Fredda,Triste, Pericolosa

Andrea Ferrara, Cosimo Fini, Edwyn Roberts, Federico Bertollini, Stefano Marletta

Liedtexte Übersetzung

So che sapore ha la solitudine
Perché la libertà ha sempre due facce
Fredda, triste, pericolosa
Forse la vita è solo una bugia
E questa voce non è neanche mia
E al silenzio non c'è una risposta

Mi passa la vita davanti, da estranei ad amici
Da amici ad amanti, poi di nuovo estranei
I miei sogni son altri
Correre sulle pareti come Matrix
L'amore non è mai gratis
Il sesso è come ci fossimo vendicati
So che ti senti migliore, va bene, decidi te
Vita precaria, sei anche tu per aria, poi dici di me
Ho perso la coscienza tra un paio di cosce
Tra le cosche, non ha più valenza niente
Nella vita, nella morte, vuoi solo il consenso
Non c'è più il talento, non c'entra la razza o il sesso
È un regime e sono oppresso, senza armi fa lo stesso
G è con le parole e il testo
Abbiamo fatto così tardi che poi è diventato presto
Vorrei nascondermi per sempre dalla vista della gente
Spiando il mondo dalle tende della suite del presidente
Come tutte le altre stupide leggende
È più triste che muoia il sogno, sai, che morire realmente

Ma rifarei tutto senza pentirsi
Molto meglio che esser te che fotti i tuoi amici
La tua tipa la tradisci ma hai la bocca piena di bugie
Tu ti costituisci, io che steppo sulle teste delle bisce
Hai bisogno te di quelli come me
Vuoi indicare il più cattivo per sentirti più pulito
Ho ucciso i buoni propositi di una vita più Xanax
Luce rossa sempre accesa, come fossi con Roxanne
Beh, è questa malinconia che mi compiace
È la tristezza che mi appaga, l'infelicità è strano ma mi completa
Soffrire mi fa godere in fondo in questa vita fredda
Piuttosto che come voi meglio la morte o la galera

So che sapore ha la solitudine
Perché la libertà ha sempre due facce
Fredda, triste, pericolosa
Forse la vita è solo una bugia
E questa voce non è neanche mia
E al silenzio non c'è una risposta

