Mon frérot remonte le zatar et chérie veut voir Zanzibar
À la fin faudrait qu'on puisse voir la lumière au bout du couloir
À tout moment, c'est encore mon sang que je ne pourrai plus revoir
Avec le temps, le temps a mis du ciment sur mon cœurr
Longue vie à nous, et l'argent, on le passe avant la santé
Liasses de 50 délastiqués dans le trou de la compteuse
On passe la soirée Pépélé sur ta gov, ça te met la ventouse
450 double pot, si ça brille sur le 3azi
Bébé, la zone, c'est miné, mais je peux faire le tour de la ville
Toi et moi, pas pour la vie, il faut des ous-s en rapide
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Des tours toute la noche
Le p'tit il garde le smile, et il garde aussi la bonbonne
Calle de 50 à té-cô pour m'sentir bien dans la vie
Ien-cli vend de la cons' dans leur yeux, j'vois qu'il y a de la Belladone
Après 3 flaggas, on s'en bat les couilles que la musique soit bonne
J'voulais pour toi, ce que je voulais pour moi, mais toi t'as pas suivi
Maladie de jalousie, j'demande à Dieu qu'il vous facilite
Tempête, je mets les pleins gaz, je disparais comme Houdini
Contrôle de police, le schmitt n'a rien trouvé dans le (?)
Un, dos, tres, ça pue la CR dans la ville
Elle m'dit s'te plait laisse paver, toi, j'peux écrire le livre
J'en fume l'habitacle, air conditionné, j'baisse pas la vitre
Pour la moula, moula, j'peux y laisser toute ma vida
J'suis sans stress, j'appelle le canon sous la cape
Gs 1200 H.E.c, on est devant ta planque
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Des tours toute la noche
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Un, dos, tres
Un, dos, tres, on a fait les tours dans la coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Elle m'dit prends-moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Un, dos, tres
Mon frérot remonte le zatar et chérie veut voir Zanzibar
Mein Bruder holt den Zatar hoch und Schatz will Zanzibar sehen
À la fin faudrait qu'on puisse voir la lumière au bout du couloir
Am Ende sollten wir das Licht am Ende des Tunnels sehen können
À tout moment, c'est encore mon sang que je ne pourrai plus revoir
Jederzeit könnte es mein Blut sein, das ich nicht mehr sehen kann
Avec le temps, le temps a mis du ciment sur mon cœurr
Mit der Zeit hat die Zeit Zement auf mein Herz gelegt
Longue vie à nous, et l'argent, on le passe avant la santé
Langes Leben für uns, und das Geld, wir stellen es vor die Gesundheit
Liasses de 50 délastiqués dans le trou de la compteuse
Bündel von 50 entelastet in der Zählmaschine
On passe la soirée Pépélé sur ta gov, ça te met la ventouse
Wir verbringen den Abend Pepélé auf deiner Gov, das setzt dir den Saugnapf
450 double pot, si ça brille sur le 3azi
450 Doppelpott, wenn es auf dem 3azi glänzt
Bébé, la zone, c'est miné, mais je peux faire le tour de la ville
Baby, die Zone ist vermint, aber ich kann die Stadt umrunden
Toi et moi, pas pour la vie, il faut des ous-s en rapide
Du und ich, nicht fürs Leben, wir brauchen schnelles Geld
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Neuer Audi, ich ficke seine Mutter auf der Schnellstraße
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Neuer Audi, ich ficke seine Mutter auf der Schnellstraße
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Du bist mein Bruder, du bist mein Bruder, wenn nötig werde ich mähen
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Das raucht den L, vor dem Bat und das, die ganze Nacht
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Du weißt nicht, was wir bereit sind zu tun für das süße Leben
