Nem Dormindo Consigo Te Esquecer

Cesar Augusto Saud Abdala

Liedtexte Übersetzung

Não é fácil ficar sem você, minha menina
Acordar toda noite e ver, você não está
De manhã quando o sol aparece
Através da cortina
Não consigo conter o desejo de te encontrar

(E nos cantos vazios da casa
Procuro teus olhos
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Então saio de mim e sem medo
Eu te procuro
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)

E uma saudade bate forte
Dói no fundo
Vontade louca de te amar mais uma vez

(Será que todas as pessoas desse mundo
Fazem amor gostoso como a gente fez?)

Foi uma transa só um caso e nada mais
Foi de repente sem a gente perceber
Mas foi tão lindo
Foi tão bom e é por isso
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer

(E nos cantos vazios da casa
Procuro os teus olhos
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Então saio de mim e sem medo
Eu te procuro
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)

E uma saudade bate forte
Dói no fundo
Vontade louca de te amar mais uma vez

(Será que todas as pessoas desse mundo
Fazem amor gostoso como a gente fez?)

Foi uma transa só um caso e nada mais

(Foi de repente sem a gente perceber)

Mas foi tão lindo
Foi tão bom e é por isso
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer

E uma saudade bate forte
(Dói no fundo
Vontade louca de te amar mais uma vez)

(Será que todas as pessoas deste mundo
Fazem amor gostoso como a gente fez?)

Foi uma transa, só um caso e nada mais
Foi de repente sem a gente perceber

(Mas foi tão lindo
Foi tão bom e é por isso
Que nem dormindo eu não consigo)

Te esquecer (te esquecer)

