Ce soir, c'est l'automne dans ta tête
Et t'iras pas faire la fête sur la piste
Le mot d'excuse inventé
Tu restes seul à écouter, des chansons tristes
Pour chasser ta mélancolie
Il y a des notes d'espoirs dans ton lit
Dans la voix du chanteur qui gronde
Toi tu cherches ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Tu dis qu'on vit une drôle d'époque
Et combien prennent des médocs
Pour s'endormir
Tu sais qu'ailleurs il pleut des bombes
Qu'il en faudra des colombes
Pour s'en sortir
Toujours allongé dans ton plume
Tu presses le bouton du volume
Pour que les émotions t'inondent
Et tu cherches ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Tu rêves, d'un grand amour à vivre
Pourquoi pas écrire un livre et voyager
Jamais faire partie du troupeau
Et puis planter le drapeau, de la liberté
Entre tous ceux qui réussissent
Et sur les réseaux le brandissent
Tu doutes de toi à chaque seconde
Mais tu as ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Comme toi, pendant que danse la ville
Je me demande si je suis pile
À la bonne place
Au fond, je crois qu'on est des millions
À se poser la question
Devant la glace
Sur le parking des gens heureux
Il faut parfois tourner un peu
Pour trouver une place dans la ronde
Et pourvu qu'elle te corresponde
Ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde, qui gronde
Ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Ta place dans ce monde
Ce soir, c'est l'automne dans ta tête
Heute Abend ist es Herbst in deinem Kopf
Et t'iras pas faire la fête sur la piste
Und du wirst nicht auf die Piste gehen, um zu feiern
Le mot d'excuse inventé
Die erfundene Entschuldigung
Tu restes seul à écouter, des chansons tristes
Du bleibst allein und hörst traurige Lieder
Pour chasser ta mélancolie
Um deine Melancholie zu vertreiben
Il y a des notes d'espoirs dans ton lit
Es gibt Noten der Hoffnung in deinem Bett
Dans la voix du chanteur qui gronde
In der Stimme des Sängers, der donnert
Toi tu cherches ta place dans ce monde
Du suchst deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Tu dis qu'on vit une drôle d'époque
Du sagst, wir leben in einer seltsamen Zeit
Et combien prennent des médocs
Und wie viele nehmen Medikamente
Pour s'endormir
Um einzuschlafen
Tu sais qu'ailleurs il pleut des bombes
Du weißt, dass es anderswo Bomben regnet
Qu'il en faudra des colombes
Dass es viele Tauben brauchen wird
Pour s'en sortir
Um da rauszukommen
Toujours allongé dans ton plume
Immer in deinem Federbett liegend
Tu presses le bouton du volume
Du drehst die Lautstärke hoch
Pour que les émotions t'inondent
Damit die Emotionen dich überfluten
Et tu cherches ta place dans ce monde
Und du suchst deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Tu rêves, d'un grand amour à vivre
Du träumst von einer großen Liebe, die du leben willst
Pourquoi pas écrire un livre et voyager
Vielleicht ein Buch schreiben und reisen
Jamais faire partie du troupeau
Nie Teil der Herde sein
Et puis planter le drapeau, de la liberté
Und dann die Flagge der Freiheit hissen
Entre tous ceux qui réussissent
Zwischen all denen, die Erfolg haben
Et sur les réseaux le brandissent
Und es in den sozialen Netzwerken zur Schau stellen
Tu doutes de toi à chaque seconde
Du zweifelst jede Sekunde an dir selbst
Mais tu as ta place dans ce monde
Aber du hast deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Comme toi, pendant que danse la ville
Wie du, während die Stadt tanzt
Je me demande si je suis pile
Frage ich mich, ob ich genau
À la bonne place
Am richtigen Platz bin
Au fond, je crois qu'on est des millions
Im Grunde glaube ich, dass wir Millionen sind
À se poser la question
Die sich diese Frage stellen
Devant la glace
Vor dem Spiegel
Sur le parking des gens heureux
Auf dem Parkplatz der glücklichen Menschen
Il faut parfois tourner un peu
Manchmal muss man ein bisschen drehen
Pour trouver une place dans la ronde
Um einen Platz im Kreis zu finden
Et pourvu qu'elle te corresponde
Und hoffentlich passt er zu dir
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde, qui gronde
Deinen Platz in dieser Welt, die donnert
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ta place dans ce monde
Deinen Platz in dieser Welt
Ce soir, c'est l'automne dans ta tête
Esta noite, é outono em sua cabeça
Et t'iras pas faire la fête sur la piste
E você não vai festejar na pista
Le mot d'excuse inventé
A desculpa inventada
Tu restes seul à écouter, des chansons tristes
Você fica sozinho ouvindo, canções tristes
Pour chasser ta mélancolie
Para afastar sua melancolia
Il y a des notes d'espoirs dans ton lit
Há notas de esperança em sua cama
Dans la voix du chanteur qui gronde
Na voz do cantor que ruge
Toi tu cherches ta place dans ce monde
Você está procurando seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Tu dis qu'on vit une drôle d'époque
Você diz que vivemos em uma época estranha
Et combien prennent des médocs
E quantos tomam remédios
Pour s'endormir
Para dormir
Tu sais qu'ailleurs il pleut des bombes
Você sabe que em outros lugares chove bombas
Qu'il en faudra des colombes
Que precisaremos de muitas pombas
Pour s'en sortir
Para sair disso
Toujours allongé dans ton plume
Sempre deitado em suas penas
Tu presses le bouton du volume
Você aumenta o volume
Pour que les émotions t'inondent
Para que as emoções te inundem
Et tu cherches ta place dans ce monde
E você está procurando seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Tu rêves, d'un grand amour à vivre
