Hasta Luego

Hugues Aufray, Buggy Vline, Claude Morgan

Liedtexte Übersetzung

Hasta luego!
À bientôt, si Dieu le veut
Hasta luego!
On se reverra sous peu
On a trois mois de réserves au fond des cales
Allez, les gars! On va hisser la grande voile

Laissez-passer les enfants de la nuit
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Toi qui n'as rien, embarque-toi avec nous
Donne-moi la main, t'as qu'à passer parmi nous

Hasta luego!
À bientôt, si Dieu le veut
Hasta luego!
On se reverra sous peu
Toi qui as peur, cache-toi derrière mon bras
Car voici l'heure, on va être fier de toi

Laissez passer les enfants de la nuit
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Toi qui le peux, regarde-moi dans les yeux
Suis ma route, elle te mènera vers Dieu

Hasta luego!
À bientôt, si Dieu le veut
Hasta luego!
On se reverra sous peu
On a trois mois de réserves au fond des cales
Allez, les gars! On va hisser la grande voile, hey!

Laissez passer les enfants de la nuit
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Laissez passer les enfants de la nuit
Il faut chercher le grand vent de l'oubli

La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la, hasta luego

Hasta luego!
Bis später!
À bientôt, si Dieu le veut
Bis bald, so Gott will
Hasta luego!
Bis später!
On se reverra sous peu
Wir werden uns bald wiedersehen
On a trois mois de réserves au fond des cales
Wir haben drei Monate Vorräte im Schiffsrumpf
Allez, les gars! On va hisser la grande voile
Los, Jungs! Wir werden das Großsegel hissen
Laissez-passer les enfants de la nuit
Lasst die Kinder der Nacht vorbei
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Wir müssen den großen Wind des Vergessens suchen
Toi qui n'as rien, embarque-toi avec nous
Du, der du nichts hast, komm mit uns an Bord
Donne-moi la main, t'as qu'à passer parmi nous
Gib mir deine Hand, du musst nur unter uns kommen
Hasta luego!
Bis später!
À bientôt, si Dieu le veut
Bis bald, so Gott will
Hasta luego!
Bis später!
On se reverra sous peu
Wir werden uns bald wiedersehen
Toi qui as peur, cache-toi derrière mon bras
Du, der du Angst hast, versteck dich hinter meinem Arm
Car voici l'heure, on va être fier de toi
Denn jetzt ist die Zeit, wir werden stolz auf dich sein
Laissez passer les enfants de la nuit
Lasst die Kinder der Nacht vorbei
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Wir müssen den großen Wind des Vergessens suchen
Toi qui le peux, regarde-moi dans les yeux
Du, der du kannst, schau mir in die Augen
Suis ma route, elle te mènera vers Dieu
Folge meinem Weg, er wird dich zu Gott führen
Hasta luego!
Bis später!
À bientôt, si Dieu le veut
Bis bald, so Gott will
Hasta luego!
Bis später!
On se reverra sous peu
Wir werden uns bald wiedersehen
On a trois mois de réserves au fond des cales
Wir haben drei Monate Vorräte im Schiffsrumpf
Allez, les gars! On va hisser la grande voile, hey!
Los, Jungs! Wir werden das Großsegel hissen, hey!
Laissez passer les enfants de la nuit
Lasst die Kinder der Nacht vorbei
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Wir müssen den großen Wind des Vergessens suchen
Laissez passer les enfants de la nuit
Lasst die Kinder der Nacht vorbei
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Wir müssen den großen Wind des Vergessens suchen
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la, hasta luego
La la la la la, la la la, bis später
Hasta luego!
Até logo!
À bientôt, si Dieu le veut
Até breve, se Deus quiser
Hasta luego!
Até logo!
On se reverra sous peu
Nos veremos em breve
On a trois mois de réserves au fond des cales
Temos três meses de reservas no porão
Allez, les gars! On va hisser la grande voile
Vamos lá, rapazes! Vamos içar a vela grande
Laissez-passer les enfants de la nuit
Deixem passar as crianças da noite
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Precisamos buscar o grande vento do esquecimento
Toi qui n'as rien, embarque-toi avec nous
Você que não tem nada, embarque conosco
Donne-moi la main, t'as qu'à passer parmi nous
Dê-me a mão, você só precisa passar entre nós
Hasta luego!
Até logo!
À bientôt, si Dieu le veut
Até breve, se Deus quiser
Hasta luego!
Até logo!
On se reverra sous peu
Nos veremos em breve
Toi qui as peur, cache-toi derrière mon bras