Não é fácil ficar sem você, minha menina
Es ist nicht einfach ohne dich zu sein, mein Mädchen
Acordar toda noite e ver, você não está
Jede Nacht aufzuwachen und zu sehen, du bist nicht da
De manhã quando o sol aparece
Am Morgen, wenn die Sonne erscheint
Através da cortina
Durch den Vorhang
Não consigo conter o desejo de te encontrar
Ich kann das Verlangen, dich zu finden, nicht zurückhalten
(E nos cantos vazios da casa
(Und in den leeren Ecken des Hauses
Procuro teus olhos
Suche ich deine Augen
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Du musst irgendwo da draußen sein, auf irgendeiner Straße
Então saio de mim e sem medo
Also verlasse ich mich und ohne Angst
Eu te procuro
Ich suche dich
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Mit meinen Gedanken, während der Kaffee kalt wird)
E uma saudade bate forte
Und eine Sehnsucht schlägt stark zu
Dói no fundo
Es tut weh im Innersten
Vontade louca de te amar mais uma vez
Verrückte Lust, dich noch einmal zu lieben
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Fragen sich alle Menschen auf dieser Welt
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Machen sie Liebe so lecker wie wir es getan haben?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
Es war nur ein Quickie, nur ein Fall und nichts mehr
Foi de repente sem a gente perceber
Es passierte plötzlich, ohne dass wir es bemerkten
Mas foi tão lindo
Aber es war so schön
Foi tão bom e é por isso
Es war so gut und deshalb
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Selbst im Schlaf kann ich dich nicht vergessen
(E nos cantos vazios da casa
(Und in den leeren Ecken des Hauses
Procuro os teus olhos
Suche ich deine Augen
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Du musst irgendwo da draußen sein, auf irgendeiner Straße
Então saio de mim e sem medo
Also verlasse ich mich und ohne Angst
Eu te procuro
Ich suche dich
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Mit meinen Gedanken, während der Kaffee kalt wird)
E uma saudade bate forte
Und eine Sehnsucht schlägt stark zu
Dói no fundo
Es tut weh im Innersten
Vontade louca de te amar mais uma vez
Verrückte Lust, dich noch einmal zu lieben
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Fragen sich alle Menschen auf dieser Welt
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Machen sie Liebe so lecker wie wir es getan haben?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
Es war nur ein Quickie, nur ein Fall und nichts mehr
(Foi de repente sem a gente perceber)
(Es passierte plötzlich, ohne dass wir es bemerkten)
Mas foi tão lindo
Aber es war so schön
Foi tão bom e é por isso
Es war so gut und deshalb
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Selbst im Schlaf kann ich dich nicht vergessen
E uma saudade bate forte
Und eine Sehnsucht schlägt stark zu
(Dói no fundo
(Es tut weh im Innersten
Vontade louca de te amar mais uma vez)
Verrückte Lust, dich noch einmal zu lieben)
(Será que todas as pessoas deste mundo
(Fragen sich alle Menschen auf dieser Welt
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Machen sie Liebe so lecker wie wir es getan haben?)
Foi uma transa, só um caso e nada mais
Es war nur ein Quickie, nur ein Fall und nichts mehr
Foi de repente sem a gente perceber
Es passierte plötzlich, ohne dass wir es bemerkten
(Mas foi tão lindo
(Aber es war so schön
Foi tão bom e é por isso
Es war so gut und deshalb
Que nem dormindo eu não consigo)
Selbst im Schlaf kann ich dich nicht)
Te esquecer (te esquecer)
Vergessen (vergessen)
Não é fácil ficar sem você, minha menina
It's not easy to be without you, my girl
Acordar toda noite e ver, você não está
Waking up every night and seeing, you're not there
De manhã quando o sol aparece
In the morning when the sun appears
Através da cortina
Through the curtain
Não consigo conter o desejo de te encontrar
I can't contain the desire to find you
(E nos cantos vazios da casa
(And in the empty corners of the house
Procuro teus olhos
I look for your eyes
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
You must be out there, on some street
Então saio de mim e sem medo
So I leave myself and without fear
Eu te procuro
I look for you
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
With my thoughts, while the coffee cools)
E uma saudade bate forte
And a longing hits hard
