Allez là

Mathilde Gerner

Liedtexte Übersetzung

On s'voit aujourd'hui? J'te dis demain
Je sors de mon lit, il est quinze heures du matin
J'ai raté ma vie et même mon train
À votre avis, est ce que j'vais bien?
On dit que la nuit porte conseil
comment on fait quand y a le soleil?
Je me recouche dès que j'me réveille
mais y a cette voix dans mes oreilles

Allez là
te laisse pas crever comme ça
Donne du travail au karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Fait de tes failles un combat
Essuie tous tes pleurs sinon, tu te noies
Allez là
Allez là

Mets-moi sous vide, j'crois que j'vais crever
J'ai peur de l'avenir, j'ai peur de rêver
J'ai mal au bide, à force de penser
J'vis mes souvenirs, pour m'en rappeler
Mon propre silence fait du bruit
pourtant, je danse toute la nuit
Je n'ai plus confiance en la vie
pourtant, y a cette voix qui me crie

Allez là
te laisse pas crever comme ça
Donne du travail au karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Fait de tes failles un combat
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies

Allez là
te laisse pas crever comme ça
Donne du travail au karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Fait de tes failles un combat
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies

Allez là
Allez là
Allez là
Allez là
Allez là
Allez là

On s'voit aujourd'hui? J'te dis demain
Sehen wir uns heute? Ich sage dir morgen
Je sors de mon lit, il est quinze heures du matin
Ich stehe aus meinem Bett auf, es ist fünfzehn Uhr morgens
J'ai raté ma vie et même mon train
Ich habe mein Leben und sogar meinen Zug verpasst
À votre avis, est ce que j'vais bien?
Was denken Sie, geht es mir gut?
On dit que la nuit porte conseil
Man sagt, die Nacht bringt Rat
comment on fait quand y a le soleil?
Wie macht man das, wenn die Sonne scheint?
Je me recouche dès que j'me réveille
Ich lege mich hin, sobald ich aufwache
mais y a cette voix dans mes oreilles
Aber da ist diese Stimme in meinen Ohren
Allez là
Los jetzt
te laisse pas crever comme ça
Lass dich nicht so sterben
Donne du travail au karma
Gib dem Karma Arbeit
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Halte die Hand am Herzen, auch am Ende des Arms
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Los jetzt, wie willst du aufstehen, wenn du nicht fällst?
Fait de tes failles un combat
Mache aus deinen Schwächen einen Kampf
Essuie tous tes pleurs sinon, tu te noies
Wische alle deine Tränen ab, sonst ertrinkst du
Allez là
Los jetzt
Allez là
Los jetzt
Mets-moi sous vide, j'crois que j'vais crever
Setz mich unter Vakuum, ich glaube, ich werde sterben
J'ai peur de l'avenir, j'ai peur de rêver
Ich habe Angst vor der Zukunft, ich habe Angst zu träumen
J'ai mal au bide, à force de penser
Ich habe Bauchschmerzen, vor lauter Nachdenken
J'vis mes souvenirs, pour m'en rappeler
Ich lebe meine Erinnerungen, um mich daran zu erinnern
Mon propre silence fait du bruit
Meine eigene Stille macht Lärm
pourtant, je danse toute la nuit
Trotzdem tanze ich die ganze Nacht
Je n'ai plus confiance en la vie
Ich habe kein Vertrauen mehr ins Leben
pourtant, y a cette voix qui me crie
Aber da ist diese Stimme, die mir zuruft
Allez là
Los jetzt
te laisse pas crever comme ça
Lass dich nicht so sterben
Donne du travail au karma
Gib dem Karma Arbeit
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Halte die Hand am Herzen, auch am Ende des Arms
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Los jetzt, wie willst du aufstehen, wenn du nicht fällst?
Fait de tes failles un combat
Mache aus deinen Schwächen einen Kampf
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Wische alle deine Tränen ab, sonst ertrinkst du
Allez là
Los jetzt
te laisse pas crever comme ça
Lass dich nicht so sterben
Donne du travail au karma
Gib dem Karma Arbeit
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Halte die Hand am Herzen, auch am Ende des Arms