Fredda, triste, pericolosa
Proprio come me
Fredda, triste, pericolosa

So che sapore ha la solitudine
Ich weiß, wie Einsamkeit schmeckt
Perché la libertà ha sempre due facce
Denn Freiheit hat immer zwei Gesichter
Fredda, triste, pericolosa
Kalt, traurig, gefährlich
Forse la vita è solo una bugia
Vielleicht ist das Leben nur eine Lüge
E questa voce non è neanche mia
Und diese Stimme ist nicht einmal meine
E al silenzio non c'è una risposta
Und auf Stille gibt es keine Antwort
Mi passa la vita davanti, da estranei ad amici
Mein Leben zieht an mir vorbei, von Fremden zu Freunden
Da amici ad amanti, poi di nuovo estranei
Von Freunden zu Liebhabern, dann wieder Fremde
I miei sogni son altri
Meine Träume sind andere
Correre sulle pareti come Matrix
An Wänden entlanglaufen wie Matrix
L'amore non è mai gratis
Liebe ist nie kostenlos
Il sesso è come ci fossimo vendicati
Sex ist, als ob wir uns gerächt hätten
So che ti senti migliore, va bene, decidi te
Ich weiß, du fühlst dich besser, okay, du entscheidest
Vita precaria, sei anche tu per aria, poi dici di me
Prekäres Leben, du bist auch in der Luft, dann sprichst du von mir
Ho perso la coscienza tra un paio di cosce
Ich habe das Bewusstsein zwischen ein paar Schenkeln verloren
Tra le cosche, non ha più valenza niente
Zwischen den Clans, nichts hat mehr Wert
Nella vita, nella morte, vuoi solo il consenso
Im Leben, im Tod, du willst nur Zustimmung
Non c'è più il talento, non c'entra la razza o il sesso
Es gibt kein Talent mehr, es geht nicht um Rasse oder Geschlecht
È un regime e sono oppresso, senza armi fa lo stesso
Es ist ein Regime und ich bin unterdrückt, ohne Waffen ist es dasselbe
G è con le parole e il testo
G ist mit den Worten und dem Text
Abbiamo fatto così tardi che poi è diventato presto
Wir haben so spät gemacht, dass es früh wurde
Vorrei nascondermi per sempre dalla vista della gente
Ich möchte mich für immer vor den Augen der Menschen verstecken
Spiando il mondo dalle tende della suite del presidente
Die Welt ausspionieren von den Vorhängen der Präsidentensuite
Come tutte le altre stupide leggende
Wie alle anderen dummen Legenden
È più triste che muoia il sogno, sai, che morire realmente
Es ist trauriger, dass der Traum stirbt, weißt du, als wirklich zu sterben
Ma rifarei tutto senza pentirsi
Aber ich würde alles noch einmal machen, ohne Reue
Molto meglio che esser te che fotti i tuoi amici
Viel besser als du, der seine Freunde fickt
La tua tipa la tradisci ma hai la bocca piena di bugie
Du betrügst deine Freundin, aber dein Mund ist voller Lügen
Tu ti costituisci, io che steppo sulle teste delle bisce
Du stellst dich, ich trete auf die Köpfe von Schlangen
Hai bisogno te di quelli come me
Du brauchst Leute wie mich
Vuoi indicare il più cattivo per sentirti più pulito
Du willst den Bösesten zeigen, um dich sauberer zu fühlen
Ho ucciso i buoni propositi di una vita più Xanax
Ich habe die guten Vorsätze für ein Xanax-Leben getötet
Luce rossa sempre accesa, come fossi con Roxanne
Rotes Licht immer an, als wäre ich mit Roxanne
Beh, è questa malinconia che mi compiace
Nun, es ist diese Melancholie, die mir gefällt
È la tristezza che mi appaga, l'infelicità è strano ma mi completa
Es ist die Traurigkeit, die mich befriedigt, das Unglück ist seltsam, aber es vervollständigt mich
Soffrire mi fa godere in fondo in questa vita fredda
Leiden lässt mich in diesem kalten Leben genießen
Piuttosto che come voi meglio la morte o la galera
Besser als ihr, lieber Tod oder Gefängnis
So che sapore ha la solitudine
Ich weiß, wie Einsamkeit schmeckt
Perché la libertà ha sempre due facce
Denn Freiheit hat immer zwei Gesichter
Fredda, triste, pericolosa
Kalt, traurig, gefährlich
Forse la vita è solo una bugia
Vielleicht ist das Leben nur eine Lüge
E questa voce non è neanche mia
Und diese Stimme ist nicht einmal meine
E al silenzio non c'è una risposta
Und auf Stille gibt es keine Antwort
Fredda, triste, pericolosa
Kalt, traurig, gefährlich
Proprio come me
Genau wie ich
