Edson Garcia, Felipe Marins, Flavio Silva De Souza, Lucas Souza, Nicolas Damasceno
Tem dia que é noite na vida de muita gente viu
Hoje eu acordei com uma notícia que era melhor eu continuar dormindo
E no lugar do café, abri uma cerveja pra ver se eu acredito
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Minha vontade é baixar na sua porta
E jogar pra fora a raiva que eu senti
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
Minha vontade era voltar no tempo
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Sou parte da história de final feliz
O amor da sua vida é esse cara aí
E 'tá doendo aqui
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
E 'tá doendo aqui
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Minha vontade é baixar na sua porta
E jogar pra fora a raiva que eu senti
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
Minha vontade era voltar no tempo
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Sou parte da história de final feliz
O amor da sua vida é esse cara aí
E 'tá doendo aqui
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
E 'tá doendo aqui
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Valeu gente!
Tem dia que é noite na vida de muita gente viu
Es gibt Tage, die sind Nacht im Leben vieler Leute, weißt du
Hoje eu acordei com uma notícia que era melhor eu continuar dormindo
Heute bin ich mit einer Nachricht aufgewacht, bei der es besser gewesen wäre, ich wäre weiterhin schlafen geblieben
E no lugar do café, abri uma cerveja pra ver se eu acredito
Und anstelle von Kaffee, habe ich ein Bier geöffnet, um zu sehen, ob ich es glauben kann
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
Auf diesem Foto vom leeren Wohnzimmer, ihr beide lächelnd, ein Haufen Geschenke
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Er hält den Schlüssel und du hältst ein Schild mit der Aufschrift "Unsere neue kleine Ecke"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Für diejenigen, die das Dach vor der Hochzeit nicht geteilt haben, erklärt es sich jetzt
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Habt sogar eine Einweihungsparty gemacht, oh, oh
Minha vontade é baixar na sua porta
Mein Wunsch ist es, an deiner Tür aufzutauchen
E jogar pra fora a raiva que eu senti
Und die Wut, die ich gefühlt habe, hinauszuwerfen
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
Aber dieses Lächeln habe ich noch nie gesehen
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
Im Grunde bin ich froh, dass du glücklich bist
Minha vontade era voltar no tempo
Mein Wunsch wäre es, in der Zeit zurückzugehen
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Obwohl ich schon wusste, dass es so sein würde
Sou parte da história de final feliz
Ich bin Teil der Geschichte mit dem glücklichen Ende
O amor da sua vida é esse cara aí
Die Liebe deines Lebens ist dieser Kerl da
E 'tá doendo aqui
Und es tut hier weh
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Aber die Liebe deines Lebens ist dieser Kerl da
E 'tá doendo aqui
Und es tut hier weh
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Aber die Liebe deines Lebens ist dieser Kerl da
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
Auf diesem Foto vom leeren Wohnzimmer, ihr beide lächelnd, ein Haufen Geschenke
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Er hält den Schlüssel und du hältst ein Schild mit der Aufschrift "Unsere neue kleine Ecke"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Für diejenigen, die das Dach vor der Hochzeit nicht geteilt haben, erklärt es sich jetzt
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Habt sogar eine Einweihungsparty gemacht, oh, oh
Minha vontade é baixar na sua porta
Mein Wunsch ist es, an deiner Tür aufzutauchen
E jogar pra fora a raiva que eu senti
Und die Wut, die ich gefühlt habe, hinauszuwerfen
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
Aber dieses Lächeln habe ich noch nie gesehen
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
Im Grunde bin ich froh, dass du glücklich bist
Minha vontade era voltar no tempo
Mein Wunsch wäre es, in der Zeit zurückzugehen
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Obwohl ich schon wusste, dass es so sein würde
Sou parte da história de final feliz
Ich bin Teil der Geschichte mit dem glücklichen Ende
O amor da sua vida é esse cara aí
Die Liebe deines Lebens ist dieser Kerl da
E 'tá doendo aqui
Und es tut hier weh
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Aber die Liebe deines Lebens ist dieser Kerl da
E 'tá doendo aqui
Und es tut hier weh
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Aber die Liebe deines Lebens ist dieser Kerl da
Valeu gente!
Danke Leute!
