Ora Che

Federico Palana

Liedtexte Übersetzung

Ora che voglio solo te, le altre no
So già che, se non provo a prenderti ti mancherò

Io che ti dico smettila mentre ti stringo i polsi
Se la fama non ti sfama, poi finisce che ti ingozzi
Siamo immersi nel silenzio e nel rumore dei singhiozzi
E tu che piangi fino a perdere il colore dei tuoi occhi
Anche se eri via
Io ero tuo tu eri mia
E adesso a ripensarci che ironia
Ciò che ci faceva scaldare ero soltanto la gelosia
O a vederti con un altro tu non sai che gelo-sia

Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
Sarei ancora lì con te
A rovinarti la vita
Ora che
Voglio solo te, le altre no
So già che
Se non provo a prenderti ti mancherò

Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Tu sei come un aquilone senza filo
Che vola via da un bambino triste a testa in sù

E a furia di guardare cosa fanno gli altri
sei finita ad annoiarti
Pensi la tua bellezza sia l'unica certezza che hai davanti
Ti stai arrampicando sugli specchi in cui ti guardi
E il mio cuore tra un martello ed incudine
Dietro le porte del mio cuore c'è un macello, richiudile
Andiamo a vivere insieme in solitudine
Andiamo ad abitarla e a trasformarla in abitudine

Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
Sarei ancora lì con te
A rovinarti la vita
Ora che voglio solo te, le altre no
So già che se non provo a prenderti ti mancherò

Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Tu sei come un aquilone senza filo
Che vola via da un bambino triste a testa in sù

E sono solo adesso come il sole nell'universo
E ti dimentico più ti penso
Si pensa che una stella cadente muoia all'istante
Per me sta solo andando a brillare da un'altra parte