Fredda, triste, pericolosa
Kalt, traurig, gefährlich
So che sapore ha la solitudine
Sei qual é o sabor da solidão
Perché la libertà ha sempre due facce
Porque a liberdade sempre tem dois lados
Fredda, triste, pericolosa
Fria, triste, perigosa
Forse la vita è solo una bugia
Talvez a vida seja apenas uma mentira
E questa voce non è neanche mia
E essa voz nem mesmo é minha
E al silenzio non c'è una risposta
E para o silêncio não há uma resposta
Mi passa la vita davanti, da estranei ad amici
Minha vida passa diante de mim, de estranhos a amigos
Da amici ad amanti, poi di nuovo estranei
De amigos a amantes, depois estranhos novamente
I miei sogni son altri
Meus sonhos são outros
Correre sulle pareti come Matrix
Correr nas paredes como Matrix
L'amore non è mai gratis
O amor nunca é de graça
Il sesso è come ci fossimo vendicati
O sexo é como se estivéssemos nos vingando
So che ti senti migliore, va bene, decidi te
Sei que você se sente melhor, tudo bem, você decide
Vita precaria, sei anche tu per aria, poi dici di me
Vida precária, você também está no ar, então você fala de mim
Ho perso la coscienza tra un paio di cosce
Perdi a consciência entre um par de coxas
Tra le cosche, non ha più valenza niente
Entre as gangues, nada mais tem valor
Nella vita, nella morte, vuoi solo il consenso
Na vida, na morte, você só quer aprovação
Non c'è più il talento, non c'entra la razza o il sesso
Não há mais talento, não importa a raça ou o sexo
È un regime e sono oppresso, senza armi fa lo stesso
É um regime e estou oprimido, sem armas faz o mesmo
G è con le parole e il testo
G está com as palavras e o texto
Abbiamo fatto così tardi che poi è diventato presto
Ficamos acordados tão tarde que logo se tornou cedo
Vorrei nascondermi per sempre dalla vista della gente
Gostaria de me esconder para sempre da vista das pessoas
Spiando il mondo dalle tende della suite del presidente
Espionando o mundo das cortinas da suíte do presidente
Come tutte le altre stupide leggende
Como todas as outras lendas estúpidas
È più triste che muoia il sogno, sai, che morire realmente
É mais triste que o sonho morra, sabe, do que morrer realmente
Ma rifarei tutto senza pentirsi
Mas eu faria tudo de novo sem arrependimentos
Molto meglio che esser te che fotti i tuoi amici
Muito melhor do que ser você que fode seus amigos
La tua tipa la tradisci ma hai la bocca piena di bugie
Você trai sua garota, mas sua boca está cheia de mentiras
Tu ti costituisci, io che steppo sulle teste delle bisce
Você se entrega, eu que piso nas cabeças das cobras
Hai bisogno te di quelli come me
Você precisa de pessoas como eu
Vuoi indicare il più cattivo per sentirti più pulito
Você quer apontar o mais mal para se sentir mais limpo
Ho ucciso i buoni propositi di una vita più Xanax
Matei as boas intenções de uma vida mais Xanax
Luce rossa sempre accesa, come fossi con Roxanne
Luz vermelha sempre acesa, como se estivesse com Roxanne
Beh, è questa malinconia che mi compiace
Bem, é essa melancolia que me agrada
È la tristezza che mi appaga, l'infelicità è strano ma mi completa
É a tristeza que me satisfaz, a infelicidade é estranha, mas me completa
Soffrire mi fa godere in fondo in questa vita fredda
Sofrer me faz aproveitar no fundo desta vida fria
Piuttosto che come voi meglio la morte o la galera
Em vez de como vocês, prefiro a morte ou a prisão
So che sapore ha la solitudine
Sei qual é o sabor da solidão
Perché la libertà ha sempre due facce
Porque a liberdade sempre tem dois lados
Fredda, triste, pericolosa
Fria, triste, perigosa
Forse la vita è solo una bugia
Talvez a vida seja apenas uma mentira
E questa voce non è neanche mia
E essa voz nem mesmo é minha
E al silenzio non c'è una risposta
E para o silêncio não há uma resposta
Fredda, triste, pericolosa
Fria, triste, perigosa
Proprio come me
Assim como eu
Fredda, triste, pericolosa
Fria, triste, perigosa
So che sapore ha la solitudine
I know what loneliness tastes like
Perché la libertà ha sempre due facce
