Faccio la spesa a caso senza pensarci troppo su
Poi torno a casa e manca ancora tutto e mi manchi pure tu
È un po' che non ti chiamo, non ci sentiamo quasi più
E hai ripitturato casa per coprire i miei disegni blu
Continuo a veder l'auto uguale a quella che guidavi tu
Bordeaux però c'è un vecchio pelato a bordo
Cosa si deve fare per smettere di amare?
Mi manca anche il tuo cane
Farci qualcosa da mangiare
Cosa si deve fare per smettere di amare?
E non mi va di cucinare se non lo faccio per te
Mangerò male anche stasera eh
Cambio canale alla televisione, ma danno solo film d'amore
E io di amore non ne posso più da quando non ci sei tu
Metto un telegiornale che c'è quella giornalista così bella
Parla del campionato e della guerra come se non ci fosse differenza
Ma almeno mi distraggo un po'
E vorrei essere un computer
Per potermi riformattare
Disinstallare il nostro amore
Per poi poter dimenticare
Come si faceva ad amare
Qual era il nome del tuo cane
Cosa ti piaceva mangiare
Dov'eravamo stati al mare
La tua macchina e il suo colore
La tua faccia e il tuo nome, vorrei dimenticare te
"Prego inserire floppino"
Faccio la spesa a caso senza pensarci troppo su
Ich gehe gedankenlos einkaufen
Poi torno a casa e manca ancora tutto e mi manchi pure tu
Dann komme ich nach Hause und es fehlt immer noch alles und du fehlst mir auch
È un po' che non ti chiamo, non ci sentiamo quasi più
Es ist eine Weile her, dass ich dich angerufen habe, wir hören fast nichts mehr voneinander
E hai ripitturato casa per coprire i miei disegni blu
Und du hast das Haus neu gestrichen, um meine blauen Zeichnungen zu überdecken
Continuo a veder l'auto uguale a quella che guidavi tu
Ich sehe immer noch das Auto, genau wie das, das du gefahren hast
Bordeaux però c'è un vecchio pelato a bordo
Bordeaux, aber es gibt einen alten Glatzkopf an Bord
Cosa si deve fare per smettere di amare?
Was muss man tun, um aufzuhören zu lieben?
Mi manca anche il tuo cane
Ich vermisse auch deinen Hund
Farci qualcosa da mangiare
Etwas zu essen machen
Cosa si deve fare per smettere di amare?
Was muss man tun, um aufzuhören zu lieben?
E non mi va di cucinare se non lo faccio per te
Und ich habe keine Lust zu kochen, wenn ich es nicht für dich tue
Mangerò male anche stasera eh
Ich werde auch heute Abend schlecht essen
Cambio canale alla televisione, ma danno solo film d'amore
Ich wechsle den Kanal am Fernseher, aber sie zeigen nur Liebesfilme
E io di amore non ne posso più da quando non ci sei tu
Und ich kann keine Liebe mehr ertragen, seit du nicht mehr da bist
Metto un telegiornale che c'è quella giornalista così bella
Ich schalte die Nachrichten ein, da ist diese so schöne Journalistin
Parla del campionato e della guerra come se non ci fosse differenza
Sie spricht über die Meisterschaft und den Krieg, als gäbe es keinen Unterschied
Ma almeno mi distraggo un po'
Aber zumindest lenkt es mich ein wenig ab
E vorrei essere un computer
Und ich wünschte, ich wäre ein Computer
Per potermi riformattare
Um mich neu formatieren zu können
Disinstallare il nostro amore
Unsere Liebe deinstallieren
Per poi poter dimenticare
Um dann vergessen zu können
Come si faceva ad amare
Wie man liebte
Qual era il nome del tuo cane
Was war der Name deines Hundes
Cosa ti piaceva mangiare
Was hast du gerne gegessen
Dov'eravamo stati al mare
Wo waren wir am Meer
La tua macchina e il suo colore
Dein Auto und seine Farbe
La tua faccia e il tuo nome, vorrei dimenticare te
Dein Gesicht und dein Name, ich möchte dich vergessen
"Prego inserire floppino"
„Bitte Floppy einlegen“
Faccio la spesa a caso senza pensarci troppo su
Faço compras aleatoriamente sem pensar muito
Poi torno a casa e manca ancora tutto e mi manchi pure tu
Depois volto para casa e ainda falta tudo e também sinto a tua falta
È un po' che non ti chiamo, non ci sentiamo quasi più
Faz um tempo que não te ligo, quase não nos falamos mais
E hai ripitturato casa per coprire i miei disegni blu
E você pintou a casa para cobrir meus desenhos azuis
Continuo a veder l'auto uguale a quella che guidavi tu
Continuo vendo o carro igual ao que você dirigia
Bordeaux però c'è un vecchio pelato a bordo
Bordeaux, mas há um velho careca a bordo
Cosa si deve fare per smettere di amare?
