Pénélope

Georges Charles Brassens, Jean Favreau

Liedtexte Übersetzung

Toi, l'épouse modèle
Le grillon du foyer
Toi, qui n'a point d'accrocs
Dans ta robe de mariée
Toi, l'intraitable Pénélope
En suivant ton petit
Bonhomme de bonheur
Ne berces-tu jamais
En tout bien tout honneur
De jolies pensées interlopes
De jolies pensées interlopes

Derrière tes rideaux
Dans ton juste milieu
En attendant l'retour
D'un Ulysse de banlieue
Penchée sur tes travaux de toile
Les soirs de vague à l'âme
Et de mélancolie
N'as tu jamais en rêve
Au ciel d'un autre lit
Compté de nouvelles étoiles
Compté de nouvelles étoiles

N'as-tu jamais encore
Appelé de tes vœux
L'amourette qui passe
Qui vous prend aux cheveux
Qui vous compte des bagatelles
Qui met la marguerite
Au jardin potager
La pomme défendue
Aux branches du verger
Et le désordre à vos dentelles
Et le désordre à vos dentelles

N'as-tu jamais souhaité
De revoir en chemin
Cet ange, ce démon
Qui son arc à la main
Décoche des flèches malignes
Qui rend leur chair de femme
Aux plus froides statues
Les bascules de leur socle
Bouscule leur vertu
Arrache leur feuille de vigne
Arrache leur feuille de vigne

N'aie crainte que le ciel
Ne t'en tienne rigueur
Il n'y a vraiment pas là
De quoi fouetter un cœur
Qui bat la campagne et galope
C'est la faute commune
Et le péché véniel
C'est la face cachée
De la lune de miel
Et la rançon de Pénélope
Et la rançon de Pénélope