Ora che voglio solo te, le altre no
Agora que só quero você, as outras não
So già che, se non provo a prenderti ti mancherò
Já sei que, se não tentar te pegar, vou te fazer falta
Io che ti dico smettila mentre ti stringo i polsi
Eu que te digo para parar enquanto seguro seus pulsos
Se la fama non ti sfama, poi finisce che ti ingozzi
Se a fama não te alimenta, acaba que você se empanturra
Siamo immersi nel silenzio e nel rumore dei singhiozzi
Estamos imersos no silêncio e no barulho dos soluços
E tu che piangi fino a perdere il colore dei tuoi occhi
E você que chora até perder a cor dos seus olhos
Anche se eri via
Mesmo que você estivesse longe
Io ero tuo tu eri mia
Eu era seu, você era minha
E adesso a ripensarci che ironia
E agora, pensando nisso, que ironia
Ciò che ci faceva scaldare ero soltanto la gelosia
O que nos aquecia era apenas o ciúme
O a vederti con un altro tu non sai che gelo-sia
Ou ao te ver com outro, você não sabe que frio é
Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
Me pergunto como você pode pensar que não fiz nada por nós dois
Sarei ancora lì con te
Eu ainda estaria lá com você
A rovinarti la vita
Para arruinar sua vida
Ora che
Agora que
Voglio solo te, le altre no
Só quero você, as outras não
So già che
Já sei que
Se non provo a prenderti ti mancherò
Se não tentar te pegar, vou te fazer falta
Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
Sou uma pintura no muro de Berlim
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Feita no minuto antes de cair
Tu sei come un aquilone senza filo
Você é como uma pipa sem linha
Che vola via da un bambino triste a testa in sù
Que voa longe de uma criança triste olhando para cima
E a furia di guardare cosa fanno gli altri
E por ficar olhando o que os outros fazem
sei finita ad annoiarti
você acabou se entediando
Pensi la tua bellezza sia l'unica certezza che hai davanti
Você acha que sua beleza é a única certeza que você tem à frente
Ti stai arrampicando sugli specchi in cui ti guardi
Você está se agarrando aos espelhos em que se olha
E il mio cuore tra un martello ed incudine
E meu coração entre um martelo e uma bigorna
Dietro le porte del mio cuore c'è un macello, richiudile
Atrás das portas do meu coração há um matadouro, feche-as
Andiamo a vivere insieme in solitudine
Vamos viver juntos na solidão
Andiamo ad abitarla e a trasformarla in abitudine
Vamos habitá-la e transformá-la em hábito
Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
Me pergunto como você pode pensar que não fiz nada por nós dois
Sarei ancora lì con te
Eu ainda estaria lá com você
A rovinarti la vita
Para arruinar sua vida
Ora che voglio solo te, le altre no
Agora que só quero você, as outras não
So già che se non provo a prenderti ti mancherò
Já sei que, se não tentar te pegar, vou te fazer falta
Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
Sou uma pintura no muro de Berlim
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Feita no minuto antes de cair
Tu sei come un aquilone senza filo
Você é como uma pipa sem linha
Che vola via da un bambino triste a testa in sù
Que voa longe de uma criança triste olhando para cima
E sono solo adesso come il sole nell'universo
E estou sozinho agora como o sol no universo
E ti dimentico più ti penso
E te esqueço quanto mais penso em você
Si pensa che una stella cadente muoia all'istante
Acredita-se que uma estrela cadente morre instantaneamente
Per me sta solo andando a brillare da un'altra parte
Para mim, ela está apenas indo brilhar em outro lugar
Ora che voglio solo te, le altre no
Now that I only want you, not the others
So già che, se non provo a prenderti ti mancherò
I already know that, if I don't try to get you, you'll miss me
Io che ti dico smettila mentre ti stringo i polsi
I tell you to stop it while I hold your wrists
Se la fama non ti sfama, poi finisce che ti ingozzi
If fame doesn't feed you, you'll end up gorging yourself
Siamo immersi nel silenzio e nel rumore dei singhiozzi
We are immersed in silence and the noise of sobs
E tu che piangi fino a perdere il colore dei tuoi occhi
And you cry until you lose the color of your eyes
Anche se eri via
Even though you were away
Io ero tuo tu eri mia
I was yours, you were mine
E adesso a ripensarci che ironia
And now thinking back, what irony
Ciò che ci faceva scaldare ero soltanto la gelosia
What warmed us up was only jealousy
O a vederti con un altro tu non sai che gelo-sia
Or seeing you with another, you don't know what cold-jealousy is
Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
I wonder how you can think that I did nothing for the two of us
Sarei ancora lì con te
I would still be there with you
A rovinarti la vita
Ruining your life
Ora che
Now that
Voglio solo te, le altre no
I only want you, not the others
So già che
I already know that
Se non provo a prenderti ti mancherò
If I don't try to get you, you'll miss me
Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
