Sein Pyjama liegt in meinem Bett
Sein Kamm in meiner Bürste steckt
Was soll das?
Was soll das?
Seine Schuhe stehen in Reih' und Glied
Ein Anblick, den man gerne sieht
Was soll das?
Was soll das?
Sein Aftershave klebt in der Luft
Warum hat er nicht gleich meins benutzt?
Was soll das?
Was soll das?
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir
Und zeigst nur stumm auf die Ausgangstür
Was soll das?
Was soll das?
Du kochst gerade sein Leibgericht
Meine Faust will unbedingt in sein Gesicht
Und darf nicht
Und darf nicht
Von Verlegenheit überhaupt keine Spur
Er ist 'ne wahre Frohnatur
Er grinst nur
Er grinst nur
Womit hab' ich das verdient
Dass der mich so blöde angrient?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Zu einer betrogenen Nacht
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Hätt' mich zwar schockiert
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Sein Kopf stützt sich auf sein Doppelkinn
Seit wann zieht's dich zu Fetten hin?
Los, sag was!
Los, sag was!
Wie man an einen solchen Schwamm
Sein Herz einfach verschleudern kann
Los, sag was!
Los, sag was!
Ich lass' dich viel zu oft allein
Aber der muss es doch nun wirklich nicht sein
Was soll das?
Was soll das?
Womit hab ich das verdient
Dass der mich so blöde angrient?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Zu einer betrogenen Nacht
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Hätt' mich zwar schockiert
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Ihr glotzt mit euren Unschuldsmienen
Wie zwei die einander verdienen
Spielt verliebt, doch ihr lacht zu laut
Hat dich beim Wühlen in den Kissen
Denn nie dein Gewissen gebissen?
Seit wann bist du so abgebrüht?
Hast mich so schnell abgeliebt?
Womit hab ich das verdient
Dass der mich so blöde angrient?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Zu einer betrogenen Nacht
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Hätt' mich zwar schockiert
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Sein Pyjama liegt in meinem Bett
O pijama dele está na minha cama
Sein Kamm in meiner Bürste steckt
O pente dele está na minha escova
Was soll das?
O que é isso?
Was soll das?
O que é isso?
Seine Schuhe stehen in Reih' und Glied
Os sapatos dele estão alinhados
Ein Anblick, den man gerne sieht
Uma visão que se gosta de ver
Was soll das?
O que é isso?
Was soll das?
O que é isso?
Sein Aftershave klebt in der Luft
O perfume dele paira no ar
Warum hat er nicht gleich meins benutzt?
Por que ele não usou o meu?
Was soll das?
O que é isso?
Was soll das?
O que é isso?
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir
Você diz que ele vai morar com você agora
Und zeigst nur stumm auf die Ausgangstür
E apenas aponta silenciosamente para a porta de saída
Was soll das?
O que é isso?
Was soll das?
O que é isso?
Du kochst gerade sein Leibgericht
Você está cozinhando o prato favorito dele
Meine Faust will unbedingt in sein Gesicht
Minha mão quer desesperadamente bater no rosto dele
Und darf nicht
Mas não pode
Und darf nicht
Mas não pode
Von Verlegenheit überhaupt keine Spur
Ele não mostra nenhum sinal de constrangimento
Er ist 'ne wahre Frohnatur
Ele é uma verdadeira pessoa alegre
Er grinst nur
Ele apenas sorri
Er grinst nur
Ele apenas sorri
Womit hab' ich das verdient
O que eu fiz para merecer isso
Dass der mich so blöde angrient?
Que ele me olhe de forma tão estúpida?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Por que você não me avisou pelo menos?
Zu einer betrogenen Nacht
Sobre uma noite de traição
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Eu talvez não teria dito nada
Hätt' mich zwar schockiert
Teria me chocado
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Provavelmente eu teria entendido
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Mas você, ooh, fez amor logo de cara
Sein Kopf stützt sich auf sein Doppelkinn
A cabeça dele se apoia no queixo duplo dele
Seit wann zieht's dich zu Fetten hin?
Desde quando você se sente atraída por pessoas gordas?
Los, sag was!
Vamos, diga algo!
Los, sag was!
Vamos, diga algo!
Wie man an einen solchen Schwamm
Como você pode desperdiçar seu coração
Sein Herz einfach verschleudern kann
Em uma pessoa tão sem graça
Los, sag was!
Vamos, diga algo!
Los, sag was!
Vamos, diga algo!