Toi, l'épouse modèle
Du, das perfekte Ehefrau
Le grillon du foyer
Der Heimchen am Herd
Toi, qui n'a point d'accrocs
Du, die keinen Makel hat
Dans ta robe de mariée
In deinem Hochzeitskleid
Toi, l'intraitable Pénélope
Du, die unnachgiebige Penelope
En suivant ton petit
Folgst du deinem kleinen
Bonhomme de bonheur
Glücksmann
Ne berces-tu jamais
Wiegen Sie niemals
En tout bien tout honneur
In aller Ehre
De jolies pensées interlopes
Hübsche unanständige Gedanken
De jolies pensées interlopes
Hübsche unanständige Gedanken
Derrière tes rideaux
Hinter deinen Vorhängen
Dans ton juste milieu
In deiner gerechten Mitte
En attendant l'retour
Warten auf die Rückkehr
D'un Ulysse de banlieue
Eines Vorstadt-Ulysses
Penchée sur tes travaux de toile
Gebeugt über deine Leinwandarbeiten
Les soirs de vague à l'âme
An Abenden der Seelenruhe
Et de mélancolie
Und Melancholie
N'as tu jamais en rêve
Hast du jemals im Traum
Au ciel d'un autre lit
Unter dem Himmel eines anderen Bettes
Compté de nouvelles étoiles
Neue Sterne gezählt
Compté de nouvelles étoiles
Neue Sterne gezählt
N'as-tu jamais encore
Hast du jemals noch
Appelé de tes vœux
Gewünscht
L'amourette qui passe
Die vorübergehende Liebe
Qui vous prend aux cheveux
Die dich an den Haaren packt
Qui vous compte des bagatelles
Die dir Kleinigkeiten erzählt
Qui met la marguerite
Die die Margerite
Au jardin potager
In den Gemüsegarten setzt
La pomme défendue
Der verbotene Apfel
Aux branches du verger
An den Ästen des Obstgartens
Et le désordre à vos dentelles
Und die Unordnung in deiner Spitze
Et le désordre à vos dentelles
Und die Unordnung in deiner Spitze
N'as-tu jamais souhaité
Hast du jemals gewünscht
De revoir en chemin
Auf dem Weg zurück zu sehen
Cet ange, ce démon
Dieser Engel, dieser Dämon
Qui son arc à la main
Der mit seinem Bogen in der Hand
Décoche des flèches malignes
Bösartige Pfeile abschießt
Qui rend leur chair de femme
Die den kältesten Statuen
Aux plus froides statues
Ihre weibliche Haut zurückgeben
Les bascules de leur socle
Sie von ihrem Sockel kippen
Bouscule leur vertu
Stört ihre Tugend
Arrache leur feuille de vigne
Reißt ihr Weinblatt ab
Arrache leur feuille de vigne
Reißt ihr Weinblatt ab
N'aie crainte que le ciel
Hab keine Angst, dass der Himmel
Ne t'en tienne rigueur
Dir Vorwürfe macht
Il n'y a vraiment pas là
Es gibt wirklich nicht
De quoi fouetter un cœur
Grund, ein Herz zu peitschen
Qui bat la campagne et galope
Das aufs Land schlägt und galoppiert
C'est la faute commune
Es ist der gemeinsame Fehler
Et le péché véniel
Und die lässliche Sünde
C'est la face cachée
Es ist die verborgene Seite
De la lune de miel
Des Flitterwochenmondes
Et la rançon de Pénélope
Und das Lösegeld von Penelope
Et la rançon de Pénélope
Und das Lösegeld von Penelope
Toi, l'épouse modèle
Tu, a esposa modelo
Le grillon du foyer
O grilo do lar
Toi, qui n'a point d'accrocs
Tu, que não tem nenhum defeito
Dans ta robe de mariée
No teu vestido de noiva
Toi, l'intraitable Pénélope
Tu, a intransigente Penélope
En suivant ton petit
Seguindo o teu pequeno
Bonhomme de bonheur
Homem de felicidade
Ne berces-tu jamais
Nunca embalas
En tout bien tout honneur
Em toda a boa fé
De jolies pensées interlopes
Pensamentos bonitos e desviantes
De jolies pensées interlopes
Pensamentos bonitos e desviantes
Derrière tes rideaux
Atrás das tuas cortinas
Dans ton juste milieu
No teu meio justo
En attendant l'retour
Esperando o retorno
D'un Ulysse de banlieue
De um Ulisses dos subúrbios
Penchée sur tes travaux de toile
Inclinada sobre os teus trabalhos de tela
Les soirs de vague à l'âme
Nas noites de melancolia
Et de mélancolie
E de tristeza
N'as tu jamais en rêve
Nunca sonhaste
Au ciel d'un autre lit
No céu de outra cama
Compté de nouvelles étoiles
Contar novas estrelas
Compté de nouvelles étoiles
Contar novas estrelas
N'as-tu jamais encore
Nunca desejaste
Appelé de tes vœux
Chamar com os teus votos
L'amourette qui passe
O pequeno amor que passa
Qui vous prend aux cheveux
Que te pega pelos cabelos
Qui vous compte des bagatelles
Que te conta trivialidades
Qui met la marguerite
Que coloca a margarida
Au jardin potager
No jardim da horta
La pomme défendue
A maçã proibida
Aux branches du verger
Nos ramos do pomar
Et le désordre à vos dentelles
E a desordem nas tuas rendas
Et le désordre à vos dentelles
E a desordem nas tuas rendas
N'as-tu jamais souhaité
Nunca desejaste
De revoir en chemin
Ver novamente no caminho
Cet ange, ce démon
Esse anjo, esse demônio
Qui son arc à la main
Que com o seu arco na mão
Décoche des flèches malignes
Dispara flechas malignas
Qui rend leur chair de femme
Que devolve a sua carne de mulher
Aux plus froides statues
Às estátuas mais frias
Les bascules de leur socle