O que deve ser feito para parar de amar?
Mi manca anche il tuo cane
Sinto falta até do seu cachorro
Farci qualcosa da mangiare
Fazer algo para comer
Cosa si deve fare per smettere di amare?
O que deve ser feito para parar de amar?
E non mi va di cucinare se non lo faccio per te
E não me sinto como cozinhar se não for para você
Mangerò male anche stasera eh
Vou comer mal novamente esta noite, hein
Cambio canale alla televisione, ma danno solo film d'amore
Mudo de canal na televisão, mas só passam filmes de amor
E io di amore non ne posso più da quando non ci sei tu
E eu não aguento mais amor desde que você se foi
Metto un telegiornale che c'è quella giornalista così bella
Coloco um noticiário onde tem aquela jornalista tão bonita
Parla del campionato e della guerra come se non ci fosse differenza
Fala sobre o campeonato e a guerra como se não houvesse diferença
Ma almeno mi distraggo un po'
Mas pelo menos me distraio um pouco
E vorrei essere un computer
E gostaria de ser um computador
Per potermi riformattare
Para poder me formatar
Disinstallare il nostro amore
Desinstalar o nosso amor
Per poi poter dimenticare
Para então poder esquecer
Come si faceva ad amare
Como se amava
Qual era il nome del tuo cane
Qual era o nome do seu cachorro
Cosa ti piaceva mangiare
O que você gostava de comer
Dov'eravamo stati al mare
Onde estivemos na praia
La tua macchina e il suo colore
Seu carro e sua cor
La tua faccia e il tuo nome, vorrei dimenticare te
Seu rosto e seu nome, gostaria de esquecer você
"Prego inserire floppino"
"Por favor, insira o disquete"
Faccio la spesa a caso senza pensarci troppo su
I shop randomly without thinking too much about it
Poi torno a casa e manca ancora tutto e mi manchi pure tu
Then I go home and everything is still missing, and you're missing too
È un po' che non ti chiamo, non ci sentiamo quasi più
It's been a while since I called you, we hardly hear from each other anymore
E hai ripitturato casa per coprire i miei disegni blu
And you've repainted the house to cover my blue drawings
Continuo a veder l'auto uguale a quella che guidavi tu
I keep seeing the car just like the one you used to drive
Bordeaux però c'è un vecchio pelato a bordo
Bordeaux, but there's an old bald man on board
Cosa si deve fare per smettere di amare?
What should one do to stop loving?
Mi manca anche il tuo cane
I even miss your dog
Farci qualcosa da mangiare
Making something to eat
Cosa si deve fare per smettere di amare?
What should one do to stop loving?
E non mi va di cucinare se non lo faccio per te
And I don't feel like cooking if I'm not doing it for you
Mangerò male anche stasera eh
I'll eat poorly again tonight, eh
Cambio canale alla televisione, ma danno solo film d'amore
I change the channel on the television, but they only show love movies
E io di amore non ne posso più da quando non ci sei tu
And I can't stand love anymore since you're not here
Metto un telegiornale che c'è quella giornalista così bella
I put on a news program with that beautiful journalist
Parla del campionato e della guerra come se non ci fosse differenza
She talks about the championship and the war as if there was no difference
Ma almeno mi distraggo un po'
But at least it distracts me a bit
E vorrei essere un computer
And I wish I were a computer
Per potermi riformattare
To be able to reformat myself
Disinstallare il nostro amore
Uninstall our love
Per poi poter dimenticare
Then to be able to forget
Come si faceva ad amare
How to love
Qual era il nome del tuo cane
What was the name of your dog
Cosa ti piaceva mangiare
What did you like to eat
Dov'eravamo stati al mare
Where had we been to the sea
La tua macchina e il suo colore
Your car and its color
La tua faccia e il tuo nome, vorrei dimenticare te
Your face and your name, I wish to forget you
"Prego inserire floppino"
"Please insert floppy disk"
Faccio la spesa a caso senza pensarci troppo su
Hago la compra al azar sin pensar demasiado
Poi torno a casa e manca ancora tutto e mi manchi pure tu
Luego vuelvo a casa y todavía falta todo y también te extraño
È un po' che non ti chiamo, non ci sentiamo quasi più
Hace un tiempo que no te llamo, casi no nos hablamos
E hai ripitturato casa per coprire i miei disegni blu
Y has repintado la casa para cubrir mis dibujos azules
Continuo a veder l'auto uguale a quella che guidavi tu
Sigo viendo el coche igual al que tú conducías
Bordeaux però c'è un vecchio pelato a bordo
Bordeaux pero hay un viejo calvo a bordo
Cosa si deve fare per smettere di amare?
