Comment je vais faire

Nazim Khaled, Alexandra Maquet

Liedtexte Übersetzung

D'abord, j'ai perdu des amis
J'ai perdu du temps
Ensuite, je t'ai perdu toi aussi
Pourtant, dieu sait que dans ma vie
Tu fais la pluie et le beau temps
J'sais plus comment les attraper
Les mains qu'on me tend
Bien sûr que je voudrais m'arracher
Des bras de la solitude qui m'enlaçait trop souvent
Si mon cœur est en verre
Comment voir à travers?
Franchement
J'sais pas moi-même
Ce que je ressens

Je sais pas comment je vais faire, non
J'assiste à mon propre enterrement
Je n'ai pas besoin de fleurs
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Car rien, ni devant ni derrière, non
Je sais pas comment je vais faire, non
M'en sortir, j'en fais le serment
La douleur, je préfère en rire
Toute façon, y'a rien à dire
Alors je la porte fièrement

Bientôt je me lèverai de mon lit
Pour marcher un peu
Adieu, jolie mélancolie
Je veux plus de toi dans ma vie
T'as trop traîné dans mes yeux
Mes yeux, tatoués de nuits blanches
Se ferment pour toi
Des souvenirs en avalanche
Et c'est l'effet boule de neige
Qui me ramène dans tes bras
J'ai le cœur en hiver
Longtemps que j'ai paumé le printemps
J'sais pas vraiment ce qu'il m'attend

Je sais pas comment je vais faire, non
J'assiste à mon propre enterrement
Je n'ai pas besoin de fleurs
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Car rien, ni devant ni derrière, non
Je sais pas comment je vais faire, non
M'en sortir, j'en fais le serment
La douleur, je préfère en rire
Toute façon, y'a rien à dire
Alors je la porte fièrement

Pardonnez-moi si je vous ai lâché
Pardonnez-moi, j'étais écorchée
Je panse mes plaies une à une
Et tout ce temps que j'ai semé
Et tous ces mots qui m'ont sonnée
J'avance, blessée, mais sans rancune

Je sais pas comment je vais faire, non
J'assiste à mon propre enterrement
Je sais pas comment je vais faire, non
M'en sortir, j'en fais le serment
La douleur, je préfère en rire
De toute façon, y'a rien à dire
Alors je la porte fièrement
Je sais pas comment je vais faire, non
Je sais pas comment je vais faire
Je sais pas comment je vais faire, non
Je sais pas comment je vais faire