Tem dia que é noite na vida de muita gente viu
Some days are like night in the lives of many people, you know
Hoje eu acordei com uma notícia que era melhor eu continuar dormindo
Today I woke up to news that would have been better if I had kept sleeping
E no lugar do café, abri uma cerveja pra ver se eu acredito
And instead of coffee, I opened a beer to see if I could believe it
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
In this picture of the empty living room, you two smiling, a pile of gifts
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
He holding the key and you with a sign saying "Our New Little Corner"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
For those who didn't share a roof before marriage, it explains now
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Even made a housewarming party, oh, oh
Minha vontade é baixar na sua porta
My desire is to show up at your door
E jogar pra fora a raiva que eu senti
And throw out the anger I felt
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
But that smile there I've never seen
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
Deep down, I'm happy for you being happy
Minha vontade era voltar no tempo
My wish was to go back in time
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Even already knowing it would be like this
Sou parte da história de final feliz
I'm part of the happy ending story
O amor da sua vida é esse cara aí
The love of your life is that guy there
E 'tá doendo aqui
And it's hurting here
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
But the love of your life is that guy there
E 'tá doendo aqui
And it's hurting here
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
But the love of your life is that guy there
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
In this picture of the empty living room, you two smiling, a pile of gifts
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
He holding the key and you with a sign saying "Our New Little Corner"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
For those who didn't share a roof before marriage, it explains now
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Even made a housewarming party, oh, oh
Minha vontade é baixar na sua porta
My desire is to show up at your door
E jogar pra fora a raiva que eu senti
And throw out the anger I felt
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
But that smile there I've never seen
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
Deep down, I'm happy for you being happy
Minha vontade era voltar no tempo
My wish was to go back in time
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Even already knowing it would be like this
Sou parte da história de final feliz
I'm part of the happy ending story
O amor da sua vida é esse cara aí
The love of your life is that guy there
E 'tá doendo aqui
And it's hurting here
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
But the love of your life is that guy there
E 'tá doendo aqui
And it's hurting here
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
But the love of your life is that guy there
Valeu gente!
Thanks everyone!
Tem dia que é noite na vida de muita gente viu
Hay días que son noches en la vida de mucha gente, viste
Hoje eu acordei com uma notícia que era melhor eu continuar dormindo
Hoy me desperté con una noticia que hubiera sido mejor seguir durmiendo
E no lugar do café, abri uma cerveja pra ver se eu acredito
Y en lugar de café, abrí una cerveza para ver si puedo creerlo
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
En esta foto de la sala vacía, ustedes dos sonriendo, un montón de regalos
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Él sosteniendo la llave y tú con un letrero que dice "Nuestro Nuevo Rincón"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Para aquellos que no compartían el techo antes del matrimonio, ahora se explica
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Incluso hiciste una fiesta de inauguración de la casa, ay, ay
Minha vontade é baixar na sua porta
Mi deseo es aparecer en tu puerta
E jogar pra fora a raiva que eu senti
Y sacar la rabia que sentí
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
Pero esa sonrisa nunca la vi
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
En el fondo, estoy feliz de que estés feliz
Minha vontade era voltar no tempo
Mi deseo era volver en el tiempo
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Aunque ya sabía que iba a ser así
Sou parte da história de final feliz
Soy parte de la historia de un final feliz
O amor da sua vida é esse cara aí
El amor de tu vida es ese tipo
E 'tá doendo aqui
Y me duele aquí
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Pero el amor de tu vida es ese tipo
E 'tá doendo aqui
Y me duele aquí
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Pero el amor de tu vida es ese tipo
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
En esta foto de la sala vacía, ustedes dos sonriendo, un montón de regalos
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Él sosteniendo la llave y tú con un letrero que dice "Nuestro Nuevo Rincón"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Para aquellos que no compartían el techo antes del matrimonio, ahora se explica
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Incluso hiciste una fiesta de inauguración de la casa, ay, ay
Minha vontade é baixar na sua porta
Mi deseo es aparecer en tu puerta
E jogar pra fora a raiva que eu senti
Y sacar la rabia que sentí
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
Pero esa sonrisa nunca la vi
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
En el fondo, estoy feliz de que estés feliz
Minha vontade era voltar no tempo
Mi deseo era volver en el tiempo
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Aunque ya sabía que iba a ser así
Sou parte da história de final feliz
Soy parte de la historia de un final feliz
O amor da sua vida é esse cara aí
El amor de tu vida es ese tipo
E 'tá doendo aqui
Y me duele aquí
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Pero el amor de tu vida es ese tipo
E 'tá doendo aqui
Y me duele aquí
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Pero el amor de tu vida es ese tipo
Valeu gente!
¡Gracias gente!
