Est-ce que j'ai vraiment envie d'elle?
Ou juste pour qu'elle puisse se sentir belle
Moi, j'la trouve pas si belle quand elle guette mes faits et gestes comme une sentinelle
Sûrement un cœur trop p'tit pour pouvoir contenir tout un amour triple XL
Qui tu manipules? (C'est comme ça qu'tu m'vois)
Juste un pantin qui s'désarticule au bout d'leurs strings ficelle
Mes efforts pour te rassurer, c'est jamais suffisant, ouais mais jusqu'à quand?
On s'est rencontrés, c'était bien mais ça, c'était juste avant
Avant qu'j'entende des "embrasse-moi comme si j'te manquais"
Et quand tu m'aimes, j'veux que tu l'fasses comme si tu m'détestais
Et quand on baise une autre Guillaume fais-le comme si c'était d'moi qu'il s'agissait
Elle est folle, même mon ex flippe, pourtant j'me suis jamais dit qu'il fallait qu'j'te quitte
Même le jour où j't'ai pris en flag' avec ce type
J'suis pas visionnaire mais j'sais qu'il va pas s'faire le feat
Parce que j'comprends tes peurs irrationnelles donc j'te supporte
Mais déjà, j'entends murmurer cette petite voix qui m'chuchote
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Ok, si on inversait les rôles, toi est-ce que tu resterais là sans m'défendre?
Je sais, tu cherches à t'reposer sur mon épaule mais bon tu tiens pas toi-même sur tes jambes
Ouais, et quoi?
J'devrais changer pour te plaire?
Ma faute si tu jouis dans les draps d'un autre?
Les séances de flicage, ça deviens glauque
Boule d'angoisse devient boule de nerfs
Ta roue d'secours ou ton mec, mais chérie, je n'serai pas les deux, nan, nan
J'crois bien qu'tous ces efforts en l'air ont fini par m'rendre paresseux
Ça fait bien trop longtemps qu'j'espère
J'ai trop attendu et maintenant, j'suffoque
Ouais, j'te demande pardon mais j'vais bientôt devoir faire taire
Cette petite voix qui m'chuchote (tout bas)
C'est vrai que quand j'la laisse faire, j'en prends un coup (j'avoue)
Ma dignité, j'la laisse taire, on est plus dans la même sphère
Pourtant, elle et moi, c'est pas c'qu'on espère et ça rend fou
Quand j'était p'tit, on m'avait pas dit qu'l'amour il mourrait avant nous
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
(Oui j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), jouer avec toi
(Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs), non j'arrête pas
(Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre), jouer avec toi
(J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), non j'arrête pas
Est-ce que j'ai vraiment envie d'elle?
Habe ich wirklich Lust auf sie?
Ou juste pour qu'elle puisse se sentir belle
Oder nur, damit sie sich schön fühlen kann
Moi, j'la trouve pas si belle quand elle guette mes faits et gestes comme une sentinelle
Ich finde sie nicht so schön, wenn sie meine Taten und Bewegungen wie eine Wache beobachtet
Sûrement un cœur trop p'tit pour pouvoir contenir tout un amour triple XL
Sicherlich ein Herz zu klein, um eine ganze Liebe in XXXL zu enthalten
Qui tu manipules? (C'est comme ça qu'tu m'vois)
Wen manipulierst du? (Ist das, wie du mich siehst?)
Juste un pantin qui s'désarticule au bout d'leurs strings ficelle
Nur eine Marionette, die sich am Ende ihrer String-Tangas entzweit
Mes efforts pour te rassurer, c'est jamais suffisant, ouais mais jusqu'à quand?
Meine Bemühungen, dich zu beruhigen, sind nie genug, ja, aber bis wann?