Você sonha, com um grande amor para viver
Pourquoi pas écrire un livre et voyager
Por que não escrever um livro e viajar
Jamais faire partie du troupeau
Nunca fazer parte do rebanho
Et puis planter le drapeau, de la liberté
E então plantar a bandeira, da liberdade
Entre tous ceux qui réussissent
Entre todos aqueles que têm sucesso
Et sur les réseaux le brandissent
E nas redes sociais o exibem
Tu doutes de toi à chaque seconde
Você duvida de si mesmo a cada segundo
Mais tu as ta place dans ce monde
Mas você tem seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Comme toi, pendant que danse la ville
Como você, enquanto a cidade dança
Je me demande si je suis pile
Eu me pergunto se estou exatamente
À la bonne place
No lugar certo
Au fond, je crois qu'on est des millions
No fundo, acho que somos milhões
À se poser la question
Fazendo a mesma pergunta
Devant la glace
Diante do espelho
Sur le parking des gens heureux
No estacionamento das pessoas felizes
Il faut parfois tourner un peu
Às vezes é preciso dar algumas voltas
Pour trouver une place dans la ronde
Para encontrar um lugar na roda
Et pourvu qu'elle te corresponde
E que seja adequado para você
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde, qui gronde
Seu lugar neste mundo, que ruge
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ta place dans ce monde
Seu lugar neste mundo
Ce soir, c'est l'automne dans ta tête
Tonight, it's autumn in your head
Et t'iras pas faire la fête sur la piste
And you won't go partying on the dance floor
Le mot d'excuse inventé
The excuse you've made up
Tu restes seul à écouter, des chansons tristes
You stay alone listening to sad songs
Pour chasser ta mélancolie
To chase away your melancholy
Il y a des notes d'espoirs dans ton lit
There are notes of hope in your bed
Dans la voix du chanteur qui gronde
In the voice of the singer who rumbles
Toi tu cherches ta place dans ce monde
You're looking for your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Tu dis qu'on vit une drôle d'époque
You say we live in a strange time
Et combien prennent des médocs
And how many take meds
Pour s'endormir
To fall asleep
Tu sais qu'ailleurs il pleut des bombes
You know that elsewhere bombs are falling
Qu'il en faudra des colombes
That it will take many doves
Pour s'en sortir
To get out of it
Toujours allongé dans ton plume
Always lying in your feather bed
Tu presses le bouton du volume
You press the volume button
Pour que les émotions t'inondent
So that emotions flood you
Et tu cherches ta place dans ce monde
And you're looking for your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Tu rêves, d'un grand amour à vivre
You dream of a great love to live
Pourquoi pas écrire un livre et voyager
Why not write a book and travel
Jamais faire partie du troupeau
Never be part of the herd
Et puis planter le drapeau, de la liberté
And then plant the flag of freedom
Entre tous ceux qui réussissent
Among all those who succeed
Et sur les réseaux le brandissent
And brandish it on social networks
Tu doutes de toi à chaque seconde
You doubt yourself every second
Mais tu as ta place dans ce monde
But you have your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Comme toi, pendant que danse la ville
Like you, while the city dances
Je me demande si je suis pile
I wonder if I'm exactly
À la bonne place
In the right place
Au fond, je crois qu'on est des millions
Deep down, I think we're millions
À se poser la question
Asking ourselves the question
Devant la glace
In front of the mirror
Sur le parking des gens heureux
In the parking lot of happy people
Il faut parfois tourner un peu
Sometimes you have to turn a bit
Pour trouver une place dans la ronde
To find a place in the round
Et pourvu qu'elle te corresponde
And hopefully it suits you
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ta place dans ce monde, qui gronde
Your place in this world, that rumbles
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ta place dans ce monde
Your place in this world
Ce soir, c'est l'automne dans ta tête
Esta noche, es otoño en tu cabeza
Et t'iras pas faire la fête sur la piste
Y no irás a festejar en la pista
Le mot d'excuse inventé
La excusa inventada
Tu restes seul à écouter, des chansons tristes
Te quedas solo escuchando, canciones tristes
Pour chasser ta mélancolie
Para ahuyentar tu melancolía
Il y a des notes d'espoirs dans ton lit
Hay notas de esperanza en tu cama
Dans la voix du chanteur qui gronde
En la voz del cantante que ruge
Toi tu cherches ta place dans ce monde
Tú buscas tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Tu dis qu'on vit une drôle d'époque
Dices que vivimos en una época extraña
Et combien prennent des médocs
Y cuántos toman medicamentos
Pour s'endormir
Para dormir
Tu sais qu'ailleurs il pleut des bombes
Sabes que en otros lugares llueven bombas
Qu'il en faudra des colombes
Que se necesitarán muchas palomas
Pour s'en sortir
Para salir de esto
Toujours allongé dans ton plume
Siempre acostado en tu pluma
Tu presses le bouton du volume
Presionas el botón de volumen
Pour que les émotions t'inondent
Para que las emociones te inunden
Et tu cherches ta place dans ce monde
Y buscas tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Tu rêves, d'un grand amour à vivre
Sueñas con un gran amor para vivir
Pourquoi pas écrire un livre et voyager
¿Por qué no escribir un libro y viajar?