D'abord, j'ai perdu des amis
Zuerst habe ich Freunde verloren
J'ai perdu du temps
Ich habe Zeit verloren
Ensuite, je t'ai perdu toi aussi
Dann habe ich auch dich verloren
Pourtant, dieu sait que dans ma vie
Doch Gott weiß, dass du in meinem Leben
Tu fais la pluie et le beau temps
Das Wetter bestimmst
J'sais plus comment les attraper
Ich weiß nicht mehr, wie ich sie fangen soll
Les mains qu'on me tend
Die Hände, die mir gereicht werden
Bien sûr que je voudrais m'arracher
Natürlich würde ich gerne fliehen
Des bras de la solitude qui m'enlaçait trop souvent
Von den Armen der Einsamkeit, die mich zu oft umschlungen hat
Si mon cœur est en verre
Wenn mein Herz aus Glas ist
Comment voir à travers?
Wie kann man durchsehen?
Franchement
Ehrlich gesagt
J'sais pas moi-même
Ich weiß selbst nicht
Ce que je ressens
Was ich fühle
Je sais pas comment je vais faire, non
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, nein
J'assiste à mon propre enterrement
Ich bin bei meiner eigenen Beerdigung dabei
Je n'ai pas besoin de fleurs
Ich brauche keine Blumen
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Ich möchte, dass man mir bessere Tage schenkt
Car rien, ni devant ni derrière, non
Denn nichts, weder vorne noch hinten, nein
Je sais pas comment je vais faire, non
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, nein
M'en sortir, j'en fais le serment
Ich werde es schaffen, das schwöre ich
La douleur, je préfère en rire
Den Schmerz, ich ziehe es vor zu lachen
Toute façon, y'a rien à dire
Es gibt sowieso nichts zu sagen
Alors je la porte fièrement
Also trage ich ihn stolz
Bientôt je me lèverai de mon lit
Bald werde ich aus meinem Bett aufstehen
Pour marcher un peu
Um ein wenig zu laufen
Adieu, jolie mélancolie
Auf Wiedersehen, schöne Melancholie
Je veux plus de toi dans ma vie
Ich will dich nicht mehr in meinem Leben
T'as trop traîné dans mes yeux
Du hast zu lange in meinen Augen verweilt
Mes yeux, tatoués de nuits blanches
Meine Augen, tätowiert von schlaflosen Nächten
Se ferment pour toi
Schließen sich für dich
Des souvenirs en avalanche
Erinnerungen wie eine Lawine
Et c'est l'effet boule de neige
Und es ist der Schneeballeffekt
Qui me ramène dans tes bras
Der mich in deine Arme zurückbringt
J'ai le cœur en hiver
Mein Herz ist im Winter
Longtemps que j'ai paumé le printemps
Es ist lange her, dass ich den Frühling verloren habe
J'sais pas vraiment ce qu'il m'attend
Ich weiß nicht wirklich, was mich erwartet
Je sais pas comment je vais faire, non
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, nein
J'assiste à mon propre enterrement
Ich bin bei meiner eigenen Beerdigung dabei
Je n'ai pas besoin de fleurs
Ich brauche keine Blumen
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Ich möchte, dass man mir bessere Tage schenkt
Car rien, ni devant ni derrière, non
Denn nichts, weder vorne noch hinten, nein
Je sais pas comment je vais faire, non
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, nein
M'en sortir, j'en fais le serment
Ich werde es schaffen, das schwöre ich
La douleur, je préfère en rire
Den Schmerz, ich ziehe es vor zu lachen
Toute façon, y'a rien à dire
Es gibt sowieso nichts zu sagen
Alors je la porte fièrement
Also trage ich ihn stolz
Pardonnez-moi si je vous ai lâché
Entschuldigen Sie, wenn ich Sie im Stich gelassen habe
Pardonnez-moi, j'étais écorchée
Entschuldigen Sie, ich war verletzt
Je panse mes plaies une à une
Ich heile meine Wunden eine nach der anderen
Et tout ce temps que j'ai semé
Und all die Zeit, die ich gesät habe
Et tous ces mots qui m'ont sonnée
Und all die Worte, die mich getroffen haben
J'avance, blessée, mais sans rancune
Ich gehe weiter, verletzt, aber ohne Groll
Je sais pas comment je vais faire, non
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, nein
J'assiste à mon propre enterrement
Ich bin bei meiner eigenen Beerdigung dabei
Je sais pas comment je vais faire, non
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, nein
M'en sortir, j'en fais le serment
Ich werde es schaffen, das schwöre ich
La douleur, je préfère en rire
Den Schmerz, ich ziehe es vor zu lachen
De toute façon, y'a rien à dire
Es gibt sowieso nichts zu sagen
Alors je la porte fièrement