Dói no fundo
It hurts deep down
Vontade louca de te amar mais uma vez
Crazy desire to love you one more time
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Do all the people in this world
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Make love as good as we did?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
It was just a fling, a case and nothing more
Foi de repente sem a gente perceber
It happened suddenly without us noticing
Mas foi tão lindo
But it was so beautiful
Foi tão bom e é por isso
It was so good and that's why
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Even sleeping I can't forget you
(E nos cantos vazios da casa
(And in the empty corners of the house
Procuro os teus olhos
I look for your eyes
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
You must be out there, on some street
Então saio de mim e sem medo
So I leave myself and without fear
Eu te procuro
I look for you
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
With my thoughts, while the coffee cools)
E uma saudade bate forte
And a longing hits hard
Dói no fundo
It hurts deep down
Vontade louca de te amar mais uma vez
Crazy desire to love you one more time
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Do all the people in this world
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Make love as good as we did?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
It was just a fling, a case and nothing more
(Foi de repente sem a gente perceber)
(It happened suddenly without us noticing)
Mas foi tão lindo
But it was so beautiful
Foi tão bom e é por isso
It was so good and that's why
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Even sleeping I can't forget you
E uma saudade bate forte
And a longing hits hard
(Dói no fundo
(It hurts deep down
Vontade louca de te amar mais uma vez)
Crazy desire to love you one more time)
(Será que todas as pessoas deste mundo
(Do all the people in this world
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Make love as good as we did?)
Foi uma transa, só um caso e nada mais
It was a fling, just a case and nothing more
Foi de repente sem a gente perceber
It happened suddenly without us noticing
(Mas foi tão lindo
(But it was so beautiful
Foi tão bom e é por isso
It was so good and that's why
Que nem dormindo eu não consigo)
Even sleeping I can't)
Te esquecer (te esquecer)
Forget you (forget you)
Não é fácil ficar sem você, minha menina
No es fácil estar sin ti, mi niña
Acordar toda noite e ver, você não está
Despertar cada noche y ver, tú no estás
De manhã quando o sol aparece
Por la mañana cuando el sol aparece
Através da cortina
A través de la cortina
Não consigo conter o desejo de te encontrar
No puedo contener el deseo de encontrarte
(E nos cantos vazios da casa
(Y en los rincones vacíos de la casa
Procuro teus olhos
Busco tus ojos
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Debes estar por ahí, en alguna calle
Então saio de mim e sem medo
Entonces salgo de mí y sin miedo
Eu te procuro
Te busco
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Con mi pensamiento, mientras se enfría el café)
E uma saudade bate forte
Y una nostalgia golpea fuerte
Dói no fundo
Duele en lo profundo
Vontade louca de te amar mais uma vez
Loco deseo de amarte una vez más
(Será que todas as pessoas desse mundo
(¿Será que todas las personas de este mundo
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Hacen el amor delicioso como lo hicimos nosotros?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
Fue solo un encuentro, un caso y nada más
Foi de repente sem a gente perceber
Fue de repente sin que nos diéramos cuenta
Mas foi tão lindo
Pero fue tan hermoso
Foi tão bom e é por isso
Fue tan bueno y es por eso
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Que ni durmiendo puedo olvidarte
(E nos cantos vazios da casa
(Y en los rincones vacíos de la casa
Procuro os teus olhos
Busco tus ojos
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Debes estar por ahí, en alguna calle
Então saio de mim e sem medo
Entonces salgo de mí y sin miedo
Eu te procuro
Te busco
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Con mi pensamiento, mientras se enfría el café)
E uma saudade bate forte
Y una nostalgia golpea fuerte
Dói no fundo
Duele en lo profundo
Vontade louca de te amar mais uma vez