On s'est rencontrés, c'était bien mais ça, c'était juste avant
Wir haben uns getroffen, es war gut, aber das war nur davor
Avant qu'j'entende des "embrasse-moi comme si j'te manquais"
Bevor ich „Küss mich, als ob du mich vermisst“ hörte
Et quand tu m'aimes, j'veux que tu l'fasses comme si tu m'détestais
Und wenn du mich liebst, will ich, dass du es tust, als ob du mich hasst
Et quand on baise une autre Guillaume fais-le comme si c'était d'moi qu'il s'agissait
Und wenn wir einen anderen Guillaume ficken, tu es, als ob es um mich ginge
Elle est folle, même mon ex flippe, pourtant j'me suis jamais dit qu'il fallait qu'j'te quitte
Sie ist verrückt, sogar meine Ex hat Angst, obwohl ich nie gedacht habe, dass ich dich verlassen muss
Même le jour où j't'ai pris en flag' avec ce type
Selbst an dem Tag, als ich dich mit diesem Typen erwischt habe
J'suis pas visionnaire mais j'sais qu'il va pas s'faire le feat
Ich bin kein Visionär, aber ich weiß, dass er das Feature nicht machen wird
Parce que j'comprends tes peurs irrationnelles donc j'te supporte
Weil ich deine irrationalen Ängste verstehe, also ertrage ich dich
Mais déjà, j'entends murmurer cette petite voix qui m'chuchote
Aber schon höre ich diese kleine Stimme, die mir zuflüstert
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Lass es sein, du willst mit mir spielen (mit dir spielen)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Ich werde durchdrehen, nein, bitte hör auf damit (nein, ich höre nicht auf)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Lass es sein, du willst mit mir spielen (mit dir spielen)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Ich werde durchdrehen, nein, bitte hör auf damit (nein, ich höre nicht auf)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Und ich werde eine Überdosis nehmen, ja, wenn ich sie machen lasse (mit dir spielen)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Wenn ich weiterhin zusehe, wie sie mit meinen Nerven spielt (mit dir spielen)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
Als ob ich zwischen Himmel und Erde feststecken würde (mit dir spielen)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Ich glaube, ich werde eine Überdosis nehmen, ja, wenn ich sie machen lasse (mit dir spielen)
Ok, si on inversait les rôles, toi est-ce que tu resterais là sans m'défendre?
Ok, wenn wir die Rollen tauschen würden, würdest du dann da bleiben, ohne mich zu verteidigen?
Je sais, tu cherches à t'reposer sur mon épaule mais bon tu tiens pas toi-même sur tes jambes
Ich weiß, du willst dich auf meine Schulter stützen, aber du kannst nicht einmal auf deinen eigenen Beinen stehen
Ouais, et quoi?
Ja, und was?
J'devrais changer pour te plaire?
Sollte ich mich ändern, um dir zu gefallen?
Ma faute si tu jouis dans les draps d'un autre?
Ist es meine Schuld, wenn du in den Laken eines anderen kommst?
Les séances de flicage, ça deviens glauque
Die Überwachungssitzungen werden unheimlich
Boule d'angoisse devient boule de nerfs
Angstball wird zum Nervenball
Ta roue d'secours ou ton mec, mais chérie, je n'serai pas les deux, nan, nan
Dein Ersatzrad oder dein Kerl, aber Schatz, ich werde nicht beides sein, nein, nein
J'crois bien qu'tous ces efforts en l'air ont fini par m'rendre paresseux
Ich glaube, all diese vergeblichen Anstrengungen haben mich schließlich faul gemacht
Ça fait bien trop longtemps qu'j'espère
Ich hoffe schon viel zu lange
J'ai trop attendu et maintenant, j'suffoque
Ich habe zu lange gewartet und jetzt ersticke ich
Ouais, j'te demande pardon mais j'vais bientôt devoir faire taire
Ja, ich bitte um Verzeihung, aber ich werde bald diese kleine Stimme zum Schweigen bringen müssen
Cette petite voix qui m'chuchote (tout bas)
Diese kleine Stimme, die mir zuflüstert (leise)
C'est vrai que quand j'la laisse faire, j'en prends un coup (j'avoue)
Es ist wahr, dass wenn ich sie machen lasse, ich einen Schlag abbekomme (ich gebe zu)
Ma dignité, j'la laisse taire, on est plus dans la même sphère
Meine Würde, ich lasse sie schweigen, wir sind nicht mehr in der gleichen Sphäre
Pourtant, elle et moi, c'est pas c'qu'on espère et ça rend fou
Und doch, sie und ich, das ist nicht das, was wir hoffen, und es macht verrückt
Quand j'était p'tit, on m'avait pas dit qu'l'amour il mourrait avant nous
Als ich klein war, hat mir niemand gesagt, dass die Liebe vor uns sterben würde