Ich lass' dich viel zu oft allein
Eu te deixo sozinha com muita frequência
Aber der muss es doch nun wirklich nicht sein
Mas ele realmente não precisa ser o escolhido
Was soll das?
O que é isso?
Was soll das?
O que é isso?
Womit hab ich das verdient
O que eu fiz para merecer isso
Dass der mich so blöde angrient?
Que ele me olhe de forma tão estúpida?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Por que você não me avisou pelo menos?
Zu einer betrogenen Nacht
Sobre uma noite de traição
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Eu talvez não teria dito nada
Hätt' mich zwar schockiert
Teria me chocado
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Provavelmente eu teria entendido
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Mas você, ooh, fez amor logo de cara
Ihr glotzt mit euren Unschuldsmienen
Vocês dois estão olhando com caras inocentes
Wie zwei die einander verdienen
Como dois que merecem um ao outro
Spielt verliebt, doch ihr lacht zu laut
Fingem estar apaixonados, mas riem alto demais
Hat dich beim Wühlen in den Kissen
Quando você estava revirando os travesseiros
Denn nie dein Gewissen gebissen?
Sua consciência nunca te incomodou?
Seit wann bist du so abgebrüht?
Desde quando você se tornou tão insensível?
Hast mich so schnell abgeliebt?
Você se cansou de mim tão rápido?
Womit hab ich das verdient
O que eu fiz para merecer isso
Dass der mich so blöde angrient?
Que ele me olhe de forma tão estúpida?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Por que você não me avisou pelo menos?
Zu einer betrogenen Nacht
Sobre uma noite de traição
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Eu talvez não teria dito nada
Hätt' mich zwar schockiert
Teria me chocado
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Provavelmente eu teria entendido
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Mas você, ooh, fez amor logo de cara
Sein Pyjama liegt in meinem Bett
His pajamas are in my bed
Sein Kamm in meiner Bürste steckt
His comb is stuck in my brush
Was soll das?
What's this about?
Was soll das?
What's this about?
Seine Schuhe stehen in Reih' und Glied
His shoes are lined up in a row
Ein Anblick, den man gerne sieht
A sight that one likes to see
Was soll das?
What's this about?
Was soll das?
What's this about?
Sein Aftershave klebt in der Luft
His aftershave lingers in the air
Warum hat er nicht gleich meins benutzt?
Why didn't he just use mine?
Was soll das?
What's this about?
Was soll das?
What's this about?
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir
You say he's living with you from now on
Und zeigst nur stumm auf die Ausgangstür
And you just silently point to the exit door
Was soll das?
What's this about?
Was soll das?
What's this about?
Du kochst gerade sein Leibgericht
You're cooking his favorite dish
Meine Faust will unbedingt in sein Gesicht
My fist really wants to hit his face
Und darf nicht
But it can't
Und darf nicht
But it can't
Von Verlegenheit überhaupt keine Spur
Not a trace of embarrassment
Er ist 'ne wahre Frohnatur
He's a real cheerful nature
Er grinst nur
He just grins
Er grinst nur
He just grins
Womit hab' ich das verdient
What did I do to deserve this
Dass der mich so blöde angrient?
That he grins at me so stupidly?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Why didn't you at least warn me?
Zu einer betrogenen Nacht
To a cheated night
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
I might not have said anything
Hätt' mich zwar schockiert
Would have shocked me
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
I probably would have understood
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
But you, ooh, immediately made it about love
Sein Kopf stützt sich auf sein Doppelkinn
His head rests on his double chin
Seit wann zieht's dich zu Fetten hin?
Since when are you attracted to fat people?
Los, sag was!
Come on, say something!
Los, sag was!
Come on, say something!
Wie man an einen solchen Schwamm
How can one just squander their heart
Sein Herz einfach verschleudern kann
On such a sponge
Los, sag was!
Come on, say something!
Los, sag was!
Come on, say something!
Ich lass' dich viel zu oft allein
I leave you alone too often
Aber der muss es doch nun wirklich nicht sein
But he really doesn't have to be the one
Was soll das?
What's this about?
Was soll das?
What's this about?
Womit hab ich das verdient
What did I do to deserve this
Dass der mich so blöde angrient?
That he grins at me so stupidly?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Why didn't you at least warn me?
Zu einer betrogenen Nacht
To a cheated night
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
I might not have said anything
Hätt' mich zwar schockiert
Would have shocked me
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
I probably would have understood
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
But you, ooh, immediately made it about love
Ihr glotzt mit euren Unschuldsmienen
You stare with your innocent faces
Wie zwei die einander verdienen
Like two who deserve each other
Spielt verliebt, doch ihr lacht zu laut
Play in love, but you laugh too loud
Hat dich beim Wühlen in den Kissen
Has your conscience never bitten you
Denn nie dein Gewissen gebissen?