¿Qué se debe hacer para dejar de amar?
Mi manca anche il tuo cane
También extraño a tu perro
Farci qualcosa da mangiare
Hacer algo para comer
Cosa si deve fare per smettere di amare?
¿Qué se debe hacer para dejar de amar?
E non mi va di cucinare se non lo faccio per te
Y no tengo ganas de cocinar si no lo hago por ti
Mangerò male anche stasera eh
Comeré mal también esta noche eh
Cambio canale alla televisione, ma danno solo film d'amore
Cambio de canal en la televisión, pero solo dan películas de amor
E io di amore non ne posso più da quando non ci sei tu
Y yo no puedo más de amor desde que tú no estás
Metto un telegiornale che c'è quella giornalista così bella
Pongo un noticiero donde está esa periodista tan bella
Parla del campionato e della guerra come se non ci fosse differenza
Habla del campeonato y de la guerra como si no hubiera diferencia
Ma almeno mi distraggo un po'
Pero al menos me distraigo un poco
E vorrei essere un computer
Y me gustaría ser un ordenador
Per potermi riformattare
Para poderme formatear
Disinstallare il nostro amore
Desinstalar nuestro amor
Per poi poter dimenticare
Para luego poder olvidar
Come si faceva ad amare
Cómo se hacía para amar
Qual era il nome del tuo cane
Cuál era el nombre de tu perro
Cosa ti piaceva mangiare
Qué te gustaba comer
Dov'eravamo stati al mare
Dónde habíamos estado en la playa
La tua macchina e il suo colore
Tu coche y su color
La tua faccia e il tuo nome, vorrei dimenticare te
Tu cara y tu nombre, quisiera olvidarte
"Prego inserire floppino"
"Por favor inserte disquete"
Faccio la spesa a caso senza pensarci troppo su
Je fais mes courses au hasard sans trop y penser
Poi torno a casa e manca ancora tutto e mi manchi pure tu
Puis je rentre à la maison et il manque encore tout et tu me manques aussi
È un po' che non ti chiamo, non ci sentiamo quasi più
Ça fait un moment que je ne t'appelle pas, on ne se parle presque plus
E hai ripitturato casa per coprire i miei disegni blu
Et tu as repeint la maison pour couvrir mes dessins bleus
Continuo a veder l'auto uguale a quella che guidavi tu
Je continue à voir la voiture identique à celle que tu conduisais
Bordeaux però c'è un vecchio pelato a bordo
Bordeaux mais il y a un vieux chauve à bord
Cosa si deve fare per smettere di amare?
Que faut-il faire pour arrêter d'aimer ?
Mi manca anche il tuo cane
Ton chien me manque aussi
Farci qualcosa da mangiare
Nous faire quelque chose à manger
Cosa si deve fare per smettere di amare?
Que faut-il faire pour arrêter d'aimer ?
E non mi va di cucinare se non lo faccio per te
Et je n'ai pas envie de cuisiner si ce n'est pas pour toi
Mangerò male anche stasera eh
Je vais mal manger encore ce soir eh
Cambio canale alla televisione, ma danno solo film d'amore
Je change de chaîne à la télévision, mais ils ne diffusent que des films d'amour
E io di amore non ne posso più da quando non ci sei tu
Et je ne peux plus supporter l'amour depuis que tu n'es plus là
Metto un telegiornale che c'è quella giornalista così bella
Je mets un journal télévisé avec cette journaliste si belle
Parla del campionato e della guerra come se non ci fosse differenza
Elle parle du championnat et de la guerre comme s'il n'y avait pas de différence
Ma almeno mi distraggo un po'
Mais au moins je me distrais un peu
E vorrei essere un computer
Et je voudrais être un ordinateur
Per potermi riformattare
Pour pouvoir me reformater
Disinstallare il nostro amore
Désinstaller notre amour
Per poi poter dimenticare
Pour ensuite pouvoir oublier
Come si faceva ad amare
Comment on faisait pour aimer
Qual era il nome del tuo cane
Quel était le nom de ton chien
Cosa ti piaceva mangiare
Ce que tu aimais manger
Dov'eravamo stati al mare
Où nous avions été à la mer
La tua macchina e il suo colore
Ta voiture et sa couleur
La tua faccia e il tuo nome, vorrei dimenticare te
Ton visage et ton nom, je voudrais t'oublier
"Prego inserire floppino"
"Veuillez insérer une disquette"