Chu-Chu-Chuki got the sauce bitch
J'ai des mauvais points à l'école, mauvaise coach
J'ai déconné donc j'ai drop
J'voulais faire du son, les codes je les connais
Un décor, des clowns et des connes au corps siliconés
Hardcore, on dégomme les clones en cognant leur collègues
J'ai une équipe en or j'la changerai pas
J'cours après l'argent car y a certaines blessures qu'l'argent répare
Et j'aurais pas toujours la chance de pouvoir dire à mes rents-pa
"J'vous aime et merci pour les deux repas"
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Ils m'diront qu'j'pense qu'à l'argent
Mais l'argent gouverne le monde
Et si je pense au monde, je pense à nous et au gouvernement
Donc j'suis impliqué, ça politique je politise mes idées
Je prolifère mes occasions quand j'positive mes idées
J'suis mélomane, hello maman, tu voulais que j'vive normalement
Désolé pour les cours de maths, j'ai raté aussi ceux d'allemand
J'aurais mieux fait si c'était à refaire, mais si c'était à refaire, j'l'aurais pas refait
J'préfère toujours écrire des refrains et faire des concerts en équipe
S'plier en quatre pour des clips, s'casser la tête pour des clics
Aider tous les membres de ma clique
On m'a dit tu sera jamais jamais riche (nan, nan)
Entertainment c'est mieux que l'Amérique
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
J'sais pas si j'ai pris la bonne voie
Est-ce que j'vais regretter d'être monté dans l'convoi?
Les cours m'ont saoulé j'ai dit au revoir
Et depuis les "on m'a dit" sont restés sans voix
J'ai pas écouté tous les gens
Quand t'as trouvé tes rêves les gens perdus deviennent méchants
Comme si c'était alléchant, de vivre ta vie en échange
J'suis pas l'plus intelligent, mais au moins j'ai pas gé-chan (yeah, yeah, yeah, yeah)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Chu-Chu-Chuki got the sauce bitch
Chu-Chu-Chuki hat die Soße, Schlampe
J'ai des mauvais points à l'école, mauvaise coach
Ich habe schlechte Noten in der Schule, schlechter Coach
J'ai déconné donc j'ai drop
Ich habe Mist gebaut, also habe ich aufgehört
J'voulais faire du son, les codes je les connais
Ich wollte Musik machen, die Codes kenne ich
Un décor, des clowns et des connes au corps siliconés
Eine Kulisse, Clowns und Tussis mit Silikonkörpern
Hardcore, on dégomme les clones en cognant leur collègues
Hardcore, wir knallen die Klone ab, indem wir ihre Kollegen schlagen
J'ai une équipe en or j'la changerai pas
Ich habe ein goldenes Team, ich würde es nicht ändern
J'cours après l'argent car y a certaines blessures qu'l'argent répare
Ich jage dem Geld nach, denn es gibt bestimmte Wunden, die Geld heilt
Et j'aurais pas toujours la chance de pouvoir dire à mes rents-pa
Und ich werde nicht immer die Chance haben, meinen Eltern zu sagen
"J'vous aime et merci pour les deux repas"
„Ich liebe euch und danke für die zwei Mahlzeiten“
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Man hat mir gesagt, du wirst nie, nie reich sein
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Hör auf mit der Musik, sie ist nichts für dich, außerdem bist du nicht gut
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Entweder du arbeitest im Rathaus oder ohne Abschluss als Zeitarbeiter
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Aber hier ist es nicht Amerika, du wirst nicht reich werden, indem du Reime machst
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Man hat mir gesagt, du wirst nie, nie reich sein
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Hör auf mit der Musik, sie ist nichts für dich, außerdem bist du nicht gut
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Entweder du arbeitest im Rathaus oder ohne Abschluss als Zeitarbeiter
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Aber hier ist es nicht Amerika, du wirst nicht reich werden, indem du Reime machst
Ils m'diront qu'j'pense qu'à l'argent
Sie werden mir sagen, dass ich nur an Geld denke
Mais l'argent gouverne le monde
Aber Geld regiert die Welt
Et si je pense au monde, je pense à nous et au gouvernement
Und wenn ich an die Welt denke, denke ich an uns und an die Regierung
Donc j'suis impliqué, ça politique je politise mes idées
Also bin ich involviert, ich politisiere meine Ideen
Je prolifère mes occasions quand j'positive mes idées
Ich vermehre meine Chancen, wenn ich meine Ideen positiv sehe
J'suis mélomane, hello maman, tu voulais que j'vive normalement
Ich bin ein Musikliebhaber, hallo Mama, du wolltest, dass ich normal lebe
Désolé pour les cours de maths, j'ai raté aussi ceux d'allemand
Entschuldigung für den Matheunterricht, ich habe auch den Deutschunterricht verpasst
J'aurais mieux fait si c'était à refaire, mais si c'était à refaire, j'l'aurais pas refait
Ich hätte es besser gemacht, wenn ich es noch einmal machen könnte, aber wenn ich es noch einmal machen könnte, hätte ich es nicht noch einmal gemacht
J'préfère toujours écrire des refrains et faire des concerts en équipe
Ich schreibe immer noch lieber Refrains und mache Konzerte im Team
S'plier en quatre pour des clips, s'casser la tête pour des clics
Sich für Clips verbiegen, sich den Kopf für Klicks zerbrechen
Aider tous les membres de ma clique