Você que tem medo, esconda-se atrás do meu braço
Car voici l'heure, on va être fier de toi
Porque é hora, vamos nos orgulhar de você
Laissez passer les enfants de la nuit
Deixem passar as crianças da noite
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Precisamos buscar o grande vento do esquecimento
Toi qui le peux, regarde-moi dans les yeux
Você que pode, olhe-me nos olhos
Suis ma route, elle te mènera vers Dieu
Siga meu caminho, ele te levará a Deus
Hasta luego!
Até logo!
À bientôt, si Dieu le veut
Até breve, se Deus quiser
Hasta luego!
Até logo!
On se reverra sous peu
Nos veremos em breve
On a trois mois de réserves au fond des cales
Temos três meses de reservas no porão
Allez, les gars! On va hisser la grande voile, hey!
Vamos lá, rapazes! Vamos içar a vela grande, hey!
Laissez passer les enfants de la nuit
Deixem passar as crianças da noite
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Precisamos buscar o grande vento do esquecimento
Laissez passer les enfants de la nuit
Deixem passar as crianças da noite
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Precisamos buscar o grande vento do esquecimento
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la, hasta luego
La la la la la, la la la, até logo
Hasta luego!
See you later!
À bientôt, si Dieu le veut
See you soon, God willing
Hasta luego!
See you later!
On se reverra sous peu
We'll see each other again soon
On a trois mois de réserves au fond des cales
We have three months of reserves in the hold
Allez, les gars! On va hisser la grande voile
Come on, guys! We're going to hoist the big sail
Laissez-passer les enfants de la nuit
Let the children of the night pass
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
We must seek the great wind of oblivion
Toi qui n'as rien, embarque-toi avec nous
You who have nothing, embark with us
Donne-moi la main, t'as qu'à passer parmi nous
Give me your hand, you just have to pass among us
Hasta luego!
See you later!
À bientôt, si Dieu le veut
See you soon, God willing
Hasta luego!
See you later!
On se reverra sous peu
We'll see each other again soon
Toi qui as peur, cache-toi derrière mon bras
You who are afraid, hide behind my arm
Car voici l'heure, on va être fier de toi
Because here is the time, we will be proud of you
Laissez passer les enfants de la nuit
Let the children of the night pass
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
We must seek the great wind of oblivion
Toi qui le peux, regarde-moi dans les yeux
You who can, look me in the eyes
Suis ma route, elle te mènera vers Dieu
Follow my path, it will lead you to God
Hasta luego!
See you later!
À bientôt, si Dieu le veut
See you soon, God willing
Hasta luego!
See you later!
On se reverra sous peu
We'll see each other again soon
On a trois mois de réserves au fond des cales
We have three months of reserves in the hold
Allez, les gars! On va hisser la grande voile, hey!
Come on, guys! We're going to hoist the big sail, hey!
Laissez passer les enfants de la nuit
Let the children of the night pass
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
We must seek the great wind of oblivion
Laissez passer les enfants de la nuit
Let the children of the night pass
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
We must seek the great wind of oblivion
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la, hasta luego
La la la la la, la la la, see you later
Hasta luego!
¡Hasta luego!
À bientôt, si Dieu le veut
Hasta pronto, si Dios quiere
Hasta luego!
¡Hasta luego!
On se reverra sous peu
Nos veremos pronto
On a trois mois de réserves au fond des cales
Tenemos tres meses de reservas en la bodega
Allez, les gars! On va hisser la grande voile
¡Vamos, chicos! Vamos a izar la vela grande
Laissez-passer les enfants de la nuit
Dejen pasar a los niños de la noche
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Hay que buscar el gran viento del olvido
Toi qui n'as rien, embarque-toi avec nous
Tú que no tienes nada, embárcate con nosotros
Donne-moi la main, t'as qu'à passer parmi nous
Dame la mano, solo tienes que pasar entre nosotros
Hasta luego!
¡Hasta luego!
À bientôt, si Dieu le veut
Hasta pronto, si Dios quiere
Hasta luego!
¡Hasta luego!
On se reverra sous peu