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Lass es sein, du willst mit mir spielen (mit dir spielen)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Ich werde durchdrehen, nein, bitte hör auf damit (nein, ich höre nicht auf)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Lass es sein, du willst mit mir spielen (mit dir spielen)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Ich werde durchdrehen, nein, bitte hör auf damit (nein, ich höre nicht auf)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Und ich werde eine Überdosis nehmen, ja, wenn ich sie machen lasse (mit dir spielen)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Wenn ich weiterhin zusehe, wie sie mit meinen Nerven spielt (mit dir spielen)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
Als ob ich zwischen Himmel und Erde feststecken würde (mit dir spielen)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Ich glaube, ich werde eine Überdosis nehmen, ja, wenn ich sie machen lasse (mit dir spielen)
(Oui j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), jouer avec toi
(Ja, ich werde eine Überdosis nehmen, ja, wenn ich sie machen lasse), mit dir spielen
(Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs), non j'arrête pas
(Wenn ich weiterhin zusehe, wie sie mit meinen Nerven spielt), nein, ich höre nicht auf
(Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre), jouer avec toi
(Als ob ich zwischen Himmel und Erde feststecken würde), mit dir spielen
(J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), non j'arrête pas
(Ich glaube, ich werde eine Überdosis nehmen, ja, wenn ich sie machen lasse), nein, ich höre nicht auf
Est-ce que j'ai vraiment envie d'elle?
Eu realmente quero ela?
Ou juste pour qu'elle puisse se sentir belle
Ou apenas para que ela possa se sentir bonita
Moi, j'la trouve pas si belle quand elle guette mes faits et gestes comme une sentinelle
Eu não acho ela tão bonita quando ela observa meus movimentos como uma sentinela
Sûrement un cœur trop p'tit pour pouvoir contenir tout un amour triple XL
Certamente um coração muito pequeno para conter todo um amor triplo XL
Qui tu manipules? (C'est comme ça qu'tu m'vois)
Quem você está manipulando? (É assim que você me vê)
Juste un pantin qui s'désarticule au bout d'leurs strings ficelle
Apenas um boneco que se desarticula no final de suas cordas
Mes efforts pour te rassurer, c'est jamais suffisant, ouais mais jusqu'à quand?
Meus esforços para te tranquilizar, nunca são suficientes, mas até quando?
On s'est rencontrés, c'était bien mais ça, c'était juste avant
Nos conhecemos, foi bom, mas isso foi antes
Avant qu'j'entende des "embrasse-moi comme si j'te manquais"
Antes de eu ouvir "beije-me como se eu fizesse falta"
Et quand tu m'aimes, j'veux que tu l'fasses comme si tu m'détestais
E quando você me ama, quero que você faça como se me odiasse
Et quand on baise une autre Guillaume fais-le comme si c'était d'moi qu'il s'agissait
E quando você faz amor com outro Guillaume, faça como se fosse eu
Elle est folle, même mon ex flippe, pourtant j'me suis jamais dit qu'il fallait qu'j'te quitte
Ela é louca, até minha ex está assustada, mas nunca pensei que deveria te deixar
Même le jour où j't'ai pris en flag' avec ce type
Mesmo no dia em que te peguei com aquele cara
J'suis pas visionnaire mais j'sais qu'il va pas s'faire le feat
Eu não sou visionário, mas sei que ele não vai conseguir
Parce que j'comprends tes peurs irrationnelles donc j'te supporte
Porque eu entendo seus medos irracionais, então eu te suporto
Mais déjà, j'entends murmurer cette petite voix qui m'chuchote
Mas já, ouço sussurrar aquela pequena voz que me diz
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Desista, você quer brincar comigo (brincar com você)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Vou enlouquecer, não, por favor, pare com isso (não, eu não vou parar)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Desista, você quer brincar comigo (brincar com você)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Vou enlouquecer, não, por favor, pare com isso (não, eu não vou parar)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
E vou ter uma overdose, sim, se eu deixar ela fazer isso (brincar com você)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Se eu continuar a vê-la brincar com meus nervos (brincar com você)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
Como se eu estivesse preso entre o céu e a terra (brincar com você)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Acho que vou ter uma overdose, sim, se eu deixar ela fazer isso (brincar com você)
Ok, si on inversait les rôles, toi est-ce que tu resterais là sans m'défendre?