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Du weißt nicht, was wir bereit sind zu tun für das süße Leben
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Eins, zwei, drei, wir haben Runden in der Kutsche gedreht
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Da ist mein Bruder, der die Hin- und Rückfahrten und die Pässe die ganze Nacht macht
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Sie sagt zu mir, nimm mich mit, wir werden Runden in der Kutsche drehen
Des tours toute la noche
Runden die ganze Nacht
Le p'tit il garde le smile, et il garde aussi la bonbonne
Der Kleine behält das Lächeln und auch die Flasche
Calle de 50 à té-cô pour m'sentir bien dans la vie
50er Packung für mich, um mich im Leben gut zu fühlen
Ien-cli vend de la cons' dans leur yeux, j'vois qu'il y a de la Belladone
Junkie verkauft Drogen in ihren Augen, ich sehe, dass es Belladonna gibt
Après 3 flaggas, on s'en bat les couilles que la musique soit bonne
Nach 3 Flaggen ist es uns egal, ob die Musik gut ist
J'voulais pour toi, ce que je voulais pour moi, mais toi t'as pas suivi
Ich wollte für dich, was ich für mich wollte, aber du hast nicht mitgemacht
Maladie de jalousie, j'demande à Dieu qu'il vous facilite
Krankheit der Eifersucht, ich bitte Gott, dass er es euch erleichtert
Tempête, je mets les pleins gaz, je disparais comme Houdini
Sturm, ich gebe Vollgas, ich verschwinde wie Houdini
Contrôle de police, le schmitt n'a rien trouvé dans le (?)
Polizeikontrolle, der Cop hat nichts in der (?) gefunden
Un, dos, tres, ça pue la CR dans la ville
Eins, zwei, drei, es stinkt nach CR in der Stadt
Elle m'dit s'te plait laisse paver, toi, j'peux écrire le livre
Sie sagt zu mir, bitte lass pflastern, du, ich könnte das Buch schreiben
J'en fume l'habitacle, air conditionné, j'baisse pas la vitre
Ich rauche den Innenraum aus, Klimaanlage, ich lasse das Fenster nicht runter
Pour la moula, moula, j'peux y laisser toute ma vida
Für das Geld, Geld, ich könnte mein ganzes Leben dafür lassen
J'suis sans stress, j'appelle le canon sous la cape
Ich bin ohne Stress, ich rufe die Kanone unter dem Umhang
Gs 1200 H.E.c, on est devant ta planque
Gs 1200 H.E.c, wir sind vor deinem Versteck
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
Für das Geld, Geld, wir könnten unser Leben dafür lassen
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
Für das Geld, Geld, wir könnten unser Leben dafür lassen
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Du bist mein Bruder, du bist mein Bruder, wenn nötig werde ich mähen
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Das raucht den L, vor dem Bat und das, die ganze Nacht
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Du weißt nicht, was wir bereit sind zu tun für das süße Leben
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Du weißt nicht, was wir bereit sind zu tun für das süße Leben
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Eins, zwei, drei, wir haben Runden in der Kutsche gedreht
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Da ist mein Bruder, der die Hin- und Rückfahrten und die Pässe die ganze Nacht macht
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Sie sagt zu mir, nimm mich mit, wir werden Runden in der Kutsche drehen
Des tours toute la noche
Runden die ganze Nacht
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Eins, zwei, drei, wir haben Runden in der Kutsche gedreht
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Da ist mein Bruder, der die Hin- und Rückfahrten und die Pässe die ganze Nacht macht
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Sie sagt zu mir, nimm mich mit, wir werden Runden in der Kutsche drehen