I'm a painting on the Berlin wall
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Made in the minute before it fell down
Tu sei come un aquilone senza filo
You're like a kite without a string
Che vola via da un bambino triste a testa in sù
Flying away from a sad child looking up
E a furia di guardare cosa fanno gli altri
And by constantly watching what others do
sei finita ad annoiarti
you ended up getting bored
Pensi la tua bellezza sia l'unica certezza che hai davanti
You think your beauty is the only certainty you have in front of you
Ti stai arrampicando sugli specchi in cui ti guardi
You're climbing on the mirrors in which you look at yourself
E il mio cuore tra un martello ed incudine
And my heart between a hammer and anvil
Dietro le porte del mio cuore c'è un macello, richiudile
Behind the doors of my heart there's a slaughterhouse, close them
Andiamo a vivere insieme in solitudine
Let's go live together in solitude
Andiamo ad abitarla e a trasformarla in abitudine
Let's inhabit it and turn it into a habit
Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
I wonder how you can think that I did nothing for the two of us
Sarei ancora lì con te
I would still be there with you
A rovinarti la vita
Ruining your life
Ora che voglio solo te, le altre no
Now that I only want you, not the others
So già che se non provo a prenderti ti mancherò
I already know that if I don't try to get you, you'll miss me
Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
I'm a painting on the Berlin wall
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Made in the minute before it fell down
Tu sei come un aquilone senza filo
You're like a kite without a string
Che vola via da un bambino triste a testa in sù
Flying away from a sad child looking up
E sono solo adesso come il sole nell'universo
And I'm alone now like the sun in the universe
E ti dimentico più ti penso
And I forget you the more I think of you
Si pensa che una stella cadente muoia all'istante
People think that a shooting star dies instantly
Per me sta solo andando a brillare da un'altra parte
For me, it's just going to shine somewhere else
Ora che voglio solo te, le altre no
Ahora que solo te quiero a ti, a las demás no
So già che, se non provo a prenderti ti mancherò
Ya sé que, si no intento atraparte, te echaré de menos
Io che ti dico smettila mentre ti stringo i polsi
Yo que te digo que pares mientras te agarro las muñecas
Se la fama non ti sfama, poi finisce che ti ingozzi
Si la fama no te sacia, acabarás atragantándote
Siamo immersi nel silenzio e nel rumore dei singhiozzi
Estamos sumergidos en el silencio y en el ruido de los sollozos
E tu che piangi fino a perdere il colore dei tuoi occhi
Y tú que lloras hasta perder el color de tus ojos
Anche se eri via
Aunque estabas lejos
Io ero tuo tu eri mia
Yo era tuyo, tú eras mía
E adesso a ripensarci che ironia
Y ahora al recordarlo, qué ironía
Ciò che ci faceva scaldare ero soltanto la gelosia
Lo que nos calentaba era solo la celosía
O a vederti con un altro tu non sai che gelo-sia
O al verte con otro, no sabes qué frío-sía
Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
Me pregunto cómo puedes pensar que no hice nada por nosotros dos
Sarei ancora lì con te
Todavía estaría allí contigo
A rovinarti la vita
Arruinándote la vida
Ora che
Ahora que
Voglio solo te, le altre no
Solo te quiero a ti, a las demás no
So già che
Ya sé que
Se non provo a prenderti ti mancherò
Si no intento atraparte, te echaré de menos
Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
Soy un dibujo en el muro de Berlín
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Hecho en el minuto antes de que cayera
Tu sei come un aquilone senza filo
Tú eres como una cometa sin hilo
Che vola via da un bambino triste a testa in sù
Que vuela lejos de un niño triste mirando hacia arriba
E a furia di guardare cosa fanno gli altri
Y de tanto mirar lo que hacen los demás
sei finita ad annoiarti
Acabaste aburriéndote
Pensi la tua bellezza sia l'unica certezza che hai davanti
Piensas que tu belleza es la única certeza que tienes delante
Ti stai arrampicando sugli specchi in cui ti guardi
Te estás trepando en los espejos en los que te miras
E il mio cuore tra un martello ed incudine
Y mi corazón entre un martillo y un yunque
Dietro le porte del mio cuore c'è un macello, richiudile
Detrás de las puertas de mi corazón hay un matadero, ciérralas
Andiamo a vivere insieme in solitudine
Vamos a vivir juntos en soledad
Andiamo ad abitarla e a trasformarla in abitudine
Vamos a habitarla y a convertirla en costumbre
Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
Me pregunto cómo puedes pensar que no hice nada por nosotros dos
Sarei ancora lì con te
Todavía estaría allí contigo
A rovinarti la vita
Arruinándote la vida
Ora che voglio solo te, le altre no
Ahora que solo te quiero a ti, a las demás no
So già che se non provo a prenderti ti mancherò