Ok, se invertêssemos os papéis, você ficaria lá sem me defender?
Je sais, tu cherches à t'reposer sur mon épaule mais bon tu tiens pas toi-même sur tes jambes
Eu sei, você quer se apoiar no meu ombro, mas você mal consegue ficar de pé
Ouais, et quoi?
Sim, e daí?
J'devrais changer pour te plaire?
Eu deveria mudar para te agradar?
Ma faute si tu jouis dans les draps d'un autre?
É minha culpa se você goza nos lençóis de outro?
Les séances de flicage, ça deviens glauque
As sessões de vigilância estão ficando sombrias
Boule d'angoisse devient boule de nerfs
A bola de ansiedade se torna uma bola de nervos
Ta roue d'secours ou ton mec, mais chérie, je n'serai pas les deux, nan, nan
Seu pneu reserva ou seu namorado, mas querida, eu não serei os dois, não, não
J'crois bien qu'tous ces efforts en l'air ont fini par m'rendre paresseux
Acho que todos esses esforços em vão acabaram me tornando preguiçoso
Ça fait bien trop longtemps qu'j'espère
Eu espero há muito tempo
J'ai trop attendu et maintenant, j'suffoque
Eu esperei demais e agora, estou sufocando
Ouais, j'te demande pardon mais j'vais bientôt devoir faire taire
Sim, peço desculpas, mas em breve terei que silenciar
Cette petite voix qui m'chuchote (tout bas)
Essa pequena voz que sussurra para mim (baixinho)
C'est vrai que quand j'la laisse faire, j'en prends un coup (j'avoue)
É verdade que quando eu a deixo fazer, eu levo um golpe (eu admito)
Ma dignité, j'la laisse taire, on est plus dans la même sphère
Minha dignidade, eu a silencio, não estamos mais na mesma esfera
Pourtant, elle et moi, c'est pas c'qu'on espère et ça rend fou
No entanto, ela e eu, não é o que esperamos e isso enlouquece
Quand j'était p'tit, on m'avait pas dit qu'l'amour il mourrait avant nous
Quando eu era pequeno, ninguém me disse que o amor morreria antes de nós
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Desista, você quer brincar comigo (brincar com você)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Vou enlouquecer, não, por favor, pare com isso (não, eu não vou parar)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Desista, você quer brincar comigo (brincar com você)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Vou enlouquecer, não, por favor, pare com isso (não, eu não vou parar)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
E vou ter uma overdose, sim, se eu deixar ela fazer isso (brincar com você)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Se eu continuar a vê-la brincar com meus nervos (brincar com você)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
Como se eu estivesse preso entre o céu e a terra (brincar com você)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Acho que vou ter uma overdose, sim, se eu deixar ela fazer isso (brincar com você)
(Oui j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), jouer avec toi
(Sim, vou ter uma overdose, sim, se eu deixar ela fazer isso), brincar com você
(Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs), non j'arrête pas
(Se eu continuar a vê-la brincar com meus nervos), não, eu não vou parar
(Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre), jouer avec toi
(Como se eu estivesse preso entre o céu e a terra), brincar com você
(J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), non j'arrête pas
(Acho que vou ter uma overdose, sim, se eu deixar ela fazer isso), não, eu não vou parar
Est-ce que j'ai vraiment envie d'elle?
Do I really want her?
Ou juste pour qu'elle puisse se sentir belle
Or just so she can feel beautiful
Moi, j'la trouve pas si belle quand elle guette mes faits et gestes comme une sentinelle
I don't find her so beautiful when she watches my every move like a sentinel
Sûrement un cœur trop p'tit pour pouvoir contenir tout un amour triple XL
Surely a heart too small to contain all a triple XL love
Qui tu manipules? (C'est comme ça qu'tu m'vois)
Who are you manipulating? (Is that how you see me)
Juste un pantin qui s'désarticule au bout d'leurs strings ficelle
Just a puppet that disarticulates at the end of their thong strings
Mes efforts pour te rassurer, c'est jamais suffisant, ouais mais jusqu'à quand?
My efforts to reassure you, it's never enough, yeah but until when?