Alle Mitglieder meiner Clique unterstützen
On m'a dit tu sera jamais jamais riche (nan, nan)
Man hat mir gesagt, du wirst nie, nie reich sein (nein, nein)
Entertainment c'est mieux que l'Amérique
Unterhaltung ist besser als Amerika
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Man hat mir gesagt, du wirst nie, nie reich sein
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Hör auf mit der Musik, sie ist nichts für dich, außerdem bist du nicht gut
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Entweder du arbeitest im Rathaus oder ohne Abschluss als Zeitarbeiter
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Aber hier ist es nicht Amerika, du wirst nicht reich werden, indem du Reime machst (ja, ja, ja, ja)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Man hat mir gesagt, du wirst nie, nie reich sein
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Hör auf mit der Musik, sie ist nichts für dich, außerdem bist du nicht gut
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Entweder du arbeitest im Rathaus oder ohne Abschluss als Zeitarbeiter
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Aber hier ist es nicht Amerika, du wirst nicht reich werden, indem du Reime machst
J'sais pas si j'ai pris la bonne voie
Ich weiß nicht, ob ich den richtigen Weg eingeschlagen habe
Est-ce que j'vais regretter d'être monté dans l'convoi?
Werde ich es bereuen, in den Zug gestiegen zu sein?
Les cours m'ont saoulé j'ai dit au revoir
Der Unterricht hat mich genervt, ich habe auf Wiedersehen gesagt
Et depuis les "on m'a dit" sont restés sans voix
Und seitdem sind die „man hat mir gesagt“ sprachlos geblieben
J'ai pas écouté tous les gens
Ich habe nicht auf alle Leute gehört
Quand t'as trouvé tes rêves les gens perdus deviennent méchants
Wenn du deine Träume gefunden hast, werden die verlorenen Leute böse
Comme si c'était alléchant, de vivre ta vie en échange
Als ob es verlockend wäre, dein Leben im Austausch zu leben
J'suis pas l'plus intelligent, mais au moins j'ai pas gé-chan (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ich bin nicht der klügste, aber zumindest habe ich nicht aufgegeben (ja, ja, ja, ja)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Man hat mir gesagt, du wirst nie, nie reich sein
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Hör auf mit der Musik, sie ist nichts für dich, außerdem bist du nicht gut
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Entweder du arbeitest im Rathaus oder ohne Abschluss als Zeitarbeiter
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Aber hier ist es nicht Amerika, du wirst nicht reich werden, indem du Reime machst (ja, ja, ja, ja)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Man hat mir gesagt, du wirst nie, nie reich sein
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Hör auf mit der Musik, sie ist nichts für dich, außerdem bist du nicht gut
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Entweder du arbeitest im Rathaus oder ohne Abschluss als Zeitarbeiter
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Aber hier ist es nicht Amerika, du wirst nicht reich werden, indem du Reime machst
Chu-Chu-Chuki got the sauce bitch
Chu-Chu-Chuki conseguiu o molho, vadia
J'ai des mauvais points à l'école, mauvaise coach
Tenho notas ruins na escola, péssima treinadora
J'ai déconné donc j'ai drop
Eu estraguei tudo, então eu desisti
J'voulais faire du son, les codes je les connais
Eu queria fazer música, conheço os códigos
Un décor, des clowns et des connes au corps siliconés
Um cenário, palhaços e mulheres com corpos siliconados
Hardcore, on dégomme les clones en cognant leur collègues
Hardcore, nós derrubamos os clones batendo em seus colegas
J'ai une équipe en or j'la changerai pas
Tenho uma equipe de ouro, não vou mudá-la
J'cours après l'argent car y a certaines blessures qu'l'argent répare
Eu corro atrás do dinheiro porque há certas feridas que o dinheiro cura
Et j'aurais pas toujours la chance de pouvoir dire à mes rents-pa
E eu não vou sempre ter a chance de dizer aos meus pais
"J'vous aime et merci pour les deux repas"
"Eu amo vocês e obrigado pelas duas refeições"
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me disseram que você nunca será rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Pare com a música, não é para você, além disso, você não é bom
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Ou você trabalha na prefeitura ou sem diploma como temporário
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Mas aqui não é a América, você não vai ficar rico fazendo rimas
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me disseram que você nunca será rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Pare com a música, não é para você, além disso, você não é bom
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Ou você trabalha na prefeitura ou sem diploma como temporário
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Mas aqui não é a América, você não vai ficar rico fazendo rimas
Ils m'diront qu'j'pense qu'à l'argent
Eles me dirão que só penso em dinheiro
Mais l'argent gouverne le monde
Mas o dinheiro governa o mundo