Also trage ich ihn stolz
Je sais pas comment je vais faire, non
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, nein
Je sais pas comment je vais faire
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll
Je sais pas comment je vais faire, non
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, nein
Je sais pas comment je vais faire
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll
D'abord, j'ai perdu des amis
Primeiro, perdi amigos
J'ai perdu du temps
Perdi tempo
Ensuite, je t'ai perdu toi aussi
Depois, perdi você também
Pourtant, dieu sait que dans ma vie
No entanto, Deus sabe que na minha vida
Tu fais la pluie et le beau temps
Você faz a chuva e o bom tempo
J'sais plus comment les attraper
Não sei mais como pegá-las
Les mains qu'on me tend
As mãos que me estendem
Bien sûr que je voudrais m'arracher
Claro que eu gostaria de me arrancar
Des bras de la solitude qui m'enlaçait trop souvent
Dos braços da solidão que me abraçava com frequência
Si mon cœur est en verre
Se o meu coração é de vidro
Comment voir à travers?
Como ver através?
Franchement
Francamente
J'sais pas moi-même
Não sei nem eu mesmo
Ce que je ressens
O que sinto
Je sais pas comment je vais faire, non
Não sei como vou fazer, não
J'assiste à mon propre enterrement
Estou assistindo ao meu próprio funeral
Je n'ai pas besoin de fleurs
Não preciso de flores
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Quero que me ofereçam dias melhores
Car rien, ni devant ni derrière, non
Porque nada, nem à frente nem atrás, não
Je sais pas comment je vais faire, non
Não sei como vou fazer, não
M'en sortir, j'en fais le serment
Sair dessa, eu juro
La douleur, je préfère en rire
A dor, prefiro rir dela
Toute façon, y'a rien à dire
De qualquer maneira, não há nada a dizer
Alors je la porte fièrement
Então eu a carrego com orgulho
Bientôt je me lèverai de mon lit
Em breve vou me levantar da minha cama
Pour marcher un peu
Para dar uma caminhada
Adieu, jolie mélancolie
Adeus, linda melancolia
Je veux plus de toi dans ma vie
Não quero mais você na minha vida
T'as trop traîné dans mes yeux
Você demorou demais nos meus olhos
Mes yeux, tatoués de nuits blanches
Meus olhos, tatuados de noites em claro
Se ferment pour toi
Se fecham para você
Des souvenirs en avalanche
Memórias em avalanche
Et c'est l'effet boule de neige
E é o efeito bola de neve
Qui me ramène dans tes bras
Que me traz de volta para seus braços
J'ai le cœur en hiver
Tenho o coração no inverno
Longtemps que j'ai paumé le printemps
Faz tempo que perdi a primavera
J'sais pas vraiment ce qu'il m'attend
Não sei realmente o que me espera
Je sais pas comment je vais faire, non
Não sei como vou fazer, não
J'assiste à mon propre enterrement
Estou assistindo ao meu próprio funeral
Je n'ai pas besoin de fleurs
Não preciso de flores
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Quero que me ofereçam dias melhores
Car rien, ni devant ni derrière, non
Porque nada, nem à frente nem atrás, não
Je sais pas comment je vais faire, non
Não sei como vou fazer, não
M'en sortir, j'en fais le serment
Sair dessa, eu juro
La douleur, je préfère en rire
A dor, prefiro rir dela
Toute façon, y'a rien à dire
De qualquer maneira, não há nada a dizer
Alors je la porte fièrement
Então eu a carrego com orgulho
Pardonnez-moi si je vous ai lâché
Peço desculpas se te deixei
Pardonnez-moi, j'étais écorchée
Peço desculpas, eu estava machucada
Je panse mes plaies une à une
Curo minhas feridas uma a uma
Et tout ce temps que j'ai semé
E todo esse tempo que semeei
Et tous ces mots qui m'ont sonnée
E todas essas palavras que me atingiram
J'avance, blessée, mais sans rancune
Eu sigo em frente, ferida, mas sem rancor
Je sais pas comment je vais faire, non
Não sei como vou fazer, não
J'assiste à mon propre enterrement
Estou assistindo ao meu próprio funeral
Je sais pas comment je vais faire, non
Não sei como vou fazer, não
M'en sortir, j'en fais le serment
Sair dessa, eu juro
La douleur, je préfère en rire
A dor, prefiro rir dela
De toute façon, y'a rien à dire
De qualquer maneira, não há nada a dizer
Alors je la porte fièrement
Então eu a carrego com orgulho
Je sais pas comment je vais faire, non
Não sei como vou fazer, não
Je sais pas comment je vais faire
Não sei como vou fazer
Je sais pas comment je vais faire, non
Não sei como vou fazer, não
Je sais pas comment je vais faire
Não sei como vou fazer
D'abord, j'ai perdu des amis
First, I lost friends
J'ai perdu du temps
I lost time
Ensuite, je t'ai perdu toi aussi
Then, I lost you too
Pourtant, dieu sait que dans ma vie
Yet, God knows that in my life
Tu fais la pluie et le beau temps
You make the rain and the sunshine
J'sais plus comment les attraper
I don't know how to catch them anymore
Les mains qu'on me tend
The hands that are extended to me
Bien sûr que je voudrais m'arracher
Of course, I would like to tear myself away
Des bras de la solitude qui m'enlaçait trop souvent
From the arms of loneliness that embraced me too often
Si mon cœur est en verre
If my heart is made of glass
Comment voir à travers?
How to see through it?
Franchement
Honestly
J'sais pas moi-même
I don't even know myself
Ce que je ressens
What I feel
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'm going to do it, no
J'assiste à mon propre enterrement
I'm attending my own funeral
Je n'ai pas besoin de fleurs
I don't need flowers
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
I want to be offered better days
Car rien, ni devant ni derrière, non
Because nothing, neither in front nor behind, no
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'm going to do it, no
M'en sortir, j'en fais le serment
To get out of it, I swear
La douleur, je préfère en rire
The pain, I prefer to laugh at it
Toute façon, y'a rien à dire
Anyway, there's nothing to say
Alors je la porte fièrement
So I wear it proudly
Bientôt je me lèverai de mon lit
Soon I will get up from my bed
Pour marcher un peu
To walk a little
Adieu, jolie mélancolie
Goodbye, pretty melancholy
Je veux plus de toi dans ma vie
I don't want you in my life anymore
T'as trop traîné dans mes yeux
You've lingered in my eyes too long
Mes yeux, tatoués de nuits blanches
My eyes, tattooed with sleepless nights
Se ferment pour toi
Close for you
Des souvenirs en avalanche
Memories in an avalanche
Et c'est l'effet boule de neige
And it's the snowball effect
Qui me ramène dans tes bras
That brings me back into your arms
J'ai le cœur en hiver
I have a winter heart
Longtemps que j'ai paumé le printemps
It's been a long time since I lost the spring
J'sais pas vraiment ce qu'il m'attend
I don't really know what awaits me
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'm going to do it, no
J'assiste à mon propre enterrement
I'm attending my own funeral
Je n'ai pas besoin de fleurs
I don't need flowers
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
I want to be offered better days
Car rien, ni devant ni derrière, non
Because nothing, neither in front nor behind, no
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'm going to do it, no
M'en sortir, j'en fais le serment
To get out of it, I swear
La douleur, je préfère en rire
The pain, I prefer to laugh at it
Toute façon, y'a rien à dire
Anyway, there's nothing to say
Alors je la porte fièrement
So I wear it proudly
Pardonnez-moi si je vous ai lâché
Forgive me if I let you down
Pardonnez-moi, j'étais écorchée
Forgive me, I was wounded
Je panse mes plaies une à une
I dress my wounds one by one
Et tout ce temps que j'ai semé
And all this time that I have sown
Et tous ces mots qui m'ont sonnée
And all these words that have stunned me
J'avance, blessée, mais sans rancune
I move forward, wounded, but without resentment
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'm going to do it, no
J'assiste à mon propre enterrement
I'm attending my own funeral
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'm going to do it, no
M'en sortir, j'en fais le serment
To get out of it, I swear
La douleur, je préfère en rire
The pain, I prefer to laugh at it
De toute façon, y'a rien à dire
Anyway, there's nothing to say
Alors je la porte fièrement
So I wear it proudly
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'm going to do it, no
Je sais pas comment je vais faire
I don't know how I'm going to do it
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'm going to do it, no