On s'est rencontrés, c'était bien mais ça, c'était juste avant
We met, it was good but that was just before
Avant qu'j'entende des "embrasse-moi comme si j'te manquais"
Before I hear "kiss me as if I missed you"
Et quand tu m'aimes, j'veux que tu l'fasses comme si tu m'détestais
And when you love me, I want you to do it as if you hated me
Et quand on baise une autre Guillaume fais-le comme si c'était d'moi qu'il s'agissait
And when we fuck another Guillaume do it as if it was about me
Elle est folle, même mon ex flippe, pourtant j'me suis jamais dit qu'il fallait qu'j'te quitte
She's crazy, even my ex is freaking out, yet I never told myself I had to leave you
Même le jour où j't'ai pris en flag' avec ce type
Even the day I caught you red-handed with this guy
J'suis pas visionnaire mais j'sais qu'il va pas s'faire le feat
I'm not a visionary but I know he's not going to get the feature
Parce que j'comprends tes peurs irrationnelles donc j'te supporte
Because I understand your irrational fears so I support you
Mais déjà, j'entends murmurer cette petite voix qui m'chuchote
But already, I hear whispering that little voice that whispers to me
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Give up, you, you want to play with me (play with you)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
I'm going to crack, no, please stop that (no I don't stop)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Give up, you, you want to play with me (play with you)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
I'm going to crack, no, please stop that (no I don't stop)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
And I'm going to OD, yeah, if I let her do it (play with you)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
If I stay to watch her play with my nerves (play with you)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
As if I was stuck between heaven and earth (play with you)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
I think I'm going to OD, yeah, if I let her do it (play with you)
Ok, si on inversait les rôles, toi est-ce que tu resterais là sans m'défendre?
Ok, if we reversed the roles, would you stay there without defending me?
Je sais, tu cherches à t'reposer sur mon épaule mais bon tu tiens pas toi-même sur tes jambes
I know, you're trying to lean on my shoulder but you can't even stand on your own legs
Ouais, et quoi?
Yeah, and what?
J'devrais changer pour te plaire?
Should I change to please you?
Ma faute si tu jouis dans les draps d'un autre?
My fault if you climax in another's sheets?
Les séances de flicage, ça deviens glauque
The policing sessions, it's getting creepy
Boule d'angoisse devient boule de nerfs
Ball of anxiety becomes ball of nerves
Ta roue d'secours ou ton mec, mais chérie, je n'serai pas les deux, nan, nan
Your spare wheel or your guy, but honey, I won't be both, no, no
J'crois bien qu'tous ces efforts en l'air ont fini par m'rendre paresseux
I think all these wasted efforts have finally made me lazy
Ça fait bien trop longtemps qu'j'espère
I've been hoping for far too long
J'ai trop attendu et maintenant, j'suffoque
I've waited too long and now, I'm suffocating
Ouais, j'te demande pardon mais j'vais bientôt devoir faire taire
Yeah, I'm sorry but I'm soon going to have to silence
Cette petite voix qui m'chuchote (tout bas)
This little voice that whispers to me (softly)
C'est vrai que quand j'la laisse faire, j'en prends un coup (j'avoue)
It's true that when I let her do it, I take a hit (I admit)
Ma dignité, j'la laisse taire, on est plus dans la même sphère
My dignity, I let it be silent, we're not in the same sphere anymore
Pourtant, elle et moi, c'est pas c'qu'on espère et ça rend fou
Yet, she and I, it's not what we hope for and it drives you crazy
Quand j'était p'tit, on m'avait pas dit qu'l'amour il mourrait avant nous
When I was little, they didn't tell me that love would die before us
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Give up, you, you want to play with me (play with you)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
I'm going to crack, no, please stop that (no I don't stop)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Give up, you, you want to play with me (play with you)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
I'm going to crack, no, please stop that (no I don't stop)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
And I'm going to OD, yeah, if I let her do it (play with you)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
If I stay to watch her play with my nerves (play with you)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
As if I was stuck between heaven and earth (play with you)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
I think I'm going to OD, yeah, if I let her do it (play with you)
(Oui j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), jouer avec toi
(Yes I'm going to OD, yeah, if I let her do it), play with you
(Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs), non j'arrête pas
(If I stay to watch her play with my nerves), no I don't stop
(Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre), jouer avec toi
(As if I was stuck between heaven and earth), play with you
(J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), non j'arrête pas
(I think I'm going to OD, yeah, if I let her do it), no I don't stop
Est-ce que j'ai vraiment envie d'elle?
¿Realmente la deseo?
Ou juste pour qu'elle puisse se sentir belle
O solo para que ella pueda sentirse bella
Moi, j'la trouve pas si belle quand elle guette mes faits et gestes comme une sentinelle
Yo, no la encuentro tan bella cuando vigila mis acciones como una centinela
Sûrement un cœur trop p'tit pour pouvoir contenir tout un amour triple XL
Seguramente un corazón demasiado pequeño para contener todo un amor triple XL
Qui tu manipules? (C'est comme ça qu'tu m'vois)
¿A quién manipulas? (¿Así es como me ves?)
Juste un pantin qui s'désarticule au bout d'leurs strings ficelle
Solo un títere que se desarticula al final de sus hilos
Mes efforts pour te rassurer, c'est jamais suffisant, ouais mais jusqu'à quand?
Mis esfuerzos para tranquilizarte, nunca son suficientes, sí, pero ¿hasta cuándo?
On s'est rencontrés, c'était bien mais ça, c'était juste avant
Nos conocimos, fue bien pero eso, fue justo antes
Avant qu'j'entende des "embrasse-moi comme si j'te manquais"
Antes de que escuchara "bésame como si te extrañara"
Et quand tu m'aimes, j'veux que tu l'fasses comme si tu m'détestais
Y cuando me amas, quiero que lo hagas como si me odiaras
Et quand on baise une autre Guillaume fais-le comme si c'était d'moi qu'il s'agissait
Y cuando te acuestas con otro Guillaume hazlo como si fuera yo de quien se trataba
Elle est folle, même mon ex flippe, pourtant j'me suis jamais dit qu'il fallait qu'j'te quitte
Está loca, incluso mi ex se asusta, aunque nunca pensé que debería dejarte
Même le jour où j't'ai pris en flag' avec ce type
Incluso el día que te atrapé con ese tipo
J'suis pas visionnaire mais j'sais qu'il va pas s'faire le feat
No soy visionario pero sé que no va a hacer el feat
Parce que j'comprends tes peurs irrationnelles donc j'te supporte
Porque entiendo tus miedos irracionales así que te soporto
Mais déjà, j'entends murmurer cette petite voix qui m'chuchote
Pero ya, escucho murmurar esa pequeña voz que me susurra
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Déjalo, tú, quieres jugar conmigo (jugar contigo)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Voy a romper, no, por favor, detente (no, no me detengo)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Déjalo, tú, quieres jugar conmigo (jugar contigo)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Voy a romper, no, por favor, detente (no, no me detengo)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Y voy a hacer una sobredosis, sí, si la dejo hacer (jugar contigo)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Si me quedo mirándola jugar con mis nervios (jugar contigo)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
Como si estuviera atrapado entre el cielo y la tierra (jugar contigo)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Creo que voy a hacer una sobredosis, sí, si la dejo hacer (jugar contigo)
Ok, si on inversait les rôles, toi est-ce que tu resterais là sans m'défendre?
Ok, si invertimos los roles, ¿te quedarías allí sin defenderme?
Je sais, tu cherches à t'reposer sur mon épaule mais bon tu tiens pas toi-même sur tes jambes
Lo sé, buscas apoyarte en mi hombro pero no puedes mantenerte en pie
Ouais, et quoi?
Sí, ¿y qué?
J'devrais changer pour te plaire?
¿Debería cambiar para agradarte?
Ma faute si tu jouis dans les draps d'un autre?
¿Es mi culpa si te corres en las sábanas de otro?