Because freedom always has two faces
Fredda, triste, pericolosa
Cold, sad, dangerous
Forse la vita è solo una bugia
Maybe life is just a lie
E questa voce non è neanche mia
And this voice isn't even mine
E al silenzio non c'è una risposta
And there's no answer to silence
Mi passa la vita davanti, da estranei ad amici
My life passes by me, from strangers to friends
Da amici ad amanti, poi di nuovo estranei
From friends to lovers, then back to strangers
I miei sogni son altri
My dreams are different
Correre sulle pareti come Matrix
Running on walls like Matrix
L'amore non è mai gratis
Love is never free
Il sesso è come ci fossimo vendicati
Sex is like we've taken revenge
So che ti senti migliore, va bene, decidi te
I know you feel better, okay, you decide
Vita precaria, sei anche tu per aria, poi dici di me
Precarious life, you're also in the air, then you talk about me
Ho perso la coscienza tra un paio di cosce
I lost consciousness between a pair of thighs
Tra le cosche, non ha più valenza niente
Among the gangs, nothing has value anymore
Nella vita, nella morte, vuoi solo il consenso
In life, in death, you just want consent
Non c'è più il talento, non c'entra la razza o il sesso
There's no more talent, it doesn't matter the race or sex
È un regime e sono oppresso, senza armi fa lo stesso
It's a regime and I'm oppressed, without weapons it's the same
G è con le parole e il testo
G is with the words and the text
Abbiamo fatto così tardi che poi è diventato presto
We stayed up so late that it became early
Vorrei nascondermi per sempre dalla vista della gente
I would like to hide forever from people's sight
Spiando il mondo dalle tende della suite del presidente
Spying on the world from the curtains of the president's suite
Come tutte le altre stupide leggende
Like all the other stupid legends
È più triste che muoia il sogno, sai, che morire realmente
It's sadder that the dream dies, you know, than actually dying
Ma rifarei tutto senza pentirsi
But I would do everything again without regret
Molto meglio che esser te che fotti i tuoi amici
Much better than being you who screws your friends
La tua tipa la tradisci ma hai la bocca piena di bugie
You cheat on your girl but your mouth is full of lies
Tu ti costituisci, io che steppo sulle teste delle bisce
You turn yourself in, I who step on the heads of snakes
Hai bisogno te di quelli come me
You need people like me
Vuoi indicare il più cattivo per sentirti più pulito
You want to point out the worst to feel cleaner
Ho ucciso i buoni propositi di una vita più Xanax
I killed the good intentions of a life more Xanax
Luce rossa sempre accesa, come fossi con Roxanne
Red light always on, as if I were with Roxanne
Beh, è questa malinconia che mi compiace
Well, it's this melancholy that pleases me
È la tristezza che mi appaga, l'infelicità è strano ma mi completa
It's the sadness that satisfies me, unhappiness is strange but it completes me
Soffrire mi fa godere in fondo in questa vita fredda
Suffering makes me enjoy in the end in this cold life
Piuttosto che come voi meglio la morte o la galera
Rather than like you, better death or jail
So che sapore ha la solitudine
I know what loneliness tastes like
Perché la libertà ha sempre due facce
Because freedom always has two faces
Fredda, triste, pericolosa
Cold, sad, dangerous
Forse la vita è solo una bugia
Maybe life is just a lie
E questa voce non è neanche mia
And this voice isn't even mine
E al silenzio non c'è una risposta
And there's no answer to silence
Fredda, triste, pericolosa
Cold, sad, dangerous
Proprio come me
Just like me
Fredda, triste, pericolosa
Cold, sad, dangerous
So che sapore ha la solitudine
Sé qué sabor tiene la soledad
Perché la libertà ha sempre due facce
Porque la libertad siempre tiene dos caras
Fredda, triste, pericolosa
Fría, triste, peligrosa
Forse la vita è solo una bugia
Quizás la vida es solo una mentira
E questa voce non è neanche mia
Y esta voz ni siquiera es mía
E al silenzio non c'è una risposta
