Le monde d'après

Yuta Orisaka

Liedtexte Übersetzung

Le parfum
De cette mer me rappelle l'innocence
Et l'insouciance
Chaque matin
J'pense à hier, je cherche encore
Le sens de mon enfance
À chaque fois qu'ces mots frôlent ma voix
J'pense un peu à toi, tu vois
D'un coup, t'es un peu là

Peux-tu encore y croire?
Veux-tu encore me voir?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Illumineront notre espoir
Puis-je moi aussi y croire?
Mon cœur est dans l'brouillard
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Regarde un peu dans mes yeux
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux

Dans ma tête
Y a des vagues qui noient mes souvenirs d'enfant
Et ton sourire
Je me répète
Qu'il ne faut pas se battre contre le vent
Juste pour grandir

Pourquoi je vois ton visage partout?
Tout revient d'un coup, je vois
De l'amour dans le flou

Peux-tu encore y croire?
Veux-tu encore me voir?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Illumineront notre espoir
Puis-je moi aussi y croire?
Mon cœur est dans l'brouillard
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Regarde un peu dans mes yeux
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux

Peux-tu encore y croire?
Veux-tu encore me voir?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Illumineront notre espoir
Puis-je moi aussi y croire?
Mon cœur est dans l'brouillard
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Regarde un peu dans mes yeux
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux

Peux-tu encore y croire?
Veux-tu encore me voir?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Illumineront notre espoir
Puis-je moi aussi y croire?
Mon cœur est dans l'brouillard
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Regarde un peu dans mes yeux
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux

