Dans Une Larme

Gerald Gardrinier

Liedtexte Übersetzung

Plonger au fond de la mer, as tu déja essayé?
Et au centre de la terre, qui a-t-il dans l'obscurité?
Les étoiles et leurs poussières
Sais tu ce qu'il s'est passé?
Derrière le soleil qui nous éclaire y es-tu déja allé?

Dans une larme, tout l'univers
Une larme au goût amer
Une larme pour oublier
Que je suis incapable d'aimer

Oh, ma foi me désespère mais je veux bien t'écouter
Le paradis et l'enfer, quel manque de subtilité
Perdu dans mon labyrinthe je continue à chercher
Des années que je m'éreinte, de plus en plus enfermé

Dans une larme, tout l'univers
Une larme au goût amer
Une larme pour oublier
Que je suis incapable d'aimer

Ce sentiment qui me bouleverse
Comment peux-tu l'expliquer?
Tout cet amour qui me renverse
Je ne sais pas l'exprimer

Dans une larme, tout l'univers
Une larme au goût amer
Une larme pour oublier
Que je suis incapable d'aimer

Dans une larme, tout l'univers
Une larme au goût amer
Une larme pour oublier
Que je suis incapable d'aimer

Plonger au fond de la mer, as tu déja essayé?
Hast du schon einmal versucht, auf den Grund des Meeres zu tauchen?
Et au centre de la terre, qui a-t-il dans l'obscurité?
Und was gibt es in der Dunkelheit im Zentrum der Erde?
Les étoiles et leurs poussières
Die Sterne und ihr Staub
Sais tu ce qu'il s'est passé?
Weißt du, was passiert ist?
Derrière le soleil qui nous éclaire y es-tu déja allé?
Bist du schon einmal hinter die Sonne gegangen, die uns erleuchtet?
Dans une larme, tout l'univers
In einer Träne, das ganze Universum
Une larme au goût amer
Eine bitter schmeckende Träne
Une larme pour oublier
Eine Träne, um zu vergessen
Que je suis incapable d'aimer
Dass ich unfähig bin zu lieben
Oh, ma foi me désespère mais je veux bien t'écouter
Oh, mein Glaube verzweifelt, aber ich höre dir gerne zu
Le paradis et l'enfer, quel manque de subtilité
Himmel und Hölle, was für ein Mangel an Subtilität
Perdu dans mon labyrinthe je continue à chercher
Verloren in meinem Labyrinth suche ich weiter
Des années que je m'éreinte, de plus en plus enfermé
Jahrelang habe ich mich abgemüht, immer mehr eingeschlossen
Dans une larme, tout l'univers
In einer Träne, das ganze Universum
Une larme au goût amer
Eine bitter schmeckende Träne
Une larme pour oublier
Eine Träne, um zu vergessen
Que je suis incapable d'aimer
Dass ich unfähig bin zu lieben
Ce sentiment qui me bouleverse
Dieses Gefühl, das mich überwältigt
Comment peux-tu l'expliquer?
Wie kannst du es erklären?
Tout cet amour qui me renverse
All diese Liebe, die mich umwirft
Je ne sais pas l'exprimer
Ich kann sie nicht ausdrücken
Dans une larme, tout l'univers
In einer Träne, das ganze Universum
Une larme au goût amer
Eine bitter schmeckende Träne
Une larme pour oublier
Eine Träne, um zu vergessen
Que je suis incapable d'aimer
Dass ich unfähig bin zu lieben
Dans une larme, tout l'univers
In einer Träne, das ganze Universum
Une larme au goût amer
Eine bitter schmeckende Träne
Une larme pour oublier
Eine Träne, um zu vergessen
Que je suis incapable d'aimer
Dass ich unfähig bin zu lieben
Plonger au fond de la mer, as tu déja essayé?
Mergulhar no fundo do mar, já tentou?
Et au centre de la terre, qui a-t-il dans l'obscurité?
E no centro da terra, o que há na escuridão?
Les étoiles et leurs poussières
As estrelas e suas poeiras
Sais tu ce qu'il s'est passé?
Você sabe o que aconteceu?
Derrière le soleil qui nous éclaire y es-tu déja allé?
Atrás do sol que nos ilumina, já foi lá?
Dans une larme, tout l'univers
Em uma lágrima, todo o universo
Une larme au goût amer
Uma lágrima de gosto amargo
Une larme pour oublier
Uma lágrima para esquecer
Que je suis incapable d'aimer
Que sou incapaz de amar
Oh, ma foi me désespère mais je veux bien t'écouter