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Los jetzt, wie willst du aufstehen, wenn du nicht fällst?
Fait de tes failles un combat
Mache aus deinen Schwächen einen Kampf
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Wische alle deine Tränen ab, sonst ertrinkst du
Allez là
Los jetzt
Allez là
Los jetzt
Allez là
Los jetzt
Allez là
Los jetzt
Allez là
Los jetzt
Allez là
Los jetzt
On s'voit aujourd'hui? J'te dis demain
Vamos nos ver hoje? Te digo amanhã
Je sors de mon lit, il est quinze heures du matin
Eu saio da minha cama, são quinze horas da manhã
J'ai raté ma vie et même mon train
Eu perdi minha vida e até meu trem
À votre avis, est ce que j'vais bien?
Na sua opinião, estou indo bem?
On dit que la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz conselhos
comment on fait quand y a le soleil?
como fazemos quando há sol?
Je me recouche dès que j'me réveille
Eu volto a dormir assim que acordo
mais y a cette voix dans mes oreilles
mas há essa voz nos meus ouvidos
Allez là
Vamos lá
te laisse pas crever comme ça
não se deixe morrer assim
Donne du travail au karma
Dê trabalho ao karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Mantenha a mão no coração, mesmo à beira do fim
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Vamos lá, como você vai se levantar se não cair?
Fait de tes failles un combat
Faça de suas falhas uma luta
Essuie tous tes pleurs sinon, tu te noies
Enxugue todas as suas lágrimas, senão você se afoga
Allez là
Vamos lá
Allez là
Vamos lá
Mets-moi sous vide, j'crois que j'vais crever
Coloque-me sob vácuo, acho que vou morrer
J'ai peur de l'avenir, j'ai peur de rêver
Tenho medo do futuro, tenho medo de sonhar
J'ai mal au bide, à force de penser
Minha barriga dói, de tanto pensar
J'vis mes souvenirs, pour m'en rappeler
Vivo minhas memórias, para me lembrar
Mon propre silence fait du bruit
Meu próprio silêncio faz barulho
pourtant, je danse toute la nuit
no entanto, danço a noite toda
Je n'ai plus confiance en la vie
Eu não confio mais na vida
pourtant, y a cette voix qui me crie
no entanto, há essa voz que me grita
Allez là
Vamos lá
te laisse pas crever comme ça
não se deixe morrer assim
Donne du travail au karma
Dê trabalho ao karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Mantenha a mão no coração, mesmo à beira do fim
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Vamos lá, como você vai se levantar se não cair?
Fait de tes failles un combat
Faça de suas falhas uma luta
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Enxugue todas as suas lágrimas, senão você se afoga
Allez là
Vamos lá
te laisse pas crever comme ça
não se deixe morrer assim
Donne du travail au karma
Dê trabalho ao karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Mantenha a mão no coração, mesmo à beira do fim
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Vamos lá, como você vai se levantar se não cair?
Fait de tes failles un combat
Faça de suas falhas uma luta
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Enxugue todas as suas lágrimas, senão você se afoga
Allez là
Vamos lá
Allez là
Vamos lá
Allez là
Vamos lá
Allez là
Vamos lá
Allez là
Vamos lá
Allez là
Vamos lá
On s'voit aujourd'hui? J'te dis demain
Are we seeing each other today? I'll tell you tomorrow
Je sors de mon lit, il est quinze heures du matin
I get out of my bed, it's fifteen in the morning
J'ai raté ma vie et même mon train
I missed my life and even my train
À votre avis, est ce que j'vais bien?
In your opinion, am I doing well?
On dit que la nuit porte conseil
They say that the night brings advice
comment on fait quand y a le soleil?
how do you do when there is the sun?
Je me recouche dès que j'me réveille
I go back to bed as soon as I wake up
mais y a cette voix dans mes oreilles
but there's this voice in my ears
Allez là
Come on
te laisse pas crever comme ça
don't let yourself die like this
Donne du travail au karma
Give work to karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Keep your hand on your heart, even at arm's length