Les séances de flicage, ça deviens glauque
Las sesiones de vigilancia, se vuelven sombrías
Boule d'angoisse devient boule de nerfs
La bola de ansiedad se convierte en bola de nervios
Ta roue d'secours ou ton mec, mais chérie, je n'serai pas les deux, nan, nan
Tu rueda de repuesto o tu chico, pero cariño, no seré ambos, no, no
J'crois bien qu'tous ces efforts en l'air ont fini par m'rendre paresseux
Creo que todos estos esfuerzos en vano me han vuelto perezoso
Ça fait bien trop longtemps qu'j'espère
He estado esperando demasiado tiempo
J'ai trop attendu et maintenant, j'suffoque
He esperado demasiado y ahora, me asfixio
Ouais, j'te demande pardon mais j'vais bientôt devoir faire taire
Sí, te pido perdón pero pronto tendré que callar
Cette petite voix qui m'chuchote (tout bas)
Esa pequeña voz que me susurra (en voz baja)
C'est vrai que quand j'la laisse faire, j'en prends un coup (j'avoue)
Es cierto que cuando la dejo hacer, me golpea (lo admito)
Ma dignité, j'la laisse taire, on est plus dans la même sphère
Mi dignidad, la dejo callar, ya no estamos en la misma esfera
Pourtant, elle et moi, c'est pas c'qu'on espère et ça rend fou
Sin embargo, ella y yo, no es lo que esperamos y eso vuelve loco
Quand j'était p'tit, on m'avait pas dit qu'l'amour il mourrait avant nous
Cuando era pequeño, no me dijeron que el amor moriría antes que nosotros
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Déjalo, tú, quieres jugar conmigo (jugar contigo)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Voy a romper, no, por favor, detente (no, no me detengo)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Déjalo, tú, quieres jugar conmigo (jugar contigo)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Voy a romper, no, por favor, detente (no, no me detengo)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Y voy a hacer una sobredosis, sí, si la dejo hacer (jugar contigo)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Si me quedo mirándola jugar con mis nervios (jugar contigo)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
Como si estuviera atrapado entre el cielo y la tierra (jugar contigo)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Creo que voy a hacer una sobredosis, sí, si la dejo hacer (jugar contigo)
(Oui j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), jouer avec toi
(Sí, voy a hacer una sobredosis, sí, si la dejo hacer), jugar contigo
(Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs), non j'arrête pas
(Si me quedo mirándola jugar con mis nervios), no, no me detengo
(Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre), jouer avec toi
(Como si estuviera atrapado entre el cielo y la tierra), jugar contigo
(J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), non j'arrête pas
(Creo que voy a hacer una sobredosis, sí, si la dejo hacer), no, no me detengo
Est-ce que j'ai vraiment envie d'elle?
Ho davvero voglia di lei?
Ou juste pour qu'elle puisse se sentir belle
O solo per farla sentire bella
Moi, j'la trouve pas si belle quand elle guette mes faits et gestes comme une sentinelle
Io, non la trovo così bella quando osserva ogni mio movimento come una sentinella
Sûrement un cœur trop p'tit pour pouvoir contenir tout un amour triple XL
Sicuramente un cuore troppo piccolo per contenere tutto un amore triplo XL
Qui tu manipules? (C'est comme ça qu'tu m'vois)
Chi stai manipolando? (È così che mi vedi)
Juste un pantin qui s'désarticule au bout d'leurs strings ficelle
Solo un burattino che si disarticolata al capo dei loro perizomi
Mes efforts pour te rassurer, c'est jamais suffisant, ouais mais jusqu'à quand?
I miei sforzi per rassicurarti, non sono mai abbastanza, sì ma fino a quando?
On s'est rencontrés, c'était bien mais ça, c'était juste avant
Ci siamo incontrati, era bello ma quello, era solo prima
Avant qu'j'entende des "embrasse-moi comme si j'te manquais"
Prima che sentissi dei "baciarmi come se mi mancassi"
Et quand tu m'aimes, j'veux que tu l'fasses comme si tu m'détestais
E quando mi ami, voglio che lo fai come se mi odiassi
Et quand on baise une autre Guillaume fais-le comme si c'était d'moi qu'il s'agissait
E quando scopi un altro Guillaume fallo come se fosse di me che si trattava
Elle est folle, même mon ex flippe, pourtant j'me suis jamais dit qu'il fallait qu'j'te quitte
Lei è pazza, anche la mia ex ha paura, eppure non mi sono mai detto che dovevo lasciarti
Même le jour où j't'ai pris en flag' avec ce type
Anche il giorno in cui ti ho preso in flagrante con quel tipo
J'suis pas visionnaire mais j'sais qu'il va pas s'faire le feat
Non sono un visionario ma so che non farà il feat
Parce que j'comprends tes peurs irrationnelles donc j'te supporte
Perché capisco le tue paure irrazionali quindi ti sopporto
Mais déjà, j'entends murmurer cette petite voix qui m'chuchote
Ma già, sento mormorare quella piccola voce che mi sussurra
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Lascia perdere, tu, vuoi giocare con me (giocare con te)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Sto per perdere la testa, no, per favore, smettila (no non smetto)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Lascia perdere, tu, vuoi giocare con me (giocare con te)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Sto per perdere la testa, no, per favore, smettila (no non smetto)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
E farò un'overdose, sì, se la lascio fare (giocare con te)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Se resto a guardarla giocare con i miei nervi (giocare con te)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
Come se fossi bloccato tra cielo e terra (giocare con te)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Credo che farò un'overdose, sì, se la lascio fare (giocare con te)
Ok, si on inversait les rôles, toi est-ce que tu resterais là sans m'défendre?