Loco deseo de amarte una vez más
(Será que todas as pessoas desse mundo
(¿Será que todas las personas de este mundo
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Hacen el amor delicioso como lo hicimos nosotros?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
Fue solo un encuentro, un caso y nada más
(Foi de repente sem a gente perceber)
(Fue de repente sin que nos diéramos cuenta)
Mas foi tão lindo
Pero fue tan hermoso
Foi tão bom e é por isso
Fue tan bueno y es por eso
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Que ni durmiendo puedo olvidarte
E uma saudade bate forte
Y una nostalgia golpea fuerte
(Dói no fundo
(Duele en lo profundo
Vontade louca de te amar mais uma vez)
Loco deseo de amarte una vez más)
(Será que todas as pessoas deste mundo
(¿Será que todas las personas de este mundo
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Hacen el amor delicioso como lo hicimos nosotros?)
Foi uma transa, só um caso e nada mais
Fue solo un encuentro, un caso y nada más
Foi de repente sem a gente perceber
Fue de repente sin que nos diéramos cuenta
(Mas foi tão lindo
(Pero fue tan hermoso
Foi tão bom e é por isso
Fue tan bueno y es por eso
Que nem dormindo eu não consigo)
Que ni durmiendo puedo)
Te esquecer (te esquecer)
Olvidarte (olvidarte)
Não é fácil ficar sem você, minha menina
Ce n'est pas facile de vivre sans toi, ma fille
Acordar toda noite e ver, você não está
Me réveiller chaque nuit et voir, tu n'es pas là
De manhã quando o sol aparece
Le matin quand le soleil apparaît
Através da cortina
À travers le rideau
Não consigo conter o desejo de te encontrar
Je ne peux pas contenir le désir de te retrouver
(E nos cantos vazios da casa
(Et dans les coins vides de la maison
Procuro teus olhos
Je cherche tes yeux
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Tu dois être là-bas, dans une rue quelconque
Então saio de mim e sem medo
Alors je sors de moi et sans peur
Eu te procuro
Je te cherche
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Avec ma pensée, pendant que le café refroidit)
E uma saudade bate forte
Et un manque frappe fort
Dói no fundo
Ça fait mal au fond
Vontade louca de te amar mais uma vez
Un désir fou de t'aimer encore une fois
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Est-ce que toutes les personnes de ce monde
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Font l'amour délicieux comme nous l'avons fait ?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
C'était juste une aventure, un cas et rien de plus
Foi de repente sem a gente perceber
C'est arrivé soudainement sans que nous nous en rendions compte
Mas foi tão lindo
Mais c'était si beau
Foi tão bom e é por isso
C'était si bon et c'est pour ça
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Que même en dormant je ne peux pas t'oublier
(E nos cantos vazios da casa
(Et dans les coins vides de la maison
Procuro os teus olhos
Je cherche tes yeux
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Tu dois être là-bas, dans une rue quelconque
Então saio de mim e sem medo
Alors je sors de moi et sans peur
Eu te procuro
Je te cherche
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Avec ma pensée, pendant que le café refroidit)
E uma saudade bate forte
Et un manque frappe fort
Dói no fundo
Ça fait mal au fond
Vontade louca de te amar mais uma vez
Un désir fou de t'aimer encore une fois
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Est-ce que toutes les personnes de ce monde
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Font l'amour délicieux comme nous l'avons fait ?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
C'était juste une aventure, un cas et rien de plus
(Foi de repente sem a gente perceber)
(C'est arrivé soudainement sans que nous nous en rendions compte)
Mas foi tão lindo
Mais c'était si beau
Foi tão bom e é por isso
C'était si bon et c'est pour ça
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Que même en dormant je ne peux pas t'oublier
E uma saudade bate forte
Et un manque frappe fort
(Dói no fundo
(Ça fait mal au fond
Vontade louca de te amar mais uma vez)
Un désir fou de t'aimer encore une fois)
(Será que todas as pessoas deste mundo
(Est-ce que toutes les personnes de ce monde
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Font l'amour délicieux comme nous l'avons fait ?)