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Come on, how do you get up if you don't fall?
Fait de tes failles un combat
Make your flaws a fight
Essuie tous tes pleurs sinon, tu te noies
Wipe all your tears otherwise, you drown
Allez là
Come on
Allez là
Come on
Mets-moi sous vide, j'crois que j'vais crever
Put me under vacuum, I think I'm going to die
J'ai peur de l'avenir, j'ai peur de rêver
I'm afraid of the future, I'm afraid to dream
J'ai mal au bide, à force de penser
My stomach hurts, from thinking too much
J'vis mes souvenirs, pour m'en rappeler
I live my memories, to remember them
Mon propre silence fait du bruit
My own silence makes noise
pourtant, je danse toute la nuit
yet, I dance all night
Je n'ai plus confiance en la vie
I no longer trust life
pourtant, y a cette voix qui me crie
yet, there's this voice screaming at me
Allez là
Come on
te laisse pas crever comme ça
don't let yourself die like this
Donne du travail au karma
Give work to karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Keep your hand on your heart, even at arm's length
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Come on, how do you get up if you don't fall?
Fait de tes failles un combat
Make your flaws a fight
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Wipe all your tears, otherwise you drown
Allez là
Come on
te laisse pas crever comme ça
don't let yourself die like this
Donne du travail au karma
Give work to karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Keep your hand on your heart, even at arm's length
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Come on, how do you get up if you don't fall?
Fait de tes failles un combat
Make your flaws a fight
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Wipe all your tears, otherwise you drown
Allez là
Come on
Allez là
Come on
Allez là
Come on
Allez là
Come on
Allez là
Come on
Allez là
Come on
On s'voit aujourd'hui? J'te dis demain
¿Nos vemos hoy? Te digo mañana
Je sors de mon lit, il est quinze heures du matin
Salgo de mi cama, son las quince horas de la mañana
J'ai raté ma vie et même mon train
He arruinado mi vida e incluso mi tren
À votre avis, est ce que j'vais bien?
¿Qué opinas, estoy bien?
On dit que la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
comment on fait quand y a le soleil?
¿Cómo se hace cuando hay sol?
Je me recouche dès que j'me réveille
Vuelvo a la cama tan pronto como me despierto
mais y a cette voix dans mes oreilles
pero hay esa voz en mis oídos
Allez là
Vamos allá
te laisse pas crever comme ça
no te dejes morir así
Donne du travail au karma
Dale trabajo al karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Mantén la mano en el corazón, incluso al final de tus fuerzas
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Vamos allá, ¿cómo te levantas si no caes?
Fait de tes failles un combat
Haz de tus fallas una lucha
Essuie tous tes pleurs sinon, tu te noies
Seca todas tus lágrimas, de lo contrario, te ahogas
Allez là
Vamos allá
Allez là
Vamos allá
Mets-moi sous vide, j'crois que j'vais crever
Ponme al vacío, creo que voy a morir
J'ai peur de l'avenir, j'ai peur de rêver
Tengo miedo del futuro, tengo miedo de soñar
J'ai mal au bide, à force de penser
Me duele el estómago, de tanto pensar
J'vis mes souvenirs, pour m'en rappeler
Vivo mis recuerdos, para recordarlos
Mon propre silence fait du bruit
Mi propio silencio hace ruido
pourtant, je danse toute la nuit
sin embargo, bailo toda la noche
Je n'ai plus confiance en la vie
Ya no confío en la vida
pourtant, y a cette voix qui me crie
sin embargo, hay esa voz que me grita
Allez là
Vamos allá
te laisse pas crever comme ça
no te dejes morir así
Donne du travail au karma
Dale trabajo al karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Mantén la mano en el corazón, incluso al final de tus fuerzas
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Vamos allá, ¿cómo te levantas si no caes?