Jamais faire partie du troupeau
Nunca ser parte del rebaño
Et puis planter le drapeau, de la liberté
Y luego plantar la bandera de la libertad
Entre tous ceux qui réussissent
Entre todos aquellos que tienen éxito
Et sur les réseaux le brandissent
Y en las redes lo exhiben
Tu doutes de toi à chaque seconde
Dudas de ti mismo cada segundo
Mais tu as ta place dans ce monde
Pero tienes tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Comme toi, pendant que danse la ville
Como tú, mientras la ciudad baila
Je me demande si je suis pile
Me pregunto si estoy exactamente
À la bonne place
En el lugar correcto
Au fond, je crois qu'on est des millions
En el fondo, creo que somos millones
À se poser la question
Haciéndonos la pregunta
Devant la glace
Frente al espejo
Sur le parking des gens heureux
En el estacionamiento de la gente feliz
Il faut parfois tourner un peu
A veces hay que dar vueltas
Pour trouver une place dans la ronde
Para encontrar un lugar en la ronda
Et pourvu qu'elle te corresponde
Y ojalá que te corresponda
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde, qui gronde
Tu lugar en este mundo, que ruge
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ta place dans ce monde
Tu lugar en este mundo
Ce soir, c'est l'automne dans ta tête
Questa sera, è autunno nella tua testa
Et t'iras pas faire la fête sur la piste
E non andrai a festeggiare sulla pista
Le mot d'excuse inventé
La scusa inventata
Tu restes seul à écouter, des chansons tristes
Rimani solo ad ascoltare, canzoni tristi
Pour chasser ta mélancolie
Per scacciare la tua malinconia
Il y a des notes d'espoirs dans ton lit
Ci sono note di speranza nel tuo letto
Dans la voix du chanteur qui gronde
Nella voce del cantante che tuona
Toi tu cherches ta place dans ce monde
Tu cerchi il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Tu dis qu'on vit une drôle d'époque
Dici che viviamo in un'epoca strana
Et combien prennent des médocs
E quanti prendono medicinali
Pour s'endormir
Per addormentarsi
Tu sais qu'ailleurs il pleut des bombes
Sai che altrove piovono bombe
Qu'il en faudra des colombes
Ci vorranno molte colombe
Pour s'en sortir
Per farcela
Toujours allongé dans ton plume
Sempre disteso nel tuo piumone
Tu presses le bouton du volume
Premi il pulsante del volume
Pour que les émotions t'inondent
Perché le emozioni ti inondino
Et tu cherches ta place dans ce monde
E tu cerchi il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Tu rêves, d'un grand amour à vivre
Sogni, di un grande amore da vivere
Pourquoi pas écrire un livre et voyager
Perché non scrivere un libro e viaggiare
Jamais faire partie du troupeau
Mai far parte del gregge
Et puis planter le drapeau, de la liberté
E poi piantare la bandiera, della libertà
Entre tous ceux qui réussissent
Tra tutti quelli che hanno successo
Et sur les réseaux le brandissent
E sui social network lo brandiscono
Tu doutes de toi à chaque seconde
Dubiti di te stesso ogni secondo
Mais tu as ta place dans ce monde
Ma hai il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Comme toi, pendant que danse la ville
Come te, mentre la città danza
Je me demande si je suis pile
Mi chiedo se sono esattamente
À la bonne place
Nel posto giusto
Au fond, je crois qu'on est des millions
In fondo, credo che siamo milioni
À se poser la question
A porsi la domanda
Devant la glace
Davanti allo specchio
Sur le parking des gens heureux
Nel parcheggio delle persone felici
Il faut parfois tourner un peu
A volte devi girare un po'
Pour trouver une place dans la ronde
Per trovare un posto nel giro
Et pourvu qu'elle te corresponde
E speriamo che ti corrisponda
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde, qui gronde
Il tuo posto in questo mondo, che tuona
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo
Ta place dans ce monde
Il tuo posto in questo mondo