Ya sé que si no intento atraparte, te echaré de menos
Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
Soy un dibujo en el muro de Berlín
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Hecho en el minuto antes de que cayera
Tu sei come un aquilone senza filo
Tú eres como una cometa sin hilo
Che vola via da un bambino triste a testa in sù
Que vuela lejos de un niño triste mirando hacia arriba
E sono solo adesso come il sole nell'universo
Y ahora estoy solo como el sol en el universo
E ti dimentico più ti penso
Y te olvido cuanto más te pienso
Si pensa che una stella cadente muoia all'istante
Se piensa que una estrella fugaz muere al instante
Per me sta solo andando a brillare da un'altra parte
Para mí solo está yendo a brillar en otro lugar
Ora che voglio solo te, le altre no
Maintenant que je ne veux que toi, pas les autres
So già che, se non provo a prenderti ti mancherò
Je sais déjà que, si je n'essaie pas de te prendre, tu me manqueras
Io che ti dico smettila mentre ti stringo i polsi
Moi qui te dis d'arrêter pendant que je te serre les poignets
Se la fama non ti sfama, poi finisce che ti ingozzi
Si la gloire ne te nourrit pas, tu finiras par te gaver
Siamo immersi nel silenzio e nel rumore dei singhiozzi
Nous sommes plongés dans le silence et le bruit des sanglots
E tu che piangi fino a perdere il colore dei tuoi occhi
Et toi qui pleures jusqu'à perdre la couleur de tes yeux
Anche se eri via
Même si tu étais partie
Io ero tuo tu eri mia
J'étais à toi, tu étais à moi
E adesso a ripensarci che ironia
Et maintenant, en y repensant, quelle ironie
Ciò che ci faceva scaldare ero soltanto la gelosia
Ce qui nous réchauffait n'était que la jalousie
O a vederti con un altro tu non sai che gelo-sia
Ou te voir avec un autre, tu ne sais pas quel froid ça fait
Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
Je me demande comment tu peux penser que je n'ai rien fait pour nous deux
Sarei ancora lì con te
Je serais encore là avec toi
A rovinarti la vita
Pour te gâcher la vie
Ora che
Maintenant que
Voglio solo te, le altre no
Je ne veux que toi, pas les autres
So già che
Je sais déjà que
Se non provo a prenderti ti mancherò
Si je n'essaie pas de te prendre, tu me manqueras
Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
Je suis une peinture sur le mur de Berlin
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Fait dans la minute avant qu'il ne tombe
Tu sei come un aquilone senza filo
Tu es comme un cerf-volant sans fil
Che vola via da un bambino triste a testa in sù
Qui s'envole loin d'un enfant triste, la tête levée
E a furia di guardare cosa fanno gli altri
Et à force de regarder ce que font les autres
sei finita ad annoiarti
tu as fini par t'ennuyer
Pensi la tua bellezza sia l'unica certezza che hai davanti
Tu penses que ta beauté est la seule certitude que tu as devant toi
Ti stai arrampicando sugli specchi in cui ti guardi
Tu grimpes sur les miroirs dans lesquels tu te regardes
E il mio cuore tra un martello ed incudine
Et mon cœur entre un marteau et une enclume
Dietro le porte del mio cuore c'è un macello, richiudile
Derrière les portes de mon cœur, il y a un abattoir, ferme-les
Andiamo a vivere insieme in solitudine
Allons vivre ensemble dans la solitude
Andiamo ad abitarla e a trasformarla in abitudine
Allons l'habiter et la transformer en habitude
Mi chiedo come tu possa pensare che non abbia fatto niente per noi due
Je me demande comment tu peux penser que je n'ai rien fait pour nous deux
Sarei ancora lì con te
Je serais encore là avec toi
A rovinarti la vita
Pour te gâcher la vie
Ora che voglio solo te, le altre no
Maintenant que je ne veux que toi, pas les autres
So già che se non provo a prenderti ti mancherò
Je sais déjà que si je n'essaie pas de te prendre, tu me manqueras
Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
Je suis une peinture sur le mur de Berlin
Fatto nel minuto prima che cadesse giù
Fait dans la minute avant qu'il ne tombe
Tu sei come un aquilone senza filo
Tu es comme un cerf-volant sans fil
Che vola via da un bambino triste a testa in sù
Qui s'envole loin d'un enfant triste, la tête levée
E sono solo adesso come il sole nell'universo
Et je suis seul maintenant comme le soleil dans l'univers
E ti dimentico più ti penso
Et je t'oublie plus je pense à toi
Si pensa che una stella cadente muoia all'istante
On pense qu'une étoile filante meurt instantanément
Per me sta solo andando a brillare da un'altra parte
Pour moi, elle ne fait que briller ailleurs

Wissenswertes über das Lied Ora Che von Fred De Palma

Wann wurde das Lied “Ora Che” von Fred De Palma veröffentlicht?
Das Lied Ora Che wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Hanglover” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ora Che” von Fred De Palma komponiert?
Das Lied “Ora Che” von Fred De Palma wurde von Federico Palana komponiert.

Beliebteste Lieder von Fred De Palma

Andere Künstler von Hip Hop/Rap