Le parfum
Das Parfüm
De cette mer me rappelle l'innocence
Von diesem Meer erinnert mich an die Unschuld
Et l'insouciance
Und die Sorglosigkeit
Chaque matin
Jeden Morgen
J'pense à hier, je cherche encore
Denke ich an gestern, ich suche immer noch
Le sens de mon enfance
Die Bedeutung meiner Kindheit
À chaque fois qu'ces mots frôlent ma voix
Jedes Mal, wenn diese Worte meine Stimme streifen
J'pense un peu à toi, tu vois
Denke ich ein wenig an dich, siehst du
D'un coup, t'es un peu là
Plötzlich bist du ein wenig da
Peux-tu encore y croire?
Kannst du noch daran glauben?
Veux-tu encore me voir?
Willst du mich noch sehen?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Ich hoffe, dass die Sterne am Abend
Illumineront notre espoir
Unsere Hoffnung erhellen werden
Puis-je moi aussi y croire?
Kann ich auch daran glauben?
Mon cœur est dans l'brouillard
Mein Herz ist im Nebel
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Ich bin sicher, dass es besser wird
Regarde un peu dans mes yeux
Schau ein wenig in meine Augen
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Du wirst sehen, dass sie uns beide vorstellen
Dans ma tête
In meinem Kopf
Y a des vagues qui noient mes souvenirs d'enfant
Gibt es Wellen, die meine Kindheitserinnerungen ertränken
Et ton sourire
Und dein Lächeln
Je me répète
Ich wiederhole mir
Qu'il ne faut pas se battre contre le vent
Dass man nicht gegen den Wind kämpfen sollte
Juste pour grandir
Nur um zu wachsen
Pourquoi je vois ton visage partout?
Warum sehe ich dein Gesicht überall?
Tout revient d'un coup, je vois
Alles kommt auf einmal zurück, ich sehe
De l'amour dans le flou
Liebe im Unklaren
Peux-tu encore y croire?
Kannst du noch daran glauben?
Veux-tu encore me voir?
Willst du mich noch sehen?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Ich hoffe, dass die Sterne am Abend
Illumineront notre espoir
Unsere Hoffnung erhellen werden
Puis-je moi aussi y croire?
Kann ich auch daran glauben?
Mon cœur est dans l'brouillard
Mein Herz ist im Nebel
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Ich bin sicher, dass es besser wird
Regarde un peu dans mes yeux
Schau ein wenig in meine Augen
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Du wirst sehen, dass sie uns beide vorstellen
Peux-tu encore y croire?
Kannst du noch daran glauben?
Veux-tu encore me voir?
Willst du mich noch sehen?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Ich hoffe, dass die Sterne am Abend
Illumineront notre espoir
Unsere Hoffnung erhellen werden
Puis-je moi aussi y croire?
Kann ich auch daran glauben?
Mon cœur est dans l'brouillard
Mein Herz ist im Nebel
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Ich bin sicher, dass es besser wird
Regarde un peu dans mes yeux
Schau ein wenig in meine Augen
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Du wirst sehen, dass sie uns beide vorstellen
Peux-tu encore y croire?
Kannst du noch daran glauben?
Veux-tu encore me voir?
Willst du mich noch sehen?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Ich hoffe, dass die Sterne am Abend
Illumineront notre espoir
Unsere Hoffnung erhellen werden
Puis-je moi aussi y croire?
Kann ich auch daran glauben?
Mon cœur est dans l'brouillard
Mein Herz ist im Nebel
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Ich bin sicher, dass es besser wird
Regarde un peu dans mes yeux
Schau ein wenig in meine Augen
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Du wirst sehen, dass sie uns beide vorstellen
Le parfum
O perfume
De cette mer me rappelle l'innocence
Deste mar me lembra a inocência
Et l'insouciance
E a despreocupação
Chaque matin
Todas as manhãs
J'pense à hier, je cherche encore
Penso em ontem, ainda procuro
Le sens de mon enfance
O sentido da minha infância
À chaque fois qu'ces mots frôlent ma voix
Toda vez que estas palavras tocam minha voz
J'pense un peu à toi, tu vois
Penso um pouco em você, vê
D'un coup, t'es un peu là
De repente, você está um pouco aqui
Peux-tu encore y croire?
Você ainda pode acreditar?
Veux-tu encore me voir?
Você ainda quer me ver?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Eu, espero que as estrelas à noite
Illumineront notre espoir
Iluminem nossa esperança
Puis-je moi aussi y croire?
Posso eu também acreditar?
Mon cœur est dans l'brouillard
Meu coração está na névoa
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Tenho certeza que vai melhorar
Regarde un peu dans mes yeux
Olhe um pouco nos meus olhos
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Você verá que eles nos imaginam, nós dois
Dans ma tête
Na minha cabeça
Y a des vagues qui noient mes souvenirs d'enfant
Há ondas que afogam minhas memórias de criança
Et ton sourire
E o seu sorriso
Je me répète
Eu me repito
Qu'il ne faut pas se battre contre le vent
Que não devemos lutar contra o vento
Juste pour grandir
Apenas para crescer
Pourquoi je vois ton visage partout?
Por que vejo seu rosto em todo lugar?
Tout revient d'un coup, je vois
Tudo volta de repente, vejo
De l'amour dans le flou
Amor no borrão
Peux-tu encore y croire?
Você ainda pode acreditar?
Veux-tu encore me voir?
Você ainda quer me ver?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Eu, espero que as estrelas à noite
Illumineront notre espoir
Iluminem nossa esperança
Puis-je moi aussi y croire?
Posso eu também acreditar?
Mon cœur est dans l'brouillard
Meu coração está na névoa
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Tenho certeza que vai melhorar
Regarde un peu dans mes yeux
Olhe um pouco nos meus olhos
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Você verá que eles nos imaginam, nós dois
Peux-tu encore y croire?
Você ainda pode acreditar?