Un, dos, tres
Eins, zwei, drei
Un, dos, tres, on a fait les tours dans la coché
Eins, zwei, drei, wir haben Runden in der Kutsche gedreht
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Da ist mein Bruder, der die Hin- und Rückfahrten und die Pässe die ganze Nacht macht
Elle m'dit prends-moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Sie sagt zu mir, nimm mich mit, wir werden Runden in der Kutsche drehen
Un, dos, tres
Eins, zwei, drei
Mon frérot remonte le zatar et chérie veut voir Zanzibar
Meu irmão está subindo o zatar e a querida quer ver Zanzibar
À la fin faudrait qu'on puisse voir la lumière au bout du couloir
No final, deveríamos poder ver a luz no fim do túnel
À tout moment, c'est encore mon sang que je ne pourrai plus revoir
A qualquer momento, é ainda o meu sangue que eu não poderei mais ver
Avec le temps, le temps a mis du ciment sur mon cœurr
Com o tempo, o tempo colocou cimento no meu coração
Longue vie à nous, et l'argent, on le passe avant la santé
Vida longa a nós, e o dinheiro, colocamos antes da saúde
Liasses de 50 délastiqués dans le trou de la compteuse
Pacotes de 50 desamarrados no buraco da contadora
On passe la soirée Pépélé sur ta gov, ça te met la ventouse
Passamos a noite Pépélé no seu gov, isso te coloca a ventosa
450 double pot, si ça brille sur le 3azi
450 duplo pote, se brilha no 3azi
Bébé, la zone, c'est miné, mais je peux faire le tour de la ville
Bebê, a zona é minada, mas eu posso dar a volta na cidade
Toi et moi, pas pour la vie, il faut des ous-s en rapide
Você e eu, não para a vida, precisamos de ous-s rápido
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Audi novinho, eu fodo a mãe dele na via rápida
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Audi novinho, eu fodo a mãe dele na via rápida
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Você é meu irmão, você é meu irmão, se for preciso eu vou ceifar
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Isso fuma o L, na frente do bat e isso, a noite toda
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Você não sabe o que estamos dispostos a fazer pela vida, a dolce
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Você não sabe o que estamos dispostos a fazer pela vida, a dolce
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Um, dois, três, demos voltas no coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Tem meu irmão que faz os A/R e os passes a noite toda
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Ela me diz leva-me contigo, faremos voltas no coché
Des tours toute la noche
Voltas a noite toda
Le p'tit il garde le smile, et il garde aussi la bonbonne
O pequeno mantém o sorriso, e também mantém a garrafa
Calle de 50 à té-cô pour m'sentir bien dans la vie
Calle de 50 a té-cô para me sentir bem na vida
Ien-cli vend de la cons' dans leur yeux, j'vois qu'il y a de la Belladone
Ien-cli vende cons' em seus olhos, vejo que tem Belladone
Après 3 flaggas, on s'en bat les couilles que la musique soit bonne
Depois de 3 flaggas, não nos importamos que a música seja boa
J'voulais pour toi, ce que je voulais pour moi, mais toi t'as pas suivi
Eu queria para você, o que eu queria para mim, mas você não seguiu
Maladie de jalousie, j'demande à Dieu qu'il vous facilite
Doença de ciúmes, peço a Deus que facilite para vocês
Tempête, je mets les pleins gaz, je disparais comme Houdini
Tempestade, eu acelero, desapareço como Houdini
Contrôle de police, le schmitt n'a rien trouvé dans le (?)
Controle de polícia, o policial não encontrou nada no (?)