While rummaging in the pillows?
Seit wann bist du so abgebrüht?
Since when have you been so hardened?
Hast mich so schnell abgeliebt?
Have you fallen out of love with me so quickly?
Womit hab ich das verdient
What did I do to deserve this
Dass der mich so blöde angrient?
That he grins at me so stupidly?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Why didn't you at least warn me?
Zu einer betrogenen Nacht
To a cheated night
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
I might not have said anything
Hätt' mich zwar schockiert
Would have shocked me
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
I probably would have understood
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
But you, ooh, immediately made it about love
Sein Pyjama liegt in meinem Bett
Su pijama está en mi cama
Sein Kamm in meiner Bürste steckt
Su peine está en mi cepillo
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Seine Schuhe stehen in Reih' und Glied
Sus zapatos están alineados
Ein Anblick, den man gerne sieht
Una vista que te gusta ver
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Sein Aftershave klebt in der Luft
Su loción después del afeitado se cuelga en el aire
Warum hat er nicht gleich meins benutzt?
¿Por qué no usó el mío de inmediato?
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir
Dices que él vive contigo desde ahora
Und zeigst nur stumm auf die Ausgangstür
Y solo señalas silenciosamente la puerta de salida
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Du kochst gerade sein Leibgericht
Estás cocinando su plato favorito
Meine Faust will unbedingt in sein Gesicht
Mi puño quiere golpear su cara
Und darf nicht
Pero no puede
Und darf nicht
Pero no puede
Von Verlegenheit überhaupt keine Spur
No hay rastro de vergüenza
Er ist 'ne wahre Frohnatur
Es un verdadero optimista
Er grinst nur
Solo sonríe
Er grinst nur
Solo sonríe
Womit hab' ich das verdient
¿Por qué me merezco esto?
Dass der mich so blöde angrient?
¿Por qué me mira tan estúpidamente?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
¿Por qué no me advertiste al menos?
Zu einer betrogenen Nacht
A una noche de engaño
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Quizás no habría dicho nada
Hätt' mich zwar schockiert
Me habría sorprendido
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Probablemente lo habría entendido
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Pero tú, ooh, hiciste el amor de inmediato
Sein Kopf stützt sich auf sein Doppelkinn
Su cabeza se apoya en su doble barbilla
Seit wann zieht's dich zu Fetten hin?
¿Desde cuándo te atraen los gordos?
Los, sag was!
¡Vamos, di algo!
Los, sag was!
¡Vamos, di algo!
Wie man an einen solchen Schwamm
Cómo puedes desperdiciar tu corazón
Sein Herz einfach verschleudern kann
En un hombre tan esponjoso
Los, sag was!
¡Vamos, di algo!
Los, sag was!
¡Vamos, di algo!
Ich lass' dich viel zu oft allein
Te dejo sola demasiado a menudo
Aber der muss es doch nun wirklich nicht sein
Pero él realmente no tiene que ser el uno
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Was soll das?
¿Qué significa esto?
Womit hab ich das verdient
¿Por qué me merezco esto?
Dass der mich so blöde angrient?
¿Por qué me mira tan estúpidamente?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
¿Por qué no me advertiste al menos?
Zu einer betrogenen Nacht
A una noche de engaño
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Quizás no habría dicho nada
Hätt' mich zwar schockiert
Me habría sorprendido
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Probablemente lo habría entendido
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Pero tú, ooh, hiciste el amor de inmediato
Ihr glotzt mit euren Unschuldsmienen
Ustedes dos miran con caras inocentes
Wie zwei die einander verdienen
Como dos que se merecen el uno al otro
Spielt verliebt, doch ihr lacht zu laut
Juegan a estar enamorados, pero ríen demasiado fuerte
Hat dich beim Wühlen in den Kissen
¿No te mordió la conciencia
Denn nie dein Gewissen gebissen?
Mientras rebuscabas en las almohadas?
Seit wann bist du so abgebrüht?
¿Desde cuándo eres tan insensible?
Hast mich so schnell abgeliebt?
¿Me dejaste de amar tan rápido?
Womit hab ich das verdient
¿Por qué me merezco esto?
Dass der mich so blöde angrient?
¿Por qué me mira tan estúpidamente?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
¿Por qué no me advertiste al menos?