Y al silencio no hay una respuesta
Mi passa la vita davanti, da estranei ad amici
Mi vida pasa ante mí, de extraños a amigos
Da amici ad amanti, poi di nuovo estranei
De amigos a amantes, luego de nuevo extraños
I miei sogni son altri
Mis sueños son otros
Correre sulle pareti come Matrix
Correr por las paredes como Matrix
L'amore non è mai gratis
El amor nunca es gratis
Il sesso è come ci fossimo vendicati
El sexo es como si nos hubiéramos vengado
So che ti senti migliore, va bene, decidi te
Sé que te sientes mejor, está bien, tú decides
Vita precaria, sei anche tu per aria, poi dici di me
Vida precaria, tú también estás en el aire, luego hablas de mí
Ho perso la coscienza tra un paio di cosce
Perdí la conciencia entre un par de muslos
Tra le cosche, non ha più valenza niente
Entre las mafias, nada tiene valor ya
Nella vita, nella morte, vuoi solo il consenso
En la vida, en la muerte, solo quieres el consentimiento
Non c'è più il talento, non c'entra la razza o il sesso
Ya no hay talento, no importa la raza o el sexo
È un regime e sono oppresso, senza armi fa lo stesso
Es un régimen y estoy oprimido, sin armas es lo mismo
G è con le parole e il testo
G está con las palabras y el texto
Abbiamo fatto così tardi che poi è diventato presto
Hicimos tan tarde que luego se hizo temprano
Vorrei nascondermi per sempre dalla vista della gente
Quisiera esconderme para siempre de la vista de la gente
Spiando il mondo dalle tende della suite del presidente
Espiar al mundo desde las cortinas de la suite del presidente
Come tutte le altre stupide leggende
Como todas las demás estúpidas leyendas
È più triste che muoia il sogno, sai, che morire realmente
Es más triste que muera el sueño, sabes, que morir realmente
Ma rifarei tutto senza pentirsi
Pero lo haría todo de nuevo sin arrepentirse
Molto meglio che esser te che fotti i tuoi amici
Mucho mejor que ser tú que jodes a tus amigos
La tua tipa la tradisci ma hai la bocca piena di bugie
Engañas a tu chica pero tienes la boca llena de mentiras
Tu ti costituisci, io che steppo sulle teste delle bisce
Tú te entregas, yo que piso en las cabezas de las serpientes
Hai bisogno te di quelli come me
Necesitas a alguien como yo
Vuoi indicare il più cattivo per sentirti più pulito
Quieres señalar al más malo para sentirte más limpio
Ho ucciso i buoni propositi di una vita più Xanax
Maté las buenas intenciones de una vida más Xanax
Luce rossa sempre accesa, come fossi con Roxanne
Luz roja siempre encendida, como si estuviera con Roxanne
Beh, è questa malinconia che mi compiace
Bueno, es esta melancolía la que me complace
È la tristezza che mi appaga, l'infelicità è strano ma mi completa
Es la tristeza la que me satisface, la infelicidad es extraña pero me completa
Soffrire mi fa godere in fondo in questa vita fredda
Sufrir me hace disfrutar en el fondo en esta vida fría
Piuttosto che come voi meglio la morte o la galera
En lugar de como vosotros, mejor la muerte o la cárcel
So che sapore ha la solitudine
Sé qué sabor tiene la soledad
Perché la libertà ha sempre due facce
Porque la libertad siempre tiene dos caras
Fredda, triste, pericolosa
Fría, triste, peligrosa
Forse la vita è solo una bugia
Quizás la vida es solo una mentira
E questa voce non è neanche mia
Y esta voz ni siquiera es mía
E al silenzio non c'è una risposta
Y al silencio no hay una respuesta
Fredda, triste, pericolosa
Fría, triste, peligrosa
Proprio come me
Justo como yo
Fredda, triste, pericolosa
Fría, triste, peligrosa
So che sapore ha la solitudine
Je sais quel goût a la solitude
Perché la libertà ha sempre due facce
Parce que la liberté a toujours deux visages
Fredda, triste, pericolosa
Froide, triste, dangereuse
Forse la vita è solo una bugia
Peut-être que la vie n'est qu'un mensonge
E questa voce non è neanche mia
Et cette voix n'est même pas la mienne
E al silenzio non c'è una risposta
Et au silence il n'y a pas de réponse
Mi passa la vita davanti, da estranei ad amici
Ma vie passe devant moi, d'étrangers à amis