Un, dos, tres, ça pue la CR dans la ville
Um, dois, três, cheira a CR na cidade
Elle m'dit s'te plait laisse paver, toi, j'peux écrire le livre
Ela me diz por favor deixa pavimentar, você, eu posso escrever o livro
J'en fume l'habitacle, air conditionné, j'baisse pas la vitre
Eu fumo o habitáculo, ar condicionado, não baixo a janela
Pour la moula, moula, j'peux y laisser toute ma vida
Pela grana, grana, eu posso deixar toda a minha vida
J'suis sans stress, j'appelle le canon sous la cape
Estou sem stress, chamo o canhão sob a capa
Gs 1200 H.E.c, on est devant ta planque
Gs 1200 H.E.c, estamos na frente do seu esconderijo
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
Pela grana, grana, podemos deixar a vida
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
Pela grana, grana, podemos deixar a vida
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Você é meu irmão, você é meu irmão, se for preciso eu vou ceifar
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Isso fuma o L, na frente do bat e isso, a noite toda
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Você não sabe o que estamos dispostos a fazer pela vida, a dolce
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Você não sabe o que estamos dispostos a fazer pela vida, a dolce
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Um, dois, três, demos voltas no coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Tem meu irmão que faz os A/R e os passes a noite toda
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Ela me diz leva-me contigo, faremos voltas no coché
Des tours toute la noche
Voltas a noite toda
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Um, dois, três, demos voltas no coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Tem meu irmão que faz os A/R e os passes a noite toda
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Ela me diz leva-me contigo, faremos voltas no coché
Un, dos, tres
Um, dois, três
Un, dos, tres, on a fait les tours dans la coché
Um, dois, três, demos voltas no coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Tem meu irmão que faz os A/R e os passes a noite toda
Elle m'dit prends-moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Ela me diz leva-me contigo, faremos voltas no coché
Un, dos, tres
Um, dois, três
Mon frérot remonte le zatar et chérie veut voir Zanzibar
My brother is getting back on his feet and darling wants to see Zanzibar
À la fin faudrait qu'on puisse voir la lumière au bout du couloir
In the end, we should be able to see the light at the end of the tunnel
À tout moment, c'est encore mon sang que je ne pourrai plus revoir
At any moment, it's still my blood that I may not see again
Avec le temps, le temps a mis du ciment sur mon cœurr
Over time, time has put cement on my heart
Longue vie à nous, et l'argent, on le passe avant la santé
Long life to us, and money, we put it before health
Liasses de 50 délastiqués dans le trou de la compteuse
Bundles of 50 unstrapped in the hole of the counter
On passe la soirée Pépélé sur ta gov, ça te met la ventouse
We spend the evening chilling on your gov, it puts you in the suction cup
450 double pot, si ça brille sur le 3azi
450 double pot, if it shines on the 3azi
Bébé, la zone, c'est miné, mais je peux faire le tour de la ville
Baby, the area is mined, but I can go around the city
Toi et moi, pas pour la vie, il faut des ous-s en rapide
You and me, not for life, we need quick money
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Brand new Audi, I screw its mother on the fast lane
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Brand new Audi, I screw its mother on the fast lane
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
You're my brother, you're my brother, if necessary I'll mow down
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Smoking the L, in front of the building and that, all night
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
You don't know what we're ready to do for the sweet life
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
You don't know what we're ready to do for the sweet life
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
One, two, three, we've been around in the car
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
My brother is doing the back and forth and the passes all night
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
She tells me take me with you, we'll go around in the car
Des tours toute la noche
Tours all night
Le p'tit il garde le smile, et il garde aussi la bonbonne
The kid keeps the smile, and he also keeps the canister
Calle de 50 à té-cô pour m'sentir bien dans la vie
50 caliber in my pocket to feel good in life
Ien-cli vend de la cons' dans leur yeux, j'vois qu'il y a de la Belladone
Junkie sells drugs in their eyes, I see there's Belladonna
Après 3 flaggas, on s'en bat les couilles que la musique soit bonne
After 3 flags, we don't care if the music is good
J'voulais pour toi, ce que je voulais pour moi, mais toi t'as pas suivi
I wanted for you, what I wanted for me, but you didn't follow
Maladie de jalousie, j'demande à Dieu qu'il vous facilite
Disease of jealousy, I ask God to make it easy for you
Tempête, je mets les pleins gaz, je disparais comme Houdini
Storm, I put the full gas, I disappear like Houdini
Contrôle de police, le schmitt n'a rien trouvé dans le (?)
Police control, the cop found nothing in the (?)