Zu einer betrogenen Nacht
A una noche de engaño
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Quizás no habría dicho nada
Hätt' mich zwar schockiert
Me habría sorprendido
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Probablemente lo habría entendido
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Pero tú, ooh, hiciste el amor de inmediato.
Sein Pyjama liegt in meinem Bett
Il suo pigiama è nel mio letto
Sein Kamm in meiner Bürste steckt
Il suo pettine è nella mia spazzola
Was soll das?
Che cosa significa?
Was soll das?
Che cosa significa?
Seine Schuhe stehen in Reih' und Glied
Le sue scarpe sono allineate in fila
Ein Anblick, den man gerne sieht
Una vista che piace vedere
Was soll das?
Che cosa significa?
Was soll das?
Che cosa significa?
Sein Aftershave klebt in der Luft
Il suo dopobarba si attacca nell'aria
Warum hat er nicht gleich meins benutzt?
Perché non ha usato il mio?
Was soll das?
Che cosa significa?
Was soll das?
Che cosa significa?
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir
Dici che da ora in poi vivrà con te
Und zeigst nur stumm auf die Ausgangstür
E mi indichi solo silenziosamente la porta d'uscita
Was soll das?
Che cosa significa?
Was soll das?
Che cosa significa?
Du kochst gerade sein Leibgericht
Stai cucinando il suo piatto preferito
Meine Faust will unbedingt in sein Gesicht
Il mio pugno vuole assolutamente colpire il suo viso
Und darf nicht
Ma non può
Und darf nicht
Ma non può
Von Verlegenheit überhaupt keine Spur
Non c'è traccia di imbarazzo
Er ist 'ne wahre Frohnatur
È una vera e propria natura allegra
Er grinst nur
Sorride solo
Er grinst nur
Sorride solo
Womit hab' ich das verdient
Perché merito questo
Dass der mich so blöde angrient?
Che lui mi guardi in modo così stupido?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Perché non mi hai almeno avvertito?
Zu einer betrogenen Nacht
Per una notte tradita
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Forse non avrei detto nulla
Hätt' mich zwar schockiert
Mi avrebbe sicuramente scioccato
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Probabilmente l'avrei capito
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Ma tu hai fatto, ooh, subito l'amore
Sein Kopf stützt sich auf sein Doppelkinn
La sua testa si appoggia sul suo doppio mento
Seit wann zieht's dich zu Fetten hin?
Da quando ti attirano i grassi?
Los, sag was!
Dai, dimmi qualcosa!
Los, sag was!
Dai, dimmi qualcosa!
Wie man an einen solchen Schwamm
Come si può sprecare il proprio cuore
Sein Herz einfach verschleudern kann
Su una spugna del genere
Los, sag was!
Dai, dimmi qualcosa!
Los, sag was!
Dai, dimmi qualcosa!
Ich lass' dich viel zu oft allein
Ti lascio troppo spesso da sola
Aber der muss es doch nun wirklich nicht sein
Ma lui non deve essere proprio quello
Was soll das?
Che cosa significa?
Was soll das?
Che cosa significa?
Womit hab ich das verdient
Perché merito questo
Dass der mich so blöde angrient?
Che lui mi guardi in modo così stupido?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Perché non mi hai almeno avvertito?
Zu einer betrogenen Nacht
Per una notte tradita
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Forse non avrei detto nulla
Hätt' mich zwar schockiert
Mi avrebbe sicuramente scioccato
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Probabilmente l'avrei capito
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Ma tu hai fatto, ooh, subito l'amore
Ihr glotzt mit euren Unschuldsmienen
Voi guardate con le vostre facce innocenti
Wie zwei die einander verdienen
Come due che si meritano l'un l'altro
Spielt verliebt, doch ihr lacht zu laut
Giocate a fare gli innamorati, ma ridete troppo forte
Hat dich beim Wühlen in den Kissen
Mentre frugavi tra i cuscini
Denn nie dein Gewissen gebissen?
Non ti ha mai morso la coscienza?
Seit wann bist du so abgebrüht?
Da quando sei diventata così cinica?
Hast mich so schnell abgeliebt?
Mi hai amato così velocemente?
Womit hab ich das verdient
Perché merito questo
Dass der mich so blöde angrient?
Che lui mi guardi in modo così stupido?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Perché non mi hai almeno avvertito?
Zu einer betrogenen Nacht
Per una notte tradita
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Forse non avrei detto nulla
Hätt' mich zwar schockiert
Mi avrebbe sicuramente scioccato
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
Probabilmente l'avrei capito
Aber du hast ja, ooh, gleich auf Liebe gemacht
Ma tu hai fatto, ooh, subito l'amore