Oh, minha fé me desespera, mas eu quero te ouvir
Le paradis et l'enfer, quel manque de subtilité
O paraíso e o inferno, que falta de sutileza
Perdu dans mon labyrinthe je continue à chercher
Perdido no meu labirinto, continuo a procurar
Des années que je m'éreinte, de plus en plus enfermé
Há anos que me esgoto, cada vez mais fechado
Dans une larme, tout l'univers
Em uma lágrima, todo o universo
Une larme au goût amer
Uma lágrima de gosto amargo
Une larme pour oublier
Uma lágrima para esquecer
Que je suis incapable d'aimer
Que sou incapaz de amar
Ce sentiment qui me bouleverse
Este sentimento que me perturba
Comment peux-tu l'expliquer?
Como você pode explicar?
Tout cet amour qui me renverse
Todo esse amor que me derruba
Je ne sais pas l'exprimer
Eu não sei como expressar
Dans une larme, tout l'univers
Em uma lágrima, todo o universo
Une larme au goût amer
Uma lágrima de gosto amargo
Une larme pour oublier
Uma lágrima para esquecer
Que je suis incapable d'aimer
Que sou incapaz de amar
Dans une larme, tout l'univers
Em uma lágrima, todo o universo
Une larme au goût amer
Uma lágrima de gosto amargo
Une larme pour oublier
Uma lágrima para esquecer
Que je suis incapable d'aimer
Que sou incapaz de amar
Plonger au fond de la mer, as tu déja essayé?
Have you ever tried diving to the bottom of the sea?
Et au centre de la terre, qui a-t-il dans l'obscurité?
And in the center of the earth, what is there in the darkness?
Les étoiles et leurs poussières
The stars and their dust
Sais tu ce qu'il s'est passé?
Do you know what happened?
Derrière le soleil qui nous éclaire y es-tu déja allé?
Have you ever been behind the sun that illuminates us?
Dans une larme, tout l'univers
In a tear, the whole universe
Une larme au goût amer
A tear with a bitter taste
Une larme pour oublier
A tear to forget
Que je suis incapable d'aimer
That I am incapable of love
Oh, ma foi me désespère mais je veux bien t'écouter
Oh, my faith despairs me but I am willing to listen to you
Le paradis et l'enfer, quel manque de subtilité
Heaven and hell, what a lack of subtlety
Perdu dans mon labyrinthe je continue à chercher
Lost in my labyrinth, I continue to search
Des années que je m'éreinte, de plus en plus enfermé
For years I have been exhausting myself, increasingly enclosed
Dans une larme, tout l'univers
In a tear, the whole universe
Une larme au goût amer
A tear with a bitter taste
Une larme pour oublier
A tear to forget
Que je suis incapable d'aimer
That I am incapable of love
Ce sentiment qui me bouleverse
This feeling that overwhelms me
Comment peux-tu l'expliquer?
How can you explain it?
Tout cet amour qui me renverse
All this love that knocks me over
Je ne sais pas l'exprimer
I don't know how to express it
Dans une larme, tout l'univers
In a tear, the whole universe
Une larme au goût amer
A tear with a bitter taste
Une larme pour oublier
A tear to forget
Que je suis incapable d'aimer
That I am incapable of love
Dans une larme, tout l'univers
In a tear, the whole universe
Une larme au goût amer
A tear with a bitter taste
Une larme pour oublier
A tear to forget
Que je suis incapable d'aimer
That I am incapable of love
Plonger au fond de la mer, as tu déja essayé?
Bucear en el fondo del mar, ¿alguna vez lo has intentado?
Et au centre de la terre, qui a-t-il dans l'obscurité?
Y en el centro de la tierra, ¿qué hay en la oscuridad?
Les étoiles et leurs poussières
Las estrellas y su polvo
Sais tu ce qu'il s'est passé?
¿Sabes lo que pasó?
Derrière le soleil qui nous éclaire y es-tu déja allé?
¿Alguna vez has ido detrás del sol que nos ilumina?
Dans une larme, tout l'univers
En una lágrima, todo el universo
Une larme au goût amer
Una lágrima de sabor amargo
Une larme pour oublier
Una lágrima para olvidar
Que je suis incapable d'aimer
Que soy incapaz de amar