Un, dos, tres, ça pue la CR dans la ville
One, two, three, it stinks of CR in the city
Elle m'dit s'te plait laisse paver, toi, j'peux écrire le livre
She tells me please let pave, you, I can write the book
J'en fume l'habitacle, air conditionné, j'baisse pas la vitre
I smoke the cabin, air conditioning, I don't lower the window
Pour la moula, moula, j'peux y laisser toute ma vida
For the dough, dough, I can leave my whole life
J'suis sans stress, j'appelle le canon sous la cape
I'm stress-free, I call the cannon under the cape
Gs 1200 H.E.c, on est devant ta planque
Gs 1200 H.E.c, we're in front of your hideout
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
For the dough, dough, we can leave life
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
For the dough, dough, we can leave life
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
You're my brother, you're my brother, if necessary I'll mow down
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Smoking the L, in front of the building and that, all night
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
You don't know what we're ready to do for the sweet life
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
You don't know what we're ready to do for the sweet life
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
One, two, three, we've been around in the car
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
My brother is doing the back and forth and the passes all night
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
She tells me take me with you, we'll go around in the car
Des tours toute la noche
Tours all night
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
One, two, three, we've been around in the car
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
My brother is doing the back and forth and the passes all night
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
She tells me take me with you, we'll go around in the car
Un, dos, tres
One, two, three
Un, dos, tres, on a fait les tours dans la coché
One, two, three, we've been around in the car
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
My brother is doing the back and forth and the passes all night
Elle m'dit prends-moi avec toi, on fera des tours dans la coché
She tells me take me with you, we'll go around in the car
Un, dos, tres
One, two, three
Mon frérot remonte le zatar et chérie veut voir Zanzibar
Mi hermano recarga el zatar y mi amor quiere ver Zanzíbar
À la fin faudrait qu'on puisse voir la lumière au bout du couloir
Al final, deberíamos poder ver la luz al final del túnel
À tout moment, c'est encore mon sang que je ne pourrai plus revoir
En cualquier momento, es mi sangre la que ya no podré volver a ver
Avec le temps, le temps a mis du ciment sur mon cœurr
Con el tiempo, el tiempo ha puesto cemento en mi corazón
Longue vie à nous, et l'argent, on le passe avant la santé
Larga vida a nosotros, y el dinero, lo ponemos antes que la salud
Liasses de 50 délastiqués dans le trou de la compteuse
Fajos de 50 desatados en el agujero del contador
On passe la soirée Pépélé sur ta gov, ça te met la ventouse
Pasamos la noche Pépélé en tu gov, te pone la ventosa
450 double pot, si ça brille sur le 3azi
450 doble escape, si brilla en el 3azi
Bébé, la zone, c'est miné, mais je peux faire le tour de la ville
Bebé, la zona está minada, pero puedo dar la vuelta a la ciudad
Toi et moi, pas pour la vie, il faut des ous-s en rapide
Tú y yo, no para toda la vida, necesitamos ous-s rápido
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Audi nuevo, jodo a su madre en la vía rápida
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Audi nuevo, jodo a su madre en la vía rápida
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Eres mi hermano, eres mi hermano, si es necesario, voy a segar
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Esto fuma la L, frente al bat y eso, toda la noche
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
No sabes lo que estamos dispuestos a hacer por la vida, la dulce
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
No sabes lo que estamos dispuestos a hacer por la vida, la dulce
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Uno, dos, tres, hemos dado vueltas en el coche
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Mi hermano hace los viajes de ida y vuelta y los pases toda la noche
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Ella me dice llévame contigo, daremos vueltas en el coche
Des tours toute la noche
Vueltas toda la noche
Le p'tit il garde le smile, et il garde aussi la bonbonne
El pequeño mantiene la sonrisa, y también mantiene la botella
Calle de 50 à té-cô pour m'sentir bien dans la vie
Calle de 50 a té-cô para sentirme bien en la vida
Ien-cli vend de la cons' dans leur yeux, j'vois qu'il y a de la Belladone
Ien-cli vende droga en sus ojos, veo que hay Belladona
Après 3 flaggas, on s'en bat les couilles que la musique soit bonne
Después de 3 flaggas, nos importa un carajo que la música sea buena
J'voulais pour toi, ce que je voulais pour moi, mais toi t'as pas suivi
Quería para ti, lo que quería para mí, pero tú no seguiste
Maladie de jalousie, j'demande à Dieu qu'il vous facilite
Enfermedad de celos, le pido a Dios que te facilite
Tempête, je mets les pleins gaz, je disparais comme Houdini
Tormenta, pongo el acelerador a fondo, desaparezco como Houdini
Contrôle de police, le schmitt n'a rien trouvé dans le (?)