Tem dia que é noite na vida de muita gente viu
Il y a des jours qui sont des nuits dans la vie de beaucoup de gens, tu vois
Hoje eu acordei com uma notícia que era melhor eu continuar dormindo
Aujourd'hui, je me suis réveillé avec une nouvelle qui aurait été préférable que je continue à dormir
E no lugar do café, abri uma cerveja pra ver se eu acredito
Et à la place du café, j'ai ouvert une bière pour voir si je peux y croire
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
Sur cette photo du salon vide, vous deux souriant, une pile de cadeaux
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Lui tenant la clé et toi avec une petite pancarte écrite "Notre Nouveau Petit Coin"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Pour ceux qui ne partageaient pas le toit avant le mariage, cela s'explique maintenant
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Tu as même fait une pendaison de crémaillère, oh, oh
Minha vontade é baixar na sua porta
Mon envie est de descendre à ta porte
E jogar pra fora a raiva que eu senti
Et de jeter dehors la colère que j'ai ressentie
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
Mais ce sourire là, je ne l'ai jamais vu
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
Au fond, je suis heureux que tu sois heureuse
Minha vontade era voltar no tempo
Mon envie était de remonter le temps
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Même en sachant déjà que ça allait être comme ça
Sou parte da história de final feliz
Je fais partie de l'histoire de fin heureuse
O amor da sua vida é esse cara aí
L'amour de ta vie, c'est ce gars-là
E 'tá doendo aqui
Et ça fait mal ici
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Mais l'amour de ta vie, c'est ce gars-là
E 'tá doendo aqui
Et ça fait mal ici
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Mais l'amour de ta vie, c'est ce gars-là
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
Sur cette photo du salon vide, vous deux souriant, une pile de cadeaux
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Lui tenant la clé et toi avec une petite pancarte écrite "Notre Nouveau Petit Coin"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Pour ceux qui ne partageaient pas le toit avant le mariage, cela s'explique maintenant
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Tu as même fait une pendaison de crémaillère, oh, oh
Minha vontade é baixar na sua porta
Mon envie est de descendre à ta porte
E jogar pra fora a raiva que eu senti
Et de jeter dehors la colère que j'ai ressentie
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
Mais ce sourire là, je ne l'ai jamais vu
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
Au fond, je suis heureux que tu sois heureuse
Minha vontade era voltar no tempo
Mon envie était de remonter le temps
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Même en sachant déjà que ça allait être comme ça
Sou parte da história de final feliz
Je fais partie de l'histoire de fin heureuse
O amor da sua vida é esse cara aí
L'amour de ta vie, c'est ce gars-là
E 'tá doendo aqui
Et ça fait mal ici
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Mais l'amour de ta vie, c'est ce gars-là
E 'tá doendo aqui
Et ça fait mal ici
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Mais l'amour de ta vie, c'est ce gars-là
Valeu gente!
Merci à tous!
Tem dia que é noite na vida de muita gente viu
C'è un giorno che è notte nella vita di molte persone, vedi
Hoje eu acordei com uma notícia que era melhor eu continuar dormindo
Oggi mi sono svegliato con una notizia che sarebbe stato meglio se avessi continuato a dormire
E no lugar do café, abri uma cerveja pra ver se eu acredito
E al posto del caffè, ho aperto una birra per vedere se ci credo
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
In questa foto della sala vuota, voi due sorridete, un mucchio di regali
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Lui tiene la chiave e tu con un cartello che dice "Nuovo Angolino per Noi"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Per chi non condivideva il tetto prima del matrimonio, si spiega ora
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Hai persino fatto il tè per la nuova casa, ah, ah
Minha vontade é baixar na sua porta
La mia voglia è di scendere alla tua porta
E jogar pra fora a raiva que eu senti
E buttare fuori la rabbia che ho sentito
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
Ma quel sorriso lì non l'ho mai visto
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
In fondo, sono felice che tu sia felice
Minha vontade era voltar no tempo
La mia voglia era di tornare indietro nel tempo
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Anche se sapevo già che sarebbe stato così
Sou parte da história de final feliz
Sono parte della storia di un lieto fine
O amor da sua vida é esse cara aí
L'amore della tua vita è quel ragazzo lì
E 'tá doendo aqui
E 'sta facendo male qui
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Ma l'amore della tua vita è quel ragazzo lì
E 'tá doendo aqui
E 'sta facendo male qui
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Ma l'amore della tua vita è quel ragazzo lì
Nessa foto da sala vazia, vocês dois sorrindo, uma pilha de presente
In questa foto della sala vuota, voi due sorridete, un mucchio di regali
Ele segurando a chave e você com uma plaquinha escrito "Novo Cantinho da Gente"
Lui tiene la chiave e tu con un cartello che dice "Nuovo Angolino per Noi"
Pra quem não dividia o teto antes do casamento, se explica agora
Per chi non condivideva il tetto prima del matrimonio, si spiega ora
Fez até chá de casa nova, ai, ai
Hai persino fatto il tè per la nuova casa, ah, ah
Minha vontade é baixar na sua porta
La mia voglia è di scendere alla tua porta
E jogar pra fora a raiva que eu senti
E buttare fuori la rabbia che ho sentito
Mas esse sorriso aí eu nunca vi
Ma quel sorriso lì non l'ho mai visto
No fundo, eu 'to feliz por você 'tar feliz
In fondo, sono felice che tu sia felice
Minha vontade era voltar no tempo
La mia voglia era di tornare indietro nel tempo
Mesmo já sabendo que ia ser assim
Anche se sapevo già che sarebbe stato così
Sou parte da história de final feliz
Sono parte della storia di un lieto fine
O amor da sua vida é esse cara aí
L'amore della tua vita è quel ragazzo lì
E 'tá doendo aqui
E 'sta facendo male qui
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Ma l'amore della tua vita è quel ragazzo lì
E 'tá doendo aqui
E 'sta facendo male qui
Mas o amor da sua vida é esse cara aí
Ma l'amore della tua vita è quel ragazzo lì
Valeu gente!
Grazie a tutti!