Derruba-as do seu pedestal
Bouscule leur vertu
Abala a sua virtude
Arrache leur feuille de vigne
Arranca a sua folha de videira
Arrache leur feuille de vigne
Arranca a sua folha de videira
N'aie crainte que le ciel
Não tenhas medo que o céu
Ne t'en tienne rigueur
Te repreenda
Il n'y a vraiment pas là
Realmente não há aqui
De quoi fouetter un cœur
Razão para açoitar um coração
Qui bat la campagne et galope
Que bate no campo e galopa
C'est la faute commune
É a falha comum
Et le péché véniel
E o pecado venial
C'est la face cachée
É o lado oculto
De la lune de miel
Da lua de mel
Et la rançon de Pénélope
E o resgate de Penélope
Et la rançon de Pénélope
E o resgate de Penélope
Toi, l'épouse modèle
You, the model wife
Le grillon du foyer
The cricket of the hearth
Toi, qui n'a point d'accrocs
You, who has no flaws
Dans ta robe de mariée
In your wedding dress
Toi, l'intraitable Pénélope
You, the unyielding Penelope
En suivant ton petit
Following your little
Bonhomme de bonheur
Man of happiness
Ne berces-tu jamais
Do you never cradle
En tout bien tout honneur
In all good honor
De jolies pensées interlopes
Pretty wayward thoughts
De jolies pensées interlopes
Pretty wayward thoughts
Derrière tes rideaux
Behind your curtains
Dans ton juste milieu
In your proper environment
En attendant l'retour
Waiting for the return
D'un Ulysse de banlieue
Of a suburban Ulysses
Penchée sur tes travaux de toile
Leaning over your canvas work
Les soirs de vague à l'âme
On evenings of soulful waves
Et de mélancolie
And melancholy
N'as tu jamais en rêve
Have you never dreamed
Au ciel d'un autre lit
Under the sky of another bed
Compté de nouvelles étoiles
Counted new stars
Compté de nouvelles étoiles
Counted new stars
N'as-tu jamais encore
Have you never yet
Appelé de tes vœux
Called for your wishes
L'amourette qui passe
The passing flirtation
Qui vous prend aux cheveux
That grabs you by the hair
Qui vous compte des bagatelles
That tells you trifles
Qui met la marguerite
That puts the daisy
Au jardin potager
In the vegetable garden
La pomme défendue
The forbidden fruit
Aux branches du verger
On the branches of the orchard
Et le désordre à vos dentelles
And disorder in your laces
Et le désordre à vos dentelles
And disorder in your laces
N'as-tu jamais souhaité
Have you never wished
De revoir en chemin
To see again on the way
Cet ange, ce démon
This angel, this demon
Qui son arc à la main
Who with his bow in hand
Décoche des flèches malignes
Shoots malicious arrows
Qui rend leur chair de femme
That gives their womanly flesh
Aux plus froides statues
To the coldest statues
Les bascules de leur socle
Topples them from their pedestal
Bouscule leur vertu
Shakes their virtue
Arrache leur feuille de vigne
Tears off their fig leaf
Arrache leur feuille de vigne
Tears off their fig leaf
N'aie crainte que le ciel
Fear not that heaven
Ne t'en tienne rigueur
Will hold it against you
Il n'y a vraiment pas là
There is really not there
De quoi fouetter un cœur
Anything to whip a heart
Qui bat la campagne et galope
That roams the countryside and gallops
C'est la faute commune
It's the common fault
Et le péché véniel
And the venial sin
C'est la face cachée
It's the hidden side
De la lune de miel
Of the honeymoon
Et la rançon de Pénélope
And the ransom of Penelope
Et la rançon de Pénélope
And the ransom of Penelope
Toi, l'épouse modèle
Tú, la esposa modelo
Le grillon du foyer
El grillo del hogar
Toi, qui n'a point d'accrocs
Tú, que no tienes manchas
Dans ta robe de mariée
En tu vestido de novia
Toi, l'intraitable Pénélope
Tú, la intransigente Penélope
En suivant ton petit
Siguiendo a tu pequeño
Bonhomme de bonheur
Hombre de felicidad
Ne berces-tu jamais
¿No acunas nunca
En tout bien tout honneur
Con toda decencia
De jolies pensées interlopes
Pensamientos bonitos e ilícitos?
De jolies pensées interlopes
Pensamientos bonitos e ilícitos
Derrière tes rideaux
Detrás de tus cortinas
Dans ton juste milieu
En tu entorno adecuado
En attendant l'retour
Esperando el regreso
D'un Ulysse de banlieue
De un Ulises de los suburbios
Penchée sur tes travaux de toile
Inclinada sobre tus labores de tela
Les soirs de vague à l'âme
Las noches de melancolía
Et de mélancolie
Y de tristeza
N'as tu jamais en rêve
¿No has soñado nunca
Au ciel d'un autre lit
Bajo el cielo de otra cama
Compté de nouvelles étoiles
Contando nuevas estrellas?
Compté de nouvelles étoiles
Contando nuevas estrellas
N'as-tu jamais encore
¿No has deseado nunca
Appelé de tes vœux
Invocar
L'amourette qui passe
El amorío que pasa
Qui vous prend aux cheveux
Que te atrapa por el pelo
Qui vous compte des bagatelles
Que te cuenta tonterías
Qui met la marguerite
Que pone la margarita
Au jardin potager