Da amici ad amanti, poi di nuovo estranei
D'amis à amants, puis à nouveau étrangers
I miei sogni son altri
Mes rêves sont autres
Correre sulle pareti come Matrix
Courir sur les murs comme Matrix
L'amore non è mai gratis
L'amour n'est jamais gratuit
Il sesso è come ci fossimo vendicati
Le sexe est comme si nous nous étions vengés
So che ti senti migliore, va bene, decidi te
Je sais que tu te sens mieux, d'accord, tu décides
Vita precaria, sei anche tu per aria, poi dici di me
Vie précaire, tu es aussi dans les airs, puis tu parles de moi
Ho perso la coscienza tra un paio di cosce
J'ai perdu la conscience entre une paire de cuisses
Tra le cosche, non ha più valenza niente
Parmi les clans, rien n'a plus de valeur
Nella vita, nella morte, vuoi solo il consenso
Dans la vie, dans la mort, tu veux seulement le consentement
Non c'è più il talento, non c'entra la razza o il sesso
Il n'y a plus de talent, la race ou le sexe n'ont rien à voir
È un regime e sono oppresso, senza armi fa lo stesso
C'est un régime et je suis opprimé, sans armes c'est pareil
G è con le parole e il testo
G est avec les mots et le texte
Abbiamo fatto così tardi che poi è diventato presto
Nous avons fait si tard que c'est devenu tôt
Vorrei nascondermi per sempre dalla vista della gente
Je voudrais me cacher pour toujours de la vue des gens
Spiando il mondo dalle tende della suite del presidente
Espionnant le monde depuis les rideaux de la suite du président
Come tutte le altre stupide leggende
Comme toutes les autres stupides légendes
È più triste che muoia il sogno, sai, che morire realmente
C'est plus triste que le rêve meurt, tu sais, que de mourir vraiment
Ma rifarei tutto senza pentirsi
Mais je referais tout sans regret
Molto meglio che esser te che fotti i tuoi amici
Beaucoup mieux que d'être toi qui baise tes amis
La tua tipa la tradisci ma hai la bocca piena di bugie
Tu trompes ta copine mais ta bouche est pleine de mensonges
Tu ti costituisci, io che steppo sulle teste delle bisce
Tu te constitues, moi qui marche sur les têtes des serpents
Hai bisogno te di quelli come me
Tu as besoin de gens comme moi
Vuoi indicare il più cattivo per sentirti più pulito
Tu veux pointer le plus méchant pour te sentir plus propre
Ho ucciso i buoni propositi di una vita più Xanax
J'ai tué les bonnes intentions d'une vie plus Xanax
Luce rossa sempre accesa, come fossi con Roxanne
Lumière rouge toujours allumée, comme si j'étais avec Roxanne
Beh, è questa malinconia che mi compiace
Eh bien, c'est cette mélancolie qui me plaît
È la tristezza che mi appaga, l'infelicità è strano ma mi completa
C'est la tristesse qui me satisfait, le malheur est étrange mais me complète
Soffrire mi fa godere in fondo in questa vita fredda
Souffrir me fait jouir au fond dans cette vie froide
Piuttosto che come voi meglio la morte o la galera
Plutôt que comme vous, mieux vaut la mort ou la prison
So che sapore ha la solitudine
Je sais quel goût a la solitude
Perché la libertà ha sempre due facce
Parce que la liberté a toujours deux visages
Fredda, triste, pericolosa
Froide, triste, dangereuse
Forse la vita è solo una bugia
Peut-être que la vie n'est qu'un mensonge
E questa voce non è neanche mia
Et cette voix n'est même pas la mienne
E al silenzio non c'è una risposta
Et au silence il n'y a pas de réponse
Fredda, triste, pericolosa
Froide, triste, dangereuse
Proprio come me
Juste comme moi
Fredda, triste, pericolosa
Froide, triste, dangereuse

Wissenswertes über das Lied Fredda,Triste, Pericolosa von Guè

Wann wurde das Lied “Fredda,Triste, Pericolosa” von Guè veröffentlicht?
Das Lied Fredda,Triste, Pericolosa wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Gvesvs” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Fredda,Triste, Pericolosa” von Guè komponiert?
Das Lied “Fredda,Triste, Pericolosa” von Guè wurde von Andrea Ferrara, Cosimo Fini, Edwyn Roberts, Federico Bertollini, Stefano Marletta komponiert.

Beliebteste Lieder von Guè

Andere Künstler von Trap