Veux-tu encore me voir?
Você ainda quer me ver?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Eu, espero que as estrelas à noite
Illumineront notre espoir
Iluminem nossa esperança
Puis-je moi aussi y croire?
Posso eu também acreditar?
Mon cœur est dans l'brouillard
Meu coração está na névoa
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Tenho certeza que vai melhorar
Regarde un peu dans mes yeux
Olhe um pouco nos meus olhos
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Você verá que eles nos imaginam, nós dois
Peux-tu encore y croire?
Você ainda pode acreditar?
Veux-tu encore me voir?
Você ainda quer me ver?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Eu, espero que as estrelas à noite
Illumineront notre espoir
Iluminem nossa esperança
Puis-je moi aussi y croire?
Posso eu também acreditar?
Mon cœur est dans l'brouillard
Meu coração está na névoa
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Tenho certeza que vai melhorar
Regarde un peu dans mes yeux
Olhe um pouco nos meus olhos
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Você verá que eles nos imaginam, nós dois
Le parfum
The perfume
De cette mer me rappelle l'innocence
Of this sea reminds me of innocence
Et l'insouciance
And carefreeness
Chaque matin
Every morning
J'pense à hier, je cherche encore
I think about yesterday, I'm still looking
Le sens de mon enfance
For the meaning of my childhood
À chaque fois qu'ces mots frôlent ma voix
Every time these words brush my voice
J'pense un peu à toi, tu vois
I think a little about you, you see
D'un coup, t'es un peu là
Suddenly, you're a little there
Peux-tu encore y croire?
Can you still believe in it?
Veux-tu encore me voir?
Do you still want to see me?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
I hope that the stars at night
Illumineront notre espoir
Will illuminate our hope
Puis-je moi aussi y croire?
Can I also believe in it?
Mon cœur est dans l'brouillard
My heart is in the fog
Je suis sûre qu'ça ira mieux
I'm sure it will get better
Regarde un peu dans mes yeux
Look a little into my eyes
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
You will see that they imagine us, both of us
Dans ma tête
In my head
Y a des vagues qui noient mes souvenirs d'enfant
There are waves that drown my childhood memories
Et ton sourire
And your smile
Je me répète
I repeat to myself
Qu'il ne faut pas se battre contre le vent
That we should not fight against the wind
Juste pour grandir
Just to grow up
Pourquoi je vois ton visage partout?
Why do I see your face everywhere?
Tout revient d'un coup, je vois
Everything comes back at once, I see
De l'amour dans le flou
Love in the blur
Peux-tu encore y croire?
Can you still believe in it?
Veux-tu encore me voir?
Do you still want to see me?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
I hope that the stars at night
Illumineront notre espoir
Will illuminate our hope
Puis-je moi aussi y croire?
Can I also believe in it?
Mon cœur est dans l'brouillard
My heart is in the fog
Je suis sûre qu'ça ira mieux
I'm sure it will get better
Regarde un peu dans mes yeux
Look a little into my eyes
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
You will see that they imagine us, both of us
Peux-tu encore y croire?
Can you still believe in it?
Veux-tu encore me voir?
Do you still want to see me?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
I hope that the stars at night
Illumineront notre espoir
Will illuminate our hope
Puis-je moi aussi y croire?
Can I also believe in it?
Mon cœur est dans l'brouillard
My heart is in the fog
Je suis sûre qu'ça ira mieux
I'm sure it will get better
Regarde un peu dans mes yeux
Look a little into my eyes
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
You will see that they imagine us, both of us
Peux-tu encore y croire?
Can you still believe in it?
Veux-tu encore me voir?
Do you still want to see me?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
I hope that the stars at night
Illumineront notre espoir
Will illuminate our hope
Puis-je moi aussi y croire?
Can I also believe in it?
Mon cœur est dans l'brouillard
My heart is in the fog
Je suis sûre qu'ça ira mieux
I'm sure it will get better
Regarde un peu dans mes yeux
Look a little into my eyes
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
You will see that they imagine us, both of us
Le parfum
El perfume
De cette mer me rappelle l'innocence
De este mar me recuerda la inocencia
Et l'insouciance
Y la despreocupación
Chaque matin
Cada mañana
J'pense à hier, je cherche encore
Pienso en ayer, sigo buscando
Le sens de mon enfance
El sentido de mi infancia
À chaque fois qu'ces mots frôlent ma voix
Cada vez que estas palabras rozan mi voz
J'pense un peu à toi, tu vois
Pienso un poco en ti, ya ves
D'un coup, t'es un peu là
De repente, estás un poco aquí
Peux-tu encore y croire?
¿Puedes seguir creyendo?
Veux-tu encore me voir?
¿Quieres seguir viéndome?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Yo, espero que las estrellas por la noche
Illumineront notre espoir
Iluminen nuestra esperanza
Puis-je moi aussi y croire?
¿Puedo yo también creer?
Mon cœur est dans l'brouillard
Mi corazón está en la niebla
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Estoy segura de que irá mejor
Regarde un peu dans mes yeux
Mira un poco en mis ojos
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Verás que nos imaginan, a los dos
Dans ma tête
En mi cabeza
Y a des vagues qui noient mes souvenirs d'enfant
Hay olas que ahogan mis recuerdos de niño
Et ton sourire
Y tu sonrisa
Je me répète
Me repito
Qu'il ne faut pas se battre contre le vent
Que no hay que luchar contra el viento