Foi uma transa, só um caso e nada mais
C'était juste une aventure, un cas et rien de plus
Foi de repente sem a gente perceber
C'est arrivé soudainement sans que nous nous en rendions compte
(Mas foi tão lindo
(Mais c'était si beau
Foi tão bom e é por isso
C'était si bon et c'est pour ça
Que nem dormindo eu não consigo)
Que même en dormant je ne peux pas)
Te esquecer (te esquecer)
T'oublier (t'oublier)
Não é fácil ficar sem você, minha menina
Non è facile stare senza di te, mia ragazza
Acordar toda noite e ver, você não está
Svegliarsi ogni notte e vedere, tu non ci sei
De manhã quando o sol aparece
Al mattino quando il sole appare
Através da cortina
Attraverso la tenda
Não consigo conter o desejo de te encontrar
Non riesco a contenere il desiderio di trovarti
(E nos cantos vazios da casa
(E negli angoli vuoti della casa
Procuro teus olhos
Cerco i tuoi occhi
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Dovresti essere da qualche parte, in una strada qualsiasi
Então saio de mim e sem medo
Allora esco da me stesso e senza paura
Eu te procuro
Ti cerco
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Con il mio pensiero, mentre il caffè si raffredda)
E uma saudade bate forte
E una nostalgia colpisce forte
Dói no fundo
Fa male in profondità
Vontade louca de te amar mais uma vez
Un desiderio pazzo di amarti ancora una volta
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Chissà se tutte le persone di questo mondo
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Fanno l'amore delizioso come noi abbiamo fatto?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
È stato solo un incontro, un caso e niente di più
Foi de repente sem a gente perceber
È successo all'improvviso senza che ce ne accorgessimo
Mas foi tão lindo
Ma è stato così bello
Foi tão bom e é por isso
È stato così buono ed è per questo
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Che nemmeno dormendo riesco a dimenticarti
(E nos cantos vazios da casa
(E negli angoli vuoti della casa
Procuro os teus olhos
Cerco i tuoi occhi
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Dovresti essere da qualche parte, in una strada qualsiasi
Então saio de mim e sem medo
Allora esco da me stesso e senza paura
Eu te procuro
Ti cerco
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Con il mio pensiero, mentre il caffè si raffredda)
E uma saudade bate forte
E una nostalgia colpisce forte
Dói no fundo
Fa male in profondità
Vontade louca de te amar mais uma vez
Un desiderio pazzo di amarti ancora una volta
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Chissà se tutte le persone di questo mondo
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Fanno l'amore delizioso come noi abbiamo fatto?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
È stato solo un incontro, un caso e niente di più
(Foi de repente sem a gente perceber)
(È successo all'improvviso senza che ce ne accorgessimo)
Mas foi tão lindo
Ma è stato così bello
Foi tão bom e é por isso
È stato così buono ed è per questo
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Che nemmeno dormendo riesco a dimenticarti
E uma saudade bate forte
E una nostalgia colpisce forte
(Dói no fundo
(Fa male in profondità
Vontade louca de te amar mais uma vez)
Un desiderio pazzo di amarti ancora una volta)
(Será que todas as pessoas deste mundo
(Chissà se tutte le persone di questo mondo
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Fanno l'amore delizioso come noi abbiamo fatto?)
Foi uma transa, só um caso e nada mais
È stato solo un incontro, un caso e niente di più
Foi de repente sem a gente perceber
È successo all'improvviso senza che ce ne accorgessimo
(Mas foi tão lindo
(Ma è stato così bello
Foi tão bom e é por isso
È stato così buono ed è per questo
Que nem dormindo eu não consigo)
Che nemmeno dormendo riesco)
Te esquecer (te esquecer)
A dimenticarti (a dimenticarti)
Não é fácil ficar sem você, minha menina
Tidak mudah hidup tanpamu, gadisku
Acordar toda noite e ver, você não está
Bangun setiap malam dan melihat, kamu tidak ada
De manhã quando o sol aparece
Di pagi hari ketika matahari muncul
Através da cortina
Melalui tirai
Não consigo conter o desejo de te encontrar
Saya tidak bisa menahan keinginan untuk menemukanmu
(E nos cantos vazios da casa
(Dan di sudut-sudut kosong rumah