En el jardín de hortalizas
La pomme défendue
La manzana prohibida
Aux branches du verger
En las ramas del huerto
Et le désordre à vos dentelles
Y el desorden en tus encajes?
Et le désordre à vos dentelles
Y el desorden en tus encajes
N'as-tu jamais souhaité
¿No has deseado nunca
De revoir en chemin
Volver a ver en el camino
Cet ange, ce démon
A ese ángel, ese demonio
Qui son arc à la main
Que con su arco en la mano
Décoche des flèches malignes
Dispara flechas malignas
Qui rend leur chair de femme
Que devuelven su carne de mujer
Aux plus froides statues
A las estatuas más frías
Les bascules de leur socle
Las derriba de su pedestal
Bouscule leur vertu
Desordena su virtud
Arrache leur feuille de vigne
Arranca su hoja de parra
Arrache leur feuille de vigne
Arranca su hoja de parra
N'aie crainte que le ciel
No temas que el cielo
Ne t'en tienne rigueur
Te guarde rencor
Il n'y a vraiment pas là
Realmente no hay aquí
De quoi fouetter un cœur
Razón para azotar un corazón
Qui bat la campagne et galope
Que recorre el campo y galopa
C'est la faute commune
Es la falta común
Et le péché véniel
Y el pecado venial
C'est la face cachée
Es la cara oculta
De la lune de miel
De la luna de miel
Et la rançon de Pénélope
Y el rescate de Penélope
Et la rançon de Pénélope
Y el rescate de Penélope
Toi, l'épouse modèle
Tu, la moglie modello
Le grillon du foyer
Il grillo del focolare
Toi, qui n'a point d'accrocs
Tu, che non hai alcuna imperfezione
Dans ta robe de mariée
Nel tuo abito da sposa
Toi, l'intraitable Pénélope
Tu, l'inflessibile Penelope
En suivant ton petit
Seguendo il tuo piccolo
Bonhomme de bonheur
Ometto di felicità
Ne berces-tu jamais
Non culli mai
En tout bien tout honneur
In tutto bene tutto onore
De jolies pensées interlopes
Dei bei pensieri vagabondi
De jolies pensées interlopes
Dei bei pensieri vagabondi
Derrière tes rideaux
Dietro le tue tende
Dans ton juste milieu
Nel tuo giusto mezzo
En attendant l'retour
Aspettando il ritorno
D'un Ulysse de banlieue
Di un Ulisse di periferia
Penchée sur tes travaux de toile
Inclinata sui tuoi lavori a tela
Les soirs de vague à l'âme
Nelle serate di malinconia
Et de mélancolie
E di tristezza
N'as tu jamais en rêve
Non hai mai sognato
Au ciel d'un autre lit
Nel cielo di un altro letto
Compté de nouvelles étoiles
Di contare nuove stelle
Compté de nouvelles étoiles
Di contare nuove stelle
N'as-tu jamais encore
Non hai mai ancora
Appelé de tes vœux
Chiesto nei tuoi desideri
L'amourette qui passe
L'amore che passa
Qui vous prend aux cheveux
Che ti prende per i capelli
Qui vous compte des bagatelles
Che ti racconta sciocchezze
Qui met la marguerite
Che mette la margherita
Au jardin potager
Nell'orto
La pomme défendue
La mela proibita
Aux branches du verger
Sui rami del frutteto
Et le désordre à vos dentelles
E il disordine nelle tue pizzi
Et le désordre à vos dentelles
E il disordine nelle tue pizzi
N'as-tu jamais souhaité
Non hai mai desiderato
De revoir en chemin
Di rivedere lungo il cammino
Cet ange, ce démon
Quell'angelo, quel demone
Qui son arc à la main
Che con l'arco in mano
Décoche des flèches malignes
Scocca frecce maligne
Qui rend leur chair de femme
Che restituiscono la loro carne di donna
Aux plus froides statues
Alle statue più fredde
Les bascules de leur socle
Le rovescia dal loro piedistallo
Bouscule leur vertu
Sconvolge la loro virtù
Arrache leur feuille de vigne
Strappa la loro foglia di vite
Arrache leur feuille de vigne
Strappa la loro foglia di vite
N'aie crainte que le ciel
Non temere che il cielo
Ne t'en tienne rigueur
Ti tenga rancore
Il n'y a vraiment pas là
Non c'è davvero qui
De quoi fouetter un cœur
Di che frustare un cuore
Qui bat la campagne et galope
Che batte la campagna e galoppa
C'est la faute commune
È la colpa comune
Et le péché véniel
E il peccato veniale
C'est la face cachée
È il lato nascosto
De la lune de miel
Della luna di miele
Et la rançon de Pénélope
E il riscatto di Penelope
Et la rançon de Pénélope
E il riscatto di Penelope

Wissenswertes über das Lied Pénélope von Georges Brassens

Auf welchen Alben wurde das Lied “Pénélope” von Georges Brassens veröffentlicht?
Georges Brassens hat das Lied auf den Alben “Nº 7 : Georges Brassens” im Jahr 1960, “Les funérailles d’antan” im Jahr 1960, “Georges Brassens 6 : Le Mécréant” im Jahr 1961, “Le Temps Ne Fait Rien à l'Affaire” im Jahr 2011, “Georges Brassens L'Inoubliable” im Jahr 2011 und “50 Succès Essentiels” im Jahr 2011 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Pénélope” von Georges Brassens komponiert?
Das Lied “Pénélope” von Georges Brassens wurde von Georges Charles Brassens, Jean Favreau komponiert.

Beliebteste Lieder von Georges Brassens

Andere Künstler von World music