volte ho sbagliato
¿Cuántos paquetes de veinte habré fumado, cuántas veces me habré equivocado?
Quanti soldi ho buttato, quante ragazze ho baciato
¿Cuánto dinero habré desperdiciado, a cuántas chicas habré besado?
Quante hanno preso il mio cuore e me l'hanno spezzato in duemila frammenti minuscoli
¿Cuántas se llevaron mi corazón y lo rompieron en dos mil fragmentos minúsculos?
Per scopare fai un po' di palestra, però per sorridere servon più muscoli
Para follar haces un poco de gimnasio, pero para sonreír se necesitan más músculos
Cerchi una casa, una moglie, un bambino o soltanto un motivo per sentirti vivo
Buscas una casa, una esposa, un hijo o simplemente una razón para sentirte vivo
Dormo di giorno, la notte io scrivo e se cerco un motivo è soltanto per stare un po' in giro
Duermo de día, escribo de noche y si busco una razón es solo para estar un poco fuera
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
Y seré un desesperado y nunca lo esperaste, pero todavía estoy aquí
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Si toco fondo, gracias, aprendo a usar las branquias
Non provate a salvarmi
No intenten salvarme
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Yo elegí mi camino (yo elegí mi camino)
nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
nadie eligió por mí (nadie eligió por mí)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Yo elegí mi camino (yo elegí mi camino)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Hoy decido por mí (hoy decido por mí)
(Per me, per me, per me)
(Para mí, para mí, para mí)
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Si quieres venir conmigo no tengo un coche, cariño
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Pero si te tomo de la mano, sé que puedo ir aún más lejos
Neanche ricordo quanto ho camminato, quante suole ho consumato
Ni siquiera recuerdo cuánto he caminado, cuántas suelas he gastado
Quante scuole che ho cambiato, quanti nomi, quante facce che ho dimenticato
¿Cuántas escuelas he cambiado, cuántos nombres, cuántas caras he olvidado?
E a volte sembra ridicolo, però che vita è?
Y a veces parece ridículo, pero ¿qué es la vida?
Dove finisce la tua libertà inizia il curriculum vitae
Donde termina tu libertad comienza el currículum vitae
Cerchi una casa, un amante, un marito, qualcuno che metta un anello al tuo dito
Buscas una casa, un amante, un marido, alguien que te ponga un anillo en el dedo
Dormo di giorno, la notte sto in giro cercando un motivo per dire "non sono il tuo tipo"
Duermo de día, de noche estoy fuera buscando una razón para decir "no soy tu tipo"
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
Y seré un desesperado y nunca lo esperaste, pero todavía estoy aquí
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Si toco fondo, gracias, aprendo a usar las branquias
Non provate a salvarmi
No intenten salvarme
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Yo elegí mi camino (yo elegí mi camino)
Nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
nadie eligió por mí (nadie eligió por mí)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
Yo elegí mi camino (yo elegí mi camino)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Hoy decido por mí (hoy decido por mí)
(Per me, per me, per me)
(Para mí, para mí, para mí)
Oggi decido per me, per me, per me, per me
Hoy decido por mí, por mí, por mí, por mí
Oggi decido per me, per me, per me, per me, per me, per me
Hoy decido por mí, por mí, por mí, por mí, por mí, por mí
Oggi decido per me
Hoy decido por mí
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Si tu veux venir avec moi, je n'ai pas de voiture bébé
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Mais si je te prends par la main, je peux aller encore plus loin
Quanti pacchetti da venti mi sarò fumato, quante volte ho sbagliato
Combien de paquets de vingt aurai-je fumé, combien de fois ai-je fait des erreurs
Quanti soldi ho buttato, quante ragazze ho baciato
Combien d'argent ai-je gaspillé, combien de filles ai-je embrassées
Quante hanno preso il mio cuore e me l'hanno spezzato in duemila frammenti minuscoli
Combien ont pris mon cœur et l'ont brisé en deux mille petits morceaux
Per scopare fai un po' di palestra, però per sorridere servon più muscoli
Pour baiser, tu fais un peu de gym, mais pour sourire, il faut plus de muscles
Cerchi una casa, una moglie, un bambino o soltanto un motivo per sentirti vivo
Tu cherches une maison, une femme, un enfant ou juste une raison de te sentir vivant
Dormo di giorno, la notte io scrivo e se cerco un motivo è soltanto per stare un po' in giro
Je dors le jour, j'écris la nuit et si je cherche une raison, c'est juste pour traîner un peu
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
Et je serai désespéré et tu n'as jamais espéré, mais je suis toujours là
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Si je touche le fond, merci, j'apprends à utiliser les branchies
Non provate a salvarmi
N'essayez pas de me sauver
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
J'ai choisi ma propre voie (j'ai choisi ma propre voie)
nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
Personne n'a choisi pour moi (personne n'a choisi pour moi)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
J'ai choisi ma propre voie (j'ai choisi ma propre voie)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Aujourd'hui, je décide pour moi (aujourd'hui, je décide pour moi)
(Per me, per me, per me)
(Pour moi, pour moi, pour moi)
Se vuoi venire con me non ho una macchina baby
Si tu veux venir avec moi, je n'ai pas de voiture bébé
Ma se ti prendo per mano so andare anche più lontano
Mais si je te prends par la main, je peux aller encore plus loin
Neanche ricordo quanto ho camminato, quante suole ho consumato
Je ne me souviens même pas de combien j'ai marché, combien de semelles j'ai usées
Quante scuole che ho cambiato, quanti nomi, quante facce che ho dimenticato
Combien d'écoles j'ai changées, combien de noms, combien de visages j'ai oubliés
E a volte sembra ridicolo, però che vita è?
Et parfois ça semble ridicule, mais quelle est la vie ?
Dove finisce la tua libertà inizia il curriculum vitae
Où ta liberté se termine, commence le curriculum vitae
Cerchi una casa, un amante, un marito, qualcuno che metta un anello al tuo dito
Tu cherches une maison, un amant, un mari, quelqu'un pour mettre une bague à ton doigt
Dormo di giorno, la notte sto in giro cercando un motivo per dire "non sono il tuo tipo"
Je dors le jour, je traîne la nuit à la recherche d'une raison de dire "je ne suis pas ton type"
E sarò un disperato e non ci hai mai sperato, ma sono ancora qui
Et je serai désespéré et tu n'as jamais espéré, mais je suis toujours là
Se vado a fondo, grazie, imparo a usar le branchie
Si je touche le fond, merci, j'apprends à utiliser les branchies
Non provate a salvarmi
N'essayez pas de me sauver
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
J'ai choisi ma propre voie (j'ai choisi ma propre voie)
Nessuno ha scelto per me (nessuno ha scelto per me)
Personne n'a choisi pour moi (personne n'a choisi pour moi)
Ho scelto io la mia strada (ho scelto io la mia strada)
J'ai choisi ma propre voie (j'ai choisi ma propre voie)
Oggi decido per me (oggi decido io per me)
Aujourd'hui, je décide pour moi (aujourd'hui, je décide pour moi)
(Per me, per me, per me)
(Pour moi, pour moi, pour moi)
Oggi decido per me, per me, per me, per me
Aujourd'hui, je décide pour moi, pour moi, pour moi, pour moi
Oggi decido per me, per me, per me, per me, per me, per me
Aujourd'hui, je décide pour moi, pour moi, pour moi, pour moi, pour moi, pour moi
Oggi decido per me
Aujourd'hui, je décide pour moi