Fait de tes failles un combat
Haz de tus fallas una lucha
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Seca todas tus lágrimas, de lo contrario, te ahogas
Allez là
Vamos allá
te laisse pas crever comme ça
no te dejes morir así
Donne du travail au karma
Dale trabajo al karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Mantén la mano en el corazón, incluso al final de tus fuerzas
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Vamos allá, ¿cómo te levantas si no caes?
Fait de tes failles un combat
Haz de tus fallas una lucha
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Seca todas tus lágrimas, de lo contrario, te ahogas
Allez là
Vamos allá
Allez là
Vamos allá
Allez là
Vamos allá
Allez là
Vamos allá
Allez là
Vamos allá
Allez là
Vamos allá
On s'voit aujourd'hui? J'te dis demain
Ci vediamo oggi? Ti dico domani
Je sors de mon lit, il est quinze heures du matin
Esco dal mio letto, sono le quindici del mattino
J'ai raté ma vie et même mon train
Ho rovinato la mia vita e persino il mio treno
À votre avis, est ce que j'vais bien?
Secondo voi, sto bene?
On dit que la nuit porte conseil
Dicono che la notte porta consiglio
comment on fait quand y a le soleil?
come si fa quando c'è il sole?
Je me recouche dès que j'me réveille
Mi rimetto a letto non appena mi sveglio
mais y a cette voix dans mes oreilles
ma c'è questa voce nelle mie orecchie
Allez là
Andiamo là
te laisse pas crever comme ça
non lasciarti morire così
Donne du travail au karma
Dai lavoro al karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Tieni la mano sul cuore, anche a braccia tese
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Andiamo là, come ti rialzi se non cadi?
Fait de tes failles un combat
Fai delle tue debolezze una battaglia
Essuie tous tes pleurs sinon, tu te noies
Asciuga tutte le tue lacrime, altrimenti ti anneghi
Allez là
Andiamo là
Allez là
Andiamo là
Mets-moi sous vide, j'crois que j'vais crever
Mettimi sotto vuoto, credo che morirò
J'ai peur de l'avenir, j'ai peur de rêver
Ho paura del futuro, ho paura di sognare
J'ai mal au bide, à force de penser
Ho mal di pancia, a forza di pensare
J'vis mes souvenirs, pour m'en rappeler
Vivo i miei ricordi, per ricordarmeli
Mon propre silence fait du bruit
Il mio stesso silenzio fa rumore
pourtant, je danse toute la nuit
eppure, ballo tutta la notte
Je n'ai plus confiance en la vie
Non ho più fiducia nella vita
pourtant, y a cette voix qui me crie
eppure, c'è questa voce che mi grida
Allez là
Andiamo là
te laisse pas crever comme ça
non lasciarti morire così
Donne du travail au karma
Dai lavoro al karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Tieni la mano sul cuore, anche a braccia tese
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Andiamo là, come ti rialzi se non cadi?
Fait de tes failles un combat
Fai delle tue debolezze una battaglia
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Asciuga tutte le tue lacrime, altrimenti ti anneghi
Allez là
Andiamo là
te laisse pas crever comme ça
non lasciarti morire così
Donne du travail au karma
Dai lavoro al karma
Garde la main sur le cœur, même à bout de bras
Tieni la mano sul cuore, anche a braccia tese
Allez là, comment te relever si tu tombes pas?
Andiamo là, come ti rialzi se non cadi?
Fait de tes failles un combat
Fai delle tue debolezze una battaglia
Essuie tous tes pleurs, sinon tu te noies
Asciuga tutte le tue lacrime, altrimenti ti anneghi
Allez là
Andiamo là
Allez là
Andiamo là
Allez là
Andiamo là
Allez là
Andiamo là
Allez là
Andiamo là
Allez là
Andiamo là

Wissenswertes über das Lied Allez là von Hoshi

Wann wurde das Lied “Allez là” von Hoshi veröffentlicht?
Das Lied Allez là wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Étoile Flippante” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Allez là” von Hoshi komponiert?
Das Lied “Allez là” von Hoshi wurde von Mathilde Gerner komponiert.

Beliebteste Lieder von Hoshi

Andere Künstler von Pop rock