Et si je pense au monde, je pense à nous et au gouvernement
E se eu penso no mundo, penso em nós e no governo
Donc j'suis impliqué, ça politique je politise mes idées
Então eu estou envolvido, isso é política, eu politizo minhas ideias
Je prolifère mes occasions quand j'positive mes idées
Eu prolifero minhas oportunidades quando eu positivo minhas ideias
J'suis mélomane, hello maman, tu voulais que j'vive normalement
Eu sou melômano, olá mãe, você queria que eu vivesse normalmente
Désolé pour les cours de maths, j'ai raté aussi ceux d'allemand
Desculpe pelas aulas de matemática, eu também falhei nas de alemão
J'aurais mieux fait si c'était à refaire, mais si c'était à refaire, j'l'aurais pas refait
Eu teria feito melhor se pudesse fazer de novo, mas se pudesse fazer de novo, eu não teria feito
J'préfère toujours écrire des refrains et faire des concerts en équipe
Eu sempre prefiro escrever refrões e fazer shows em equipe
S'plier en quatre pour des clips, s'casser la tête pour des clics
Dobrar-se em quatro para clipes, quebrar a cabeça por cliques
Aider tous les membres de ma clique
Ajudar todos os membros do meu grupo
On m'a dit tu sera jamais jamais riche (nan, nan)
Me disseram que você nunca será rico (não, não)
Entertainment c'est mieux que l'Amérique
Entretenimento é melhor que a América
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me disseram que você nunca será rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Pare com a música, não é para você, além disso, você não é bom
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Ou você trabalha na prefeitura ou sem diploma como temporário
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Mas aqui não é a América, você não vai ficar rico fazendo rimas (sim, sim, sim, sim)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me disseram que você nunca será rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Pare com a música, não é para você, além disso, você não é bom
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Ou você trabalha na prefeitura ou sem diploma como temporário
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Mas aqui não é a América, você não vai ficar rico fazendo rimas
J'sais pas si j'ai pris la bonne voie
Não sei se escolhi o caminho certo
Est-ce que j'vais regretter d'être monté dans l'convoi?
Vou me arrepender de ter entrado no comboio?
Les cours m'ont saoulé j'ai dit au revoir
As aulas me irritaram, eu disse adeus
Et depuis les "on m'a dit" sont restés sans voix
E desde então os "me disseram" ficaram sem voz
J'ai pas écouté tous les gens
Eu não ouvi todas as pessoas
Quand t'as trouvé tes rêves les gens perdus deviennent méchants
Quando você encontra seus sonhos, as pessoas perdidas se tornam más
Comme si c'était alléchant, de vivre ta vie en échange
Como se fosse atraente, viver sua vida em troca
J'suis pas l'plus intelligent, mais au moins j'ai pas gé-chan (yeah, yeah, yeah, yeah)
Eu não sou o mais inteligente, mas pelo menos eu não desisti (sim, sim, sim, sim)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me disseram que você nunca será rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Pare com a música, não é para você, além disso, você não é bom
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Ou você trabalha na prefeitura ou sem diploma como temporário
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Mas aqui não é a América, você não vai ficar rico fazendo rimas (sim, sim, sim, sim)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me disseram que você nunca será rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Pare com a música, não é para você, além disso, você não é bom
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Ou você trabalha na prefeitura ou sem diploma como temporário
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Mas aqui não é a América, você não vai ficar rico fazendo rimas
Chu-Chu-Chuki got the sauce bitch
Chu-Chu-Chuki got the sauce bitch
J'ai des mauvais points à l'école, mauvaise coach
I have bad grades at school, bad coach
J'ai déconné donc j'ai drop
I messed up so I dropped out
J'voulais faire du son, les codes je les connais
I wanted to make music, I know the codes
Un décor, des clowns et des connes au corps siliconés
A decor, clowns and siliconed bodies
Hardcore, on dégomme les clones en cognant leur collègues
Hardcore, we take down the clones by hitting their colleagues
J'ai une équipe en or j'la changerai pas
I have a golden team I wouldn't change
J'cours après l'argent car y a certaines blessures qu'l'argent répare
I'm chasing money because there are certain wounds that money heals
Et j'aurais pas toujours la chance de pouvoir dire à mes rents-pa
And I won't always have the chance to tell my parents
"J'vous aime et merci pour les deux repas"
"I love you and thank you for the two meals"
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
They told me you will never ever be rich
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Stop the music it's not for you plus you're not great
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Either you work at the town hall or without a diploma as a temp
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