Je sais pas comment je vais faire
I don't know how I'm going to do it
D'abord, j'ai perdu des amis
Primero, perdí amigos
J'ai perdu du temps
Perdí tiempo
Ensuite, je t'ai perdu toi aussi
Luego, también te perdí a ti
Pourtant, dieu sait que dans ma vie
Sin embargo, Dios sabe que en mi vida
Tu fais la pluie et le beau temps
Eres la lluvia y el buen tiempo
J'sais plus comment les attraper
Ya no sé cómo atraparlos
Les mains qu'on me tend
Las manos que me tienden
Bien sûr que je voudrais m'arracher
Por supuesto que quisiera arrancarme
Des bras de la solitude qui m'enlaçait trop souvent
De los brazos de la soledad que me abrazaba demasiado a menudo
Si mon cœur est en verre
Si mi corazón es de vidrio
Comment voir à travers?
¿Cómo ver a través de él?
Franchement
Francamente
J'sais pas moi-même
Ni yo mismo sé
Ce que je ressens
Lo que siento
Je sais pas comment je vais faire, non
No sé cómo voy a hacer, no
J'assiste à mon propre enterrement
Asisto a mi propio funeral
Je n'ai pas besoin de fleurs
No necesito flores
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Quiero que me ofrezcan días mejores
Car rien, ni devant ni derrière, non
Porque nada, ni delante ni detrás, no
Je sais pas comment je vais faire, non
No sé cómo voy a hacer, no
M'en sortir, j'en fais le serment
Salir de esto, lo juro
La douleur, je préfère en rire
El dolor, prefiero reírme de él
Toute façon, y'a rien à dire
De todos modos, no hay nada que decir
Alors je la porte fièrement
Así que lo llevo con orgullo
Bientôt je me lèverai de mon lit
Pronto me levantaré de mi cama
Pour marcher un peu
Para caminar un poco
Adieu, jolie mélancolie
Adiós, bonita melancolía
Je veux plus de toi dans ma vie
No quiero más de ti en mi vida
T'as trop traîné dans mes yeux
Has estado demasiado tiempo en mis ojos
Mes yeux, tatoués de nuits blanches
Mis ojos, tatuados de noches en vela
Se ferment pour toi
Se cierran para ti
Des souvenirs en avalanche
Recuerdos en avalancha
Et c'est l'effet boule de neige
Y es el efecto bola de nieve
Qui me ramène dans tes bras
El que me devuelve a tus brazos
J'ai le cœur en hiver
Tengo el corazón en invierno
Longtemps que j'ai paumé le printemps
Hace mucho que perdí la primavera
J'sais pas vraiment ce qu'il m'attend
No sé realmente qué me espera
Je sais pas comment je vais faire, non
No sé cómo voy a hacer, no
J'assiste à mon propre enterrement
Asisto a mi propio funeral
Je n'ai pas besoin de fleurs
No necesito flores
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Quiero que me ofrezcan días mejores
Car rien, ni devant ni derrière, non
Porque nada, ni delante ni detrás, no
Je sais pas comment je vais faire, non
No sé cómo voy a hacer, no
M'en sortir, j'en fais le serment
Salir de esto, lo juro
La douleur, je préfère en rire
El dolor, prefiero reírme de él
Toute façon, y'a rien à dire
De todos modos, no hay nada que decir
Alors je la porte fièrement
Así que lo llevo con orgullo
Pardonnez-moi si je vous ai lâché
Perdónenme si los abandoné
Pardonnez-moi, j'étais écorchée
Perdónenme, estaba desgarrada
Je panse mes plaies une à une
Curo mis heridas una a una
Et tout ce temps que j'ai semé
Y todo este tiempo que he sembrado
Et tous ces mots qui m'ont sonnée
Y todas estas palabras que me han golpeado
J'avance, blessée, mais sans rancune
Avanzo, herida, pero sin rencor
Je sais pas comment je vais faire, non
No sé cómo voy a hacer, no
J'assiste à mon propre enterrement
Asisto a mi propio funeral
Je sais pas comment je vais faire, non
No sé cómo voy a hacer, no
M'en sortir, j'en fais le serment
Salir de esto, lo juro
La douleur, je préfère en rire
El dolor, prefiero reírme de él
De toute façon, y'a rien à dire
De todos modos, no hay nada que decir
Alors je la porte fièrement
Así que lo llevo con orgullo
Je sais pas comment je vais faire, non
No sé cómo voy a hacer, no
Je sais pas comment je vais faire
No sé cómo voy a hacer
Je sais pas comment je vais faire, non
No sé cómo voy a hacer, no
Je sais pas comment je vais faire
No sé cómo voy a hacer
D'abord, j'ai perdu des amis
Prima, ho perso degli amici
J'ai perdu du temps
Ho perso del tempo
Ensuite, je t'ai perdu toi aussi
Poi, ho perso anche te
Pourtant, dieu sait que dans ma vie