Procuro teus olhos
Saya mencari matamu
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Kamu pasti di sana, di jalan mana pun
Então saio de mim e sem medo
Lalu saya keluar dari diri saya dan tanpa takut
Eu te procuro
Saya mencarimu
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Dengan pikiran saya, sementara kopi menjadi dingin)
E uma saudade bate forte
Dan rasa rindu yang kuat muncul
Dói no fundo
Sakit di dalam
Vontade louca de te amar mais uma vez
Keinginan gila untuk mencintaimu sekali lagi
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Apakah semua orang di dunia ini
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Membuat cinta enak seperti yang kita lakukan?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
Itu hanya sekali, hanya sebuah kasus dan tidak lebih
Foi de repente sem a gente perceber
Itu tiba-tiba tanpa kita sadari
Mas foi tão lindo
Tapi itu sangat indah
Foi tão bom e é por isso
Itu sangat baik dan itulah sebabnya
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Bahkan ketika tidur saya tidak bisa melupakanmu
(E nos cantos vazios da casa
(Dan di sudut-sudut kosong rumah
Procuro os teus olhos
Saya mencari matamu
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Kamu pasti di sana, di jalan mana pun
Então saio de mim e sem medo
Lalu saya keluar dari diri saya dan tanpa takut
Eu te procuro
Saya mencarimu
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
Dengan pikiran saya, sementara kopi menjadi dingin)
E uma saudade bate forte
Dan rasa rindu yang kuat muncul
Dói no fundo
Sakit di dalam
Vontade louca de te amar mais uma vez
Keinginan gila untuk mencintaimu sekali lagi
(Será que todas as pessoas desse mundo
(Apakah semua orang di dunia ini
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Membuat cinta enak seperti yang kita lakukan?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
Itu hanya sekali, hanya sebuah kasus dan tidak lebih
(Foi de repente sem a gente perceber)
(Itu tiba-tiba tanpa kita sadari)
Mas foi tão lindo
Tapi itu sangat indah
Foi tão bom e é por isso
Itu sangat baik dan itulah sebabnya
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Bahkan ketika tidur saya tidak bisa melupakanmu
E uma saudade bate forte
Dan rasa rindu yang kuat muncul
(Dói no fundo
(Sakit di dalam
Vontade louca de te amar mais uma vez)
Keinginan gila untuk mencintaimu sekali lagi)
(Será que todas as pessoas deste mundo
(Apakah semua orang di dunia ini
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
Membuat cinta enak seperti yang kita lakukan?)
Foi uma transa, só um caso e nada mais
Itu hanya sekali, hanya sebuah kasus dan tidak lebih
Foi de repente sem a gente perceber
Itu tiba-tiba tanpa kita sadari
(Mas foi tão lindo
(Tapi itu sangat indah
Foi tão bom e é por isso
Itu sangat baik dan itulah sebabnya
Que nem dormindo eu não consigo)
Bahkan ketika tidur saya tidak bisa)
Te esquecer (te esquecer)
Melupakanmu (melupakanmu)
Não é fácil ficar sem você, minha menina
ไม่ง่ายที่จะอยู่โดยไม่มีคุณ สาวของผม
Acordar toda noite e ver, você não está
ตื่นขึ้นทุกคืนและเห็นว่า คุณไม่อยู่
De manhã quando o sol aparece
ในตอนเช้าเมื่อแสงอาทิตย์ปรากฏ
Através da cortina
ผ่านผ้าม่าน
Não consigo conter o desejo de te encontrar
ฉันไม่สามารถยับยั้งความปรารถนาที่จะพบคุณ
(E nos cantos vazios da casa
(และในมุมว่างๆ ของบ้าน
Procuro teus olhos
ฉันมองหาดวงตาของคุณ
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
คุณคงจะอยู่ที่ไหนสักแห่ง บนถนนใดถนนหนึ่ง
Então saio de mim e sem medo
จึงออกจากตัวฉันและไม่กลัว
Eu te procuro
ฉันมองหาคุณ
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
ด้วยความคิดของฉัน ในขณะที่กาแฟเย็น)
E uma saudade bate forte
และความคิดถึงที่เข้มข้น
Dói no fundo
ทำให้เจ็บลึกซึ้ง
Vontade louca de te amar mais uma vez
ความปรารถนาที่บ้าคลั่งที่จะรักคุณอีกครั้ง
(Será que todas as pessoas desse mundo
(ทุกคนในโลกนี้
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
ทำรักอย่างที่เราทำกันได้หรือไม่?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
มันเป็นเพียงการสนิทสนม แค่เรื่องเดียวและไม่มีอะไรเพิ่มเติม
Foi de repente sem a gente perceber
มันเกิดขึ้นอย่างกะทันหันโดยที่เราไม่รู้สึก
Mas foi tão lindo
แต่มันสวยงามมาก
Foi tão bom e é por isso
มันดีมากและเพราะฉะนั้น
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
แม้ในฝันฉันก็ไม่สามารถลืมคุณ
(E nos cantos vazios da casa
(และในมุมว่างๆ ของบ้าน