But here it's not America you won't get rich by rhyming
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
They told me you will never ever be rich
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Stop the music it's not for you plus you're not great
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Either you work at the town hall or without a diploma as a temp
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
But here it's not America you won't get rich by rhyming
Ils m'diront qu'j'pense qu'à l'argent
They'll tell me I only think about money
Mais l'argent gouverne le monde
But money rules the world
Et si je pense au monde, je pense à nous et au gouvernement
And if I think about the world, I think about us and the government
Donc j'suis impliqué, ça politique je politise mes idées
So I'm involved, it's political I politicize my ideas
Je prolifère mes occasions quand j'positive mes idées
I proliferate my opportunities when I think positively
J'suis mélomane, hello maman, tu voulais que j'vive normalement
I'm a music lover, hello mom, you wanted me to live normally
Désolé pour les cours de maths, j'ai raté aussi ceux d'allemand
Sorry for the math classes, I also failed German
J'aurais mieux fait si c'était à refaire, mais si c'était à refaire, j'l'aurais pas refait
I would have done better if I could do it over, but if I could do it over, I wouldn't have done it
J'préfère toujours écrire des refrains et faire des concerts en équipe
I still prefer to write choruses and perform concerts with my team
S'plier en quatre pour des clips, s'casser la tête pour des clics
Bend over backwards for clips, rack my brain for clicks
Aider tous les membres de ma clique
Help all the members of my clique
On m'a dit tu sera jamais jamais riche (nan, nan)
They told me you will never ever be rich (no, no)
Entertainment c'est mieux que l'Amérique
Entertainment is better than America
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
They told me you will never ever be rich
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Stop the music it's not for you plus you're not great
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Either you work at the town hall or without a diploma as a temp
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
But here it's not America you won't get rich by rhyming (yeah, yeah, yeah, yeah)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
They told me you will never ever be rich
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Stop the music it's not for you plus you're not great
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Either you work at the town hall or without a diploma as a temp
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
But here it's not America you won't get rich by rhyming
J'sais pas si j'ai pris la bonne voie
I don't know if I took the right path
Est-ce que j'vais regretter d'être monté dans l'convoi?
Will I regret getting on the convoy?
Les cours m'ont saoulé j'ai dit au revoir
School bored me so I said goodbye
Et depuis les "on m'a dit" sont restés sans voix
And since then the "they told me" have been speechless
J'ai pas écouté tous les gens
I didn't listen to everyone
Quand t'as trouvé tes rêves les gens perdus deviennent méchants
When you've found your dreams lost people become mean
Comme si c'était alléchant, de vivre ta vie en échange
As if it was enticing, to live your life in exchange
J'suis pas l'plus intelligent, mais au moins j'ai pas gé-chan (yeah, yeah, yeah, yeah)
I'm not the smartest, but at least I didn't give up (yeah, yeah, yeah, yeah)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
They told me you will never ever be rich
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Stop the music it's not for you plus you're not great
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Either you work at the town hall or without a diploma as a temp
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
But here it's not America you won't get rich by rhyming (yeah, yeah, yeah, yeah)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
They told me you will never ever be rich
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Stop the music it's not for you plus you're not great
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
Either you work at the town hall or without a diploma as a temp
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
But here it's not America you won't get rich by rhyming
Chu-Chu-Chuki got the sauce bitch
Chu-Chu-Chuki tiene la salsa, perra
J'ai des mauvais points à l'école, mauvaise coach
Tengo malas notas en la escuela, mal entrenador
J'ai déconné donc j'ai drop
Me he equivocado, así que he abandonado
J'voulais faire du son, les codes je les connais
Quería hacer música, conozco los códigos
Un décor, des clowns et des connes au corps siliconés
Un decorado, payasos y tontas con cuerpos de silicona
Hardcore, on dégomme les clones en cognant leur collègues
Hardcore, derribamos a los clones golpeando a sus colegas
J'ai une équipe en or j'la changerai pas
Tengo un equipo de oro que no cambiaría
J'cours après l'argent car y a certaines blessures qu'l'argent répare