Control de policía, el policía no encontró nada en el (?)
Un, dos, tres, ça pue la CR dans la ville
Uno, dos, tres, huele a CR en la ciudad
Elle m'dit s'te plait laisse paver, toi, j'peux écrire le livre
Ella me dice por favor déjame pavimentar, tú, puedo escribir el libro
J'en fume l'habitacle, air conditionné, j'baisse pas la vitre
Fumo el habitáculo, aire acondicionado, no bajo la ventana
Pour la moula, moula, j'peux y laisser toute ma vida
Por la pasta, pasta, puedo dejar toda mi vida
J'suis sans stress, j'appelle le canon sous la cape
Estoy sin estrés, llamo al cañón bajo la capa
Gs 1200 H.E.c, on est devant ta planque
Gs 1200 H.E.c, estamos frente a tu escondite
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
Por la pasta, pasta, podemos dejar la vida
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
Por la pasta, pasta, podemos dejar la vida
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Eres mi hermano, eres mi hermano, si es necesario, voy a segar
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Esto fuma la L, frente al bat y eso, toda la noche
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
No sabes lo que estamos dispuestos a hacer por la vida, la dulce
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
No sabes lo que estamos dispuestos a hacer por la vida, la dulce
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Uno, dos, tres, hemos dado vueltas en el coche
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Mi hermano hace los viajes de ida y vuelta y los pases toda la noche
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Ella me dice llévame contigo, daremos vueltas en el coche
Des tours toute la noche
Vueltas toda la noche
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Uno, dos, tres, hemos dado vueltas en el coche
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Mi hermano hace los viajes de ida y vuelta y los pases toda la noche
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Ella me dice llévame contigo, daremos vueltas en el coche
Un, dos, tres
Uno, dos, tres
Un, dos, tres, on a fait les tours dans la coché
Uno, dos, tres, hemos dado vueltas en el coche
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
Mi hermano hace los viajes de ida y vuelta y los pases toda la noche
Elle m'dit prends-moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Ella me dice llévame contigo, daremos vueltas en el coche
Un, dos, tres
Uno, dos, tres
Mon frérot remonte le zatar et chérie veut voir Zanzibar
Mio fratello risale lo zatar e la mia dolce vuole vedere Zanzibar
À la fin faudrait qu'on puisse voir la lumière au bout du couloir
Alla fine dovremmo essere in grado di vedere la luce alla fine del corridoio
À tout moment, c'est encore mon sang que je ne pourrai plus revoir
In qualsiasi momento, è ancora il mio sangue che non potrò più rivedere
Avec le temps, le temps a mis du ciment sur mon cœurr
Col tempo, il tempo ha messo del cemento sul mio cuore
Longue vie à nous, et l'argent, on le passe avant la santé
Lunga vita a noi, e il denaro, lo mettiamo prima della salute
Liasses de 50 délastiqués dans le trou de la compteuse
Mazzi da 50 slegati nel buco del contatore
On passe la soirée Pépélé sur ta gov, ça te met la ventouse
Passiamo la serata Pépélé sulla tua gov, ti mette la ventosa
450 double pot, si ça brille sur le 3azi
450 doppio scarico, se brilla sul 3azi
Bébé, la zone, c'est miné, mais je peux faire le tour de la ville
Bambina, la zona è minata, ma posso fare il giro della città
Toi et moi, pas pour la vie, il faut des ous-s en rapide
Tu ed io, non per la vita, ci vogliono dei soldi in fretta
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Audi nuovissima, la scopo sulla corsia veloce
Audi tout neuf, je nique sa mère sur la voie rapide
Audi nuovissima, la scopo sulla corsia veloce
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Sei mio fratello, sei mio fratello, se necessario farò falciare