Procuro os teus olhos
ฉันมองหาดวงตาของคุณ
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
คุณคงจะอยู่ที่ไหนสักแห่ง บนถนนใดถนนหนึ่ง
Então saio de mim e sem medo
จึงออกจากตัวฉันและไม่กลัว
Eu te procuro
ฉันมองหาคุณ
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
ด้วยความคิดของฉัน ในขณะที่กาแฟเย็น)
E uma saudade bate forte
และความคิดถึงที่เข้มข้น
Dói no fundo
ทำให้เจ็บลึกซึ้ง
Vontade louca de te amar mais uma vez
ความปรารถนาที่บ้าคลั่งที่จะรักคุณอีกครั้ง
(Será que todas as pessoas desse mundo
(ทุกคนในโลกนี้
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
ทำรักอย่างที่เราทำกันได้หรือไม่?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
มันเป็นเพียงการสนิทสนม แค่เรื่องเดียวและไม่มีอะไรเพิ่มเติม
(Foi de repente sem a gente perceber)
(มันเกิดขึ้นอย่างกะทันหันโดยที่เราไม่รู้สึก)
Mas foi tão lindo
แต่มันสวยงามมาก
Foi tão bom e é por isso
มันดีมากและเพราะฉะนั้น
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
แม้ในฝันฉันก็ไม่สามารถลืมคุณ
E uma saudade bate forte
และความคิดถึงที่เข้มข้น
(Dói no fundo
(ทำให้เจ็บลึกซึ้ง
Vontade louca de te amar mais uma vez)
ความปรารถนาที่บ้าคลั่งที่จะรักคุณอีกครั้ง)
(Será que todas as pessoas deste mundo
(ทุกคนในโลกนี้
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
ทำรักอย่างที่เราทำกันได้หรือไม่?)
Foi uma transa, só um caso e nada mais
มันเป็นเพียงการสนิทสนม แค่เรื่องเดียวและไม่มีอะไรเพิ่มเติม
Foi de repente sem a gente perceber
มันเกิดขึ้นอย่างกะทันหันโดยที่เราไม่รู้สึก
(Mas foi tão lindo
(แต่มันสวยงามมาก
Foi tão bom e é por isso
มันดีมากและเพราะฉะนั้น
Que nem dormindo eu não consigo)
แม้ในฝันฉันก็ไม่สามารถ)
Te esquecer (te esquecer)
ลืมคุณ (ลืมคุณ)
Não é fácil ficar sem você, minha menina
没有你,我的小女孩,真的不容易
Acordar toda noite e ver, você não está
每晚醒来,发现你不在
De manhã quando o sol aparece
早晨当太阳出现
Através da cortina
穿过窗帘
Não consigo conter o desejo de te encontrar
我无法抑制找你的渴望
(E nos cantos vazios da casa
(在房子空荡荡的角落
Procuro teus olhos
我寻找你的眼睛
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
你应该在某个街头
Então saio de mim e sem medo
于是我走出自我,毫无畏惧
Eu te procuro
我找你
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
用我的思绪,当咖啡变冷)
E uma saudade bate forte
一种思念强烈地袭来
Dói no fundo
深深地痛
Vontade louca de te amar mais uma vez
疯狂地想再爱你一次
(Será que todas as pessoas desse mundo
(难道这个世界上的所有人
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
都像我们一样做爱吗?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
只是一次性行为,一个案例,仅此而已
Foi de repente sem a gente perceber
突然之间,我们都没有察觉
Mas foi tão lindo
但是那么美好
Foi tão bom e é por isso
那么好,所以
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
即使在睡梦中我也无法忘记你
(E nos cantos vazios da casa
(在房子空荡荡的角落
Procuro os teus olhos
我寻找你的眼睛
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
你应该在某个街头
Então saio de mim e sem medo
于是我走出自我,毫无畏惧
Eu te procuro
我找你
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café)
用我的思绪,当咖啡变冷)
E uma saudade bate forte
一种思念强烈地袭来
Dói no fundo
深深地痛
Vontade louca de te amar mais uma vez
疯狂地想再爱你一次
(Será que todas as pessoas desse mundo
(难道这个世界上的所有人
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
都像我们一样做爱吗?)
Foi uma transa só um caso e nada mais
只是一次性行为,一个案例,仅此而已
(Foi de repente sem a gente perceber)
(突然之间,我们都没有察觉)
Mas foi tão lindo
但是那么美好
Foi tão bom e é por isso
那么好,所以
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
即使在睡梦中我也无法忘记你
E uma saudade bate forte
一种思念强烈地袭来
(Dói no fundo
(深深地痛
Vontade louca de te amar mais uma vez)
疯狂地想再爱你一次)
(Será que todas as pessoas deste mundo
(难道这个世界上的所有人
Fazem amor gostoso como a gente fez?)
都像我们一样做爱吗?)
Foi uma transa, só um caso e nada mais
只是一次性行为,一个案例,仅此而已
Foi de repente sem a gente perceber
突然之间,我们都没有察觉
(Mas foi tão lindo
(但是那么美好
Foi tão bom e é por isso
那么好,所以
Que nem dormindo eu não consigo)
即使在睡梦中我也无法)
Te esquecer (te esquecer)
忘记你 (忘记你)

Wissenswertes über das Lied Nem Dormindo Consigo Te Esquecer von Gusttavo Lima

Wann wurde das Lied “Nem Dormindo Consigo Te Esquecer” von Gusttavo Lima veröffentlicht?
Das Lied Nem Dormindo Consigo Te Esquecer wurde im Jahr 2013, auf dem Album “Buteco do Gusttavo Lima” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Nem Dormindo Consigo Te Esquecer” von Gusttavo Lima komponiert?
Das Lied “Nem Dormindo Consigo Te Esquecer” von Gusttavo Lima wurde von Cesar Augusto Saud Abdala komponiert.

Beliebteste Lieder von Gusttavo Lima

Andere Künstler von Sertanejo