Eppure, Dio sa che nella mia vita
Tu fais la pluie et le beau temps
Tu fai il bello e il cattivo tempo
J'sais plus comment les attraper
Non so più come afferrarle
Les mains qu'on me tend
Le mani che mi vengono tese
Bien sûr que je voudrais m'arracher
Certo che vorrei strapparmi
Des bras de la solitude qui m'enlaçait trop souvent
Dalle braccia della solitudine che mi avvolgeva troppo spesso
Si mon cœur est en verre
Se il mio cuore è di vetro
Comment voir à travers?
Come vedere attraverso?
Franchement
Sinceramente
J'sais pas moi-même
Non so nemmeno io
Ce que je ressens
Cosa sento
Je sais pas comment je vais faire, non
Non so come farò, no
J'assiste à mon propre enterrement
Assisto al mio stesso funerale
Je n'ai pas besoin de fleurs
Non ho bisogno di fiori
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Voglio che mi offrano giorni migliori
Car rien, ni devant ni derrière, non
Perché niente, né davanti né dietro, no
Je sais pas comment je vais faire, non
Non so come farò, no
M'en sortir, j'en fais le serment
Ce la farò, lo giuro
La douleur, je préfère en rire
Il dolore, preferisco riderne
Toute façon, y'a rien à dire
Comunque, non c'è niente da dire
Alors je la porte fièrement
Quindi lo porto con orgoglio
Bientôt je me lèverai de mon lit
Presto mi alzerò dal mio letto
Pour marcher un peu
Per fare una passeggiata
Adieu, jolie mélancolie
Addio, bella malinconia
Je veux plus de toi dans ma vie
Non ti voglio più nella mia vita
T'as trop traîné dans mes yeux
Hai trascorso troppo tempo nei miei occhi
Mes yeux, tatoués de nuits blanches
I miei occhi, tatuati di notti insonni
Se ferment pour toi
Si chiudono per te
Des souvenirs en avalanche
Ricordi in valanga
Et c'est l'effet boule de neige
Ed è l'effetto palla di neve
Qui me ramène dans tes bras
Che mi riporta tra le tue braccia
J'ai le cœur en hiver
Ho il cuore in inverno
Longtemps que j'ai paumé le printemps
Da tempo ho perso la primavera
J'sais pas vraiment ce qu'il m'attend
Non so davvero cosa mi aspetta
Je sais pas comment je vais faire, non
Non so come farò, no
J'assiste à mon propre enterrement
Assisto al mio stesso funerale
Je n'ai pas besoin de fleurs
Non ho bisogno di fiori
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
Voglio che mi offrano giorni migliori
Car rien, ni devant ni derrière, non
Perché niente, né davanti né dietro, no
Je sais pas comment je vais faire, non
Non so come farò, no
M'en sortir, j'en fais le serment
Ce la farò, lo giuro
La douleur, je préfère en rire
Il dolore, preferisco riderne
Toute façon, y'a rien à dire
Comunque, non c'è niente da dire
Alors je la porte fièrement
Quindi lo porto con orgoglio
Pardonnez-moi si je vous ai lâché
Perdonatemi se vi ho abbandonato
Pardonnez-moi, j'étais écorchée
Perdonatemi, ero ferita
Je panse mes plaies une à une
Curo le mie ferite una alla volta
Et tout ce temps que j'ai semé
E tutto questo tempo che ho seminato
Et tous ces mots qui m'ont sonnée
E tutte queste parole che mi hanno stordito
J'avance, blessée, mais sans rancune
Vado avanti, ferita, ma senza rancore
Je sais pas comment je vais faire, non
Non so come farò, no
J'assiste à mon propre enterrement
Assisto al mio stesso funerale
Je sais pas comment je vais faire, non
Non so come farò, no
M'en sortir, j'en fais le serment
Ce la farò, lo giuro
La douleur, je préfère en rire
Il dolore, preferisco riderne
De toute façon, y'a rien à dire
Comunque, non c'è niente da dire
Alors je la porte fièrement
Quindi lo porto con orgoglio
Je sais pas comment je vais faire, non
Non so come farò, no
Je sais pas comment je vais faire
Non so come farò
Je sais pas comment je vais faire, non
Non so come farò, no
Je sais pas comment je vais faire
Non so come farò

Wissenswertes über das Lied Comment je vais faire von Hoshi

Wann wurde das Lied “Comment je vais faire” von Hoshi veröffentlicht?
Das Lied Comment je vais faire wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Il Suffit d'Y Croire” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Comment je vais faire” von Hoshi komponiert?
Das Lied “Comment je vais faire” von Hoshi wurde von Nazim Khaled, Alexandra Maquet komponiert.

Beliebteste Lieder von Hoshi

Andere Künstler von Pop rock