Ok, se invertissimo i ruoli, tu resteresti lì senza difendermi?
Je sais, tu cherches à t'reposer sur mon épaule mais bon tu tiens pas toi-même sur tes jambes
Lo so, cerchi di appoggiarti sulla mia spalla ma non riesci nemmeno a stare in piedi sulle tue gambe
Ouais, et quoi?
Sì, e allora?
J'devrais changer pour te plaire?
Dovrei cambiare per piacerti?
Ma faute si tu jouis dans les draps d'un autre?
È colpa mia se godi nelle lenzuola di un altro?
Les séances de flicage, ça deviens glauque
Le sessioni di spionaggio, stanno diventando macabre
Boule d'angoisse devient boule de nerfs
La palla d'ansia diventa una palla di nervi
Ta roue d'secours ou ton mec, mais chérie, je n'serai pas les deux, nan, nan
La tua ruota di scorta o il tuo ragazzo, ma tesoro, non sarò entrambi, no, no
J'crois bien qu'tous ces efforts en l'air ont fini par m'rendre paresseux
Credo che tutti questi sforzi inutili mi abbiano reso pigro
Ça fait bien trop longtemps qu'j'espère
Spero da troppo tempo
J'ai trop attendu et maintenant, j'suffoque
Ho aspettato troppo e ora, sto soffocando
Ouais, j'te demande pardon mais j'vais bientôt devoir faire taire
Sì, ti chiedo scusa ma dovrò presto far tacere
Cette petite voix qui m'chuchote (tout bas)
Quella piccola voce che mi sussurra (sottovoce)
C'est vrai que quand j'la laisse faire, j'en prends un coup (j'avoue)
È vero che quando la lascio fare, ne prendo un colpo (lo ammetto)
Ma dignité, j'la laisse taire, on est plus dans la même sphère
La mia dignità, la lascio tacere, non siamo più nella stessa sfera
Pourtant, elle et moi, c'est pas c'qu'on espère et ça rend fou
Eppure, lei ed io, non è quello che speriamo e ci rende pazzi
Quand j'était p'tit, on m'avait pas dit qu'l'amour il mourrait avant nous
Quando ero piccolo, non mi avevano detto che l'amore sarebbe morto prima di noi
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Lascia perdere, tu, vuoi giocare con me (giocare con te)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Sto per perdere la testa, no, per favore, smettila (no non smetto)
Laisse tomber, toi, tu veux jouer avec moi (jouer avec toi)
Lascia perdere, tu, vuoi giocare con me (giocare con te)
J'vais craquer, nan, s'il te plait, arrête ça (non j'arrête pas)
Sto per perdere la testa, no, per favore, smettila (no non smetto)
Et j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
E farò un'overdose, sì, se la lascio fare (giocare con te)
Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs (jouer avec toi)
Se resto a guardarla giocare con i miei nervi (giocare con te)
Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre (jouer avec toi)
Come se fossi bloccato tra cielo e terra (giocare con te)
J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire (jouer avec toi)
Credo che farò un'overdose, sì, se la lascio fare (giocare con te)
(Oui j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), jouer avec toi
(Sì farò un'overdose, sì, se la lascio fare), giocare con te
(Si j'reste à la r'garder jouer avec mes nerfs), non j'arrête pas
(Se resto a guardarla giocare con i miei nervi), no non smetto
(Comme si j'étais bloqué entre ciel et terre), jouer avec toi
(Come se fossi bloccato tra cielo e terra), giocare con te
(J'crois qu'j'vais faire une OD, ouais, si j'la laisse faire), non j'arrête pas
(Credo che farò un'overdose, sì, se la lascio fare), no non smetto