Nos veremos pronto
Toi qui as peur, cache-toi derrière mon bras
Tú que tienes miedo, escóndete detrás de mi brazo
Car voici l'heure, on va être fier de toi
Porque es la hora, vamos a estar orgullosos de ti
Laissez passer les enfants de la nuit
Dejen pasar a los niños de la noche
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Hay que buscar el gran viento del olvido
Toi qui le peux, regarde-moi dans les yeux
Tú que puedes, mírame a los ojos
Suis ma route, elle te mènera vers Dieu
Sigue mi camino, te llevará hacia Dios
Hasta luego!
¡Hasta luego!
À bientôt, si Dieu le veut
Hasta pronto, si Dios quiere
Hasta luego!
¡Hasta luego!
On se reverra sous peu
Nos veremos pronto
On a trois mois de réserves au fond des cales
Tenemos tres meses de reservas en la bodega
Allez, les gars! On va hisser la grande voile, hey!
¡Vamos, chicos! Vamos a izar la vela grande, ¡hey!
Laissez passer les enfants de la nuit
Dejen pasar a los niños de la noche
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Hay que buscar el gran viento del olvido
Laissez passer les enfants de la nuit
Dejen pasar a los niños de la noche
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Hay que buscar el gran viento del olvido
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la, hasta luego
La la la la la, la la la, ¡hasta luego!
Hasta luego!
Arrivederci!
À bientôt, si Dieu le veut
A presto, se Dio vuole
Hasta luego!
Arrivederci!
On se reverra sous peu
Ci rivedremo presto
On a trois mois de réserves au fond des cales
Abbiamo tre mesi di riserve nel fondo della stiva
Allez, les gars! On va hisser la grande voile
Andiamo, ragazzi! Stiamo per issare la grande vela
Laissez-passer les enfants de la nuit
Lasciate passare i figli della notte
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Dobbiamo cercare il grande vento dell'oblio
Toi qui n'as rien, embarque-toi avec nous
Tu che non hai nulla, sali a bordo con noi
Donne-moi la main, t'as qu'à passer parmi nous
Dammi la mano, devi solo passare tra noi
Hasta luego!
Arrivederci!
À bientôt, si Dieu le veut
A presto, se Dio vuole
Hasta luego!
Arrivederci!
On se reverra sous peu
Ci rivedremo presto
Toi qui as peur, cache-toi derrière mon bras
Tu che hai paura, nasconditi dietro il mio braccio
Car voici l'heure, on va être fier de toi
Perché è l'ora, saremo orgogliosi di te
Laissez passer les enfants de la nuit
Lasciate passare i figli della notte
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Dobbiamo cercare il grande vento dell'oblio
Toi qui le peux, regarde-moi dans les yeux
Tu che puoi, guardami negli occhi
Suis ma route, elle te mènera vers Dieu
Segui la mia strada, ti porterà verso Dio
Hasta luego!
Arrivederci!
À bientôt, si Dieu le veut
A presto, se Dio vuole
Hasta luego!
Arrivederci!
On se reverra sous peu
Ci rivedremo presto
On a trois mois de réserves au fond des cales
Abbiamo tre mesi di riserve nel fondo della stiva
Allez, les gars! On va hisser la grande voile, hey!
Andiamo, ragazzi! Stiamo per issare la grande vela, hey!
Laissez passer les enfants de la nuit
Lasciate passare i figli della notte
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Dobbiamo cercare il grande vento dell'oblio
Laissez passer les enfants de la nuit
Lasciate passare i figli della notte
Il faut chercher le grand vent de l'oubli
Dobbiamo cercare il grande vento dell'oblio
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la
La la la la la, la la la, hasta luego
La la la la la, la la la, arrivederci!

Wissenswertes über das Lied Hasta Luego von Hugues Aufray

Auf welchen Alben wurde das Lied “Hasta Luego” von Hugues Aufray veröffentlicht?
Hugues Aufray hat das Lied auf den Alben “Nicole” im Jahr 1973, “La Terre Est Si Belle !” im Jahr 1991, “Les Plus Belles Chansons” im Jahr 1998, “Best Of” im Jahr 2000, “Plus Live Que Jamais” im Jahr 2005, “Best of Hugues Aufray” im Jahr 2006, “Les 100 Plus Belles Chansons” im Jahr 2010, “Autoportrait” im Jahr 2020 und “Les Années Atlantic 1971-1981” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Hasta Luego” von Hugues Aufray komponiert?
Das Lied “Hasta Luego” von Hugues Aufray wurde von Hugues Aufray, Buggy Vline, Claude Morgan komponiert.

Beliebteste Lieder von Hugues Aufray

Andere Künstler von Rock'n'roll