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Fumano la L, davanti al bat e questo, tutta la notte
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Non sai cosa siamo pronti a fare per la dolce vita
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Non sai cosa siamo pronti a fare per la dolce vita
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Uno, due, tre, abbiamo fatto dei giri nella coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
C'è mio fratello che fa l'andata/ritorno e passa tutta la notte
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Lei mi dice portami con te, faremo dei giri nella coché
Des tours toute la noche
Giri tutta la notte
Le p'tit il garde le smile, et il garde aussi la bonbonne
Il piccolo mantiene il sorriso, e mantiene anche la bombola
Calle de 50 à té-cô pour m'sentir bien dans la vie
Calle da 50 a té-cô per sentirmi bene nella vita
Ien-cli vend de la cons' dans leur yeux, j'vois qu'il y a de la Belladone
Ien-cli vende della roba nei loro occhi, vedo che c'è della Belladonna
Après 3 flaggas, on s'en bat les couilles que la musique soit bonne
Dopo 3 flaggas, non ci importa se la musica è buona
J'voulais pour toi, ce que je voulais pour moi, mais toi t'as pas suivi
Volevo per te, quello che volevo per me, ma tu non hai seguito
Maladie de jalousie, j'demande à Dieu qu'il vous facilite
Malattia di gelosia, chiedo a Dio di facilitarvi
Tempête, je mets les pleins gaz, je disparais comme Houdini
Tempesta, metto il gas a tappo, scompaio come Houdini
Contrôle de police, le schmitt n'a rien trouvé dans le (?)
Controllo della polizia, lo schmitt non ha trovato nulla nel (?)
Un, dos, tres, ça pue la CR dans la ville
Uno, due, tre, puzza di CR in città
Elle m'dit s'te plait laisse paver, toi, j'peux écrire le livre
Lei mi dice per favore lascia pavimentare, tu, posso scrivere il libro
J'en fume l'habitacle, air conditionné, j'baisse pas la vitre
Fumo l'abitacolo, aria condizionata, non abbasso il finestrino
Pour la moula, moula, j'peux y laisser toute ma vida
Per la moula, moula, posso lasciarci tutta la mia vita
J'suis sans stress, j'appelle le canon sous la cape
Sono senza stress, chiamo il cannone sotto il mantello
Gs 1200 H.E.c, on est devant ta planque
Gs 1200 H.E.c, siamo davanti al tuo nascondiglio
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
Per la moula, moula, possiamo lasciarci la vita
Pour la moula, moula, on peut y laisser la vida
Per la moula, moula, possiamo lasciarci la vita
T'es mon frérot, t'es mon frérot, si il faut j'vais défaucher
Sei mio fratello, sei mio fratello, se necessario farò falciare
Ça bédave la L, devant le bat et ça, toute la noche
Fumano la L, davanti al bat e questo, tutta la notte
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Non sai cosa siamo pronti a fare per la dolce vita
T'sais pas ce qu'on est prêt à faire pour la vida, la dolce
Non sai cosa siamo pronti a fare per la dolce vita
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Uno, due, tre, abbiamo fatto dei giri nella coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
C'è mio fratello che fa l'andata/ritorno e passa tutta la notte
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Lei mi dice portami con te, faremo dei giri nella coché
Des tours toute la noche
Giri tutta la notte
Un, dos, tres, on a fait des tours dans la coché
Uno, due, tre, abbiamo fatto dei giri nella coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
C'è mio fratello che fa l'andata/ritorno e passa tutta la notte
Elle m'dit prend moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Lei mi dice portami con te, faremo dei giri nella coché
Un, dos, tres
Uno, due, tre
Un, dos, tres, on a fait les tours dans la coché
Uno, due, tre, abbiamo fatto dei giri nella coché
Y a mon frère qui fait les A/R et les passes toute la noche
C'è mio fratello che fa l'andata/ritorno e passa tutta la notte
Elle m'dit prends-moi avec toi, on fera des tours dans la coché
Lei mi dice portami con te, faremo dei giri nella coché
Un, dos, tres
Uno, due, tre