Juste pour grandir
Solo para crecer
Pourquoi je vois ton visage partout?
¿Por qué veo tu cara en todas partes?
Tout revient d'un coup, je vois
Todo vuelve de repente, veo
De l'amour dans le flou
Amor en la borrosidad
Peux-tu encore y croire?
¿Puedes seguir creyendo?
Veux-tu encore me voir?
¿Quieres seguir viéndome?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Yo, espero que las estrellas por la noche
Illumineront notre espoir
Iluminen nuestra esperanza
Puis-je moi aussi y croire?
¿Puedo yo también creer?
Mon cœur est dans l'brouillard
Mi corazón está en la niebla
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Estoy segura de que irá mejor
Regarde un peu dans mes yeux
Mira un poco en mis ojos
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Verás que nos imaginan, a los dos
Peux-tu encore y croire?
¿Puedes seguir creyendo?
Veux-tu encore me voir?
¿Quieres seguir viéndome?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Yo, espero que las estrellas por la noche
Illumineront notre espoir
Iluminen nuestra esperanza
Puis-je moi aussi y croire?
¿Puedo yo también creer?
Mon cœur est dans l'brouillard
Mi corazón está en la niebla
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Estoy segura de que irá mejor
Regarde un peu dans mes yeux
Mira un poco en mis ojos
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Verás que nos imaginan, a los dos
Peux-tu encore y croire?
¿Puedes seguir creyendo?
Veux-tu encore me voir?
¿Quieres seguir viéndome?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Yo, espero que las estrellas por la noche
Illumineront notre espoir
Iluminen nuestra esperanza
Puis-je moi aussi y croire?
¿Puedo yo también creer?
Mon cœur est dans l'brouillard
Mi corazón está en la niebla
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Estoy segura de que irá mejor
Regarde un peu dans mes yeux
Mira un poco en mis ojos
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Verás que nos imaginan, a los dos
Le parfum
Il profumo
De cette mer me rappelle l'innocence
Di questo mare mi ricorda l'innocenza
Et l'insouciance
E l'incoscienza
Chaque matin
Ogni mattina
J'pense à hier, je cherche encore
Penso a ieri, cerco ancora
Le sens de mon enfance
Il senso della mia infanzia
À chaque fois qu'ces mots frôlent ma voix
Ogni volta che queste parole sfiorano la mia voce
J'pense un peu à toi, tu vois
Penso un po' a te, vedi
D'un coup, t'es un peu là
All'improvviso, sei un po' qui
Peux-tu encore y croire?
Puoi ancora crederci?
Veux-tu encore me voir?
Vuoi ancora vedermi?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Io, spero che le stelle la sera
Illumineront notre espoir
Illumineranno la nostra speranza
Puis-je moi aussi y croire?
Posso anch'io crederci?
Mon cœur est dans l'brouillard
Il mio cuore è nella nebbia
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Sono sicura che andrà meglio
Regarde un peu dans mes yeux
Guarda un po' nei miei occhi
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Vedrai che ci immaginano, tutti e due
Dans ma tête
Nella mia testa
Y a des vagues qui noient mes souvenirs d'enfant
Ci sono onde che annegano i miei ricordi d'infanzia
Et ton sourire
E il tuo sorriso
Je me répète
Mi ripeto
Qu'il ne faut pas se battre contre le vent
Che non bisogna lottare contro il vento
Juste pour grandir
Solo per crescere
Pourquoi je vois ton visage partout?
Perché vedo il tuo viso ovunque?
Tout revient d'un coup, je vois
Tutto torna all'improvviso, vedo
De l'amour dans le flou
Dell'amore nel flou
Peux-tu encore y croire?
Puoi ancora crederci?
Veux-tu encore me voir?
Vuoi ancora vedermi?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Io, spero che le stelle la sera
Illumineront notre espoir
Illumineranno la nostra speranza
Puis-je moi aussi y croire?
Posso anch'io crederci?
Mon cœur est dans l'brouillard
Il mio cuore è nella nebbia
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Sono sicura che andrà meglio
Regarde un peu dans mes yeux
Guarda un po' nei miei occhi
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Vedrai che ci immaginano, tutti e due
Peux-tu encore y croire?
Puoi ancora crederci?
Veux-tu encore me voir?
Vuoi ancora vedermi?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Io, spero che le stelle la sera
Illumineront notre espoir
Illumineranno la nostra speranza
Puis-je moi aussi y croire?
Posso anch'io crederci?
Mon cœur est dans l'brouillard
Il mio cuore è nella nebbia
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Sono sicura che andrà meglio
Regarde un peu dans mes yeux
Guarda un po' nei miei occhi
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Vedrai che ci immaginano, tutti e due
Peux-tu encore y croire?
Puoi ancora crederci?
Veux-tu encore me voir?
Vuoi ancora vedermi?
Moi, j'espère que les étoiles le soir
Io, spero che le stelle la sera
Illumineront notre espoir
Illumineranno la nostra speranza
Puis-je moi aussi y croire?
Posso anch'io crederci?
Mon cœur est dans l'brouillard
Il mio cuore è nella nebbia
Je suis sûre qu'ça ira mieux
Sono sicura che andrà meglio
Regarde un peu dans mes yeux
Guarda un po' nei miei occhi
Tu verras qu'ils nous imaginent, tous les deux
Vedrai che ci immaginano, tutti e due

Wissenswertes über das Lied Le monde d'après von Hoshi

Wann wurde das Lied “Le monde d'après” von Hoshi veröffentlicht?
Das Lied Le monde d'après wurde im Jahr 2022, auf dem Album “One Piece Film - Red : Les Chansons d'Uta” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Le monde d'après” von Hoshi komponiert?
Das Lied “Le monde d'après” von Hoshi wurde von Yuta Orisaka komponiert.

Beliebteste Lieder von Hoshi

Andere Künstler von Pop rock