Oh, ma foi me désespère mais je veux bien t'écouter
Oh, mi fe me desespera pero estoy dispuesto a escucharte
Le paradis et l'enfer, quel manque de subtilité
El paraíso y el infierno, qué falta de sutileza
Perdu dans mon labyrinthe je continue à chercher
Perdido en mi laberinto sigo buscando
Des années que je m'éreinte, de plus en plus enfermé
Años de agotamiento, cada vez más encerrado
Dans une larme, tout l'univers
En una lágrima, todo el universo
Une larme au goût amer
Una lágrima de sabor amargo
Une larme pour oublier
Una lágrima para olvidar
Que je suis incapable d'aimer
Que soy incapaz de amar
Ce sentiment qui me bouleverse
Este sentimiento que me abruma
Comment peux-tu l'expliquer?
¿Cómo puedes explicarlo?
Tout cet amour qui me renverse
Todo este amor que me derriba
Je ne sais pas l'exprimer
No sé cómo expresarlo
Dans une larme, tout l'univers
En una lágrima, todo el universo
Une larme au goût amer
Una lágrima de sabor amargo
Une larme pour oublier
Una lágrima para olvidar
Que je suis incapable d'aimer
Que soy incapaz de amar
Dans une larme, tout l'univers
En una lágrima, todo el universo
Une larme au goût amer
Una lágrima de sabor amargo
Une larme pour oublier
Una lágrima para olvidar
Que je suis incapable d'aimer
Que soy incapaz de amar
Plonger au fond de la mer, as tu déja essayé?
Immergersi nel profondo del mare, l'hai mai provato?
Et au centre de la terre, qui a-t-il dans l'obscurité?
E al centro della terra, cosa c'è nell'oscurità?
Les étoiles et leurs poussières
Le stelle e la loro polvere
Sais tu ce qu'il s'est passé?
Sai cosa è successo?
Derrière le soleil qui nous éclaire y es-tu déja allé?
Dietro il sole che ci illumina, ci sei mai stato?
Dans une larme, tout l'univers
In una lacrima, tutto l'universo
Une larme au goût amer
Una lacrima dal sapore amaro
Une larme pour oublier
Una lacrima per dimenticare
Que je suis incapable d'aimer
Che sono incapace di amare
Oh, ma foi me désespère mais je veux bien t'écouter
Oh, la mia fede mi dispera ma sono disposto ad ascoltarti
Le paradis et l'enfer, quel manque de subtilité
Il paradiso e l'inferno, che mancanza di sottigliezza
Perdu dans mon labyrinthe je continue à chercher
Perso nel mio labirinto continuo a cercare
Des années que je m'éreinte, de plus en plus enfermé
Da anni mi logoro, sempre più imprigionato
Dans une larme, tout l'univers
In una lacrima, tutto l'universo
Une larme au goût amer
Una lacrima dal sapore amaro
Une larme pour oublier
Una lacrima per dimenticare
Que je suis incapable d'aimer
Che sono incapace di amare
Ce sentiment qui me bouleverse
Questo sentimento che mi sconvolge
Comment peux-tu l'expliquer?
Come puoi spiegarlo?
Tout cet amour qui me renverse
Tutto questo amore che mi travolge
Je ne sais pas l'exprimer
Non so come esprimerlo
Dans une larme, tout l'univers
In una lacrima, tutto l'universo
Une larme au goût amer
Una lacrima dal sapore amaro
Une larme pour oublier
Una lacrima per dimenticare
Que je suis incapable d'aimer
Che sono incapace di amare
Dans une larme, tout l'univers
In una lacrima, tutto l'universo
Une larme au goût amer
Una lacrima dal sapore amaro
Une larme pour oublier
Una lacrima per dimenticare
Que je suis incapable d'aimer
Che sono incapace di amare

Wissenswertes über das Lied Dans Une Larme von Gérald De Palmas

Auf welchen Alben wurde das Lied “Dans Une Larme” von Gérald De Palmas veröffentlicht?
Gérald De Palmas hat das Lied auf den Alben “Sortir” im Jahr 2009, “Dans une larme” im Jahr 2009 und “Sur Ma Route” im Jahr 2011 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Dans Une Larme” von Gérald De Palmas komponiert?
Das Lied “Dans Une Larme” von Gérald De Palmas wurde von Gerald Gardrinier komponiert.

Beliebteste Lieder von Gérald De Palmas

Andere Künstler von Blues