Corro tras el dinero porque hay ciertas heridas que el dinero repara
Et j'aurais pas toujours la chance de pouvoir dire à mes rents-pa
Y no siempre tendré la oportunidad de decirle a mis padres
"J'vous aime et merci pour les deux repas"
"Os amo y gracias por las dos comidas"
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me dijeron que nunca serás rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Deja la música, no es para ti, además no eres tan bueno
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O trabajas en el ayuntamiento o sin diploma en la agencia de empleo temporal
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Pero esto no es América, no te harás rico rimando
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me dijeron que nunca serás rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Deja la música, no es para ti, además no eres tan bueno
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O trabajas en el ayuntamiento o sin diploma en la agencia de empleo temporal
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Pero esto no es América, no te harás rico rimando
Ils m'diront qu'j'pense qu'à l'argent
Me dirán que solo pienso en el dinero
Mais l'argent gouverne le monde
Pero el dinero gobierna el mundo
Et si je pense au monde, je pense à nous et au gouvernement
Y si pienso en el mundo, pienso en nosotros y en el gobierno
Donc j'suis impliqué, ça politique je politise mes idées
Así que estoy implicado, politizo mis ideas
Je prolifère mes occasions quand j'positive mes idées
Multiplico mis oportunidades cuando pienso positivamente en mis ideas
J'suis mélomane, hello maman, tu voulais que j'vive normalement
Soy melómano, hola mamá, querías que viviera normalmente
Désolé pour les cours de maths, j'ai raté aussi ceux d'allemand
Lo siento por las clases de matemáticas, también fallé en las de alemán
J'aurais mieux fait si c'était à refaire, mais si c'était à refaire, j'l'aurais pas refait
Lo habría hecho mejor si pudiera hacerlo de nuevo, pero si pudiera hacerlo de nuevo, no lo habría hecho
J'préfère toujours écrire des refrains et faire des concerts en équipe
Siempre prefiero escribir estribillos y hacer conciertos en equipo
S'plier en quatre pour des clips, s'casser la tête pour des clics
Doblar el lomo para los videoclips, romperse la cabeza por los clics
Aider tous les membres de ma clique
Ayudar a todos los miembros de mi pandilla
On m'a dit tu sera jamais jamais riche (nan, nan)
Me dijeron que nunca serás rico (no, no)
Entertainment c'est mieux que l'Amérique
El entretenimiento es mejor que América
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me dijeron que nunca serás rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Deja la música, no es para ti, además no eres tan bueno
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O trabajas en el ayuntamiento o sin diploma en la agencia de empleo temporal
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Pero esto no es América, no te harás rico rimando (sí, sí, sí, sí)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me dijeron que nunca serás rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Deja la música, no es para ti, además no eres tan bueno
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O trabajas en el ayuntamiento o sin diploma en la agencia de empleo temporal
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Pero esto no es América, no te harás rico rimando
J'sais pas si j'ai pris la bonne voie
No sé si tomé el camino correcto
Est-ce que j'vais regretter d'être monté dans l'convoi?
¿Voy a arrepentirme de haberme subido al convoy?
Les cours m'ont saoulé j'ai dit au revoir
Las clases me aburrieron, dije adiós
Et depuis les "on m'a dit" sont restés sans voix
Y desde entonces los "me dijeron" se han quedado sin voz
J'ai pas écouté tous les gens
No escuché a todas las personas
Quand t'as trouvé tes rêves les gens perdus deviennent méchants
Cuando encuentras tus sueños, las personas perdidas se vuelven malas
Comme si c'était alléchant, de vivre ta vie en échange
Como si fuera tentador, vivir tu vida a cambio
J'suis pas l'plus intelligent, mais au moins j'ai pas gé-chan (yeah, yeah, yeah, yeah)
No soy el más inteligente, pero al menos no me he rendido (sí, sí, sí, sí)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me dijeron que nunca serás rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Deja la música, no es para ti, además no eres tan bueno
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O trabajas en el ayuntamiento o sin diploma en la agencia de empleo temporal
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Pero esto no es América, no te harás rico rimando (sí, sí, sí, sí)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Me dijeron que nunca serás rico
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Deja la música, no es para ti, además no eres tan bueno
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O trabajas en el ayuntamiento o sin diploma en la agencia de empleo temporal
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Pero esto no es América, no te harás rico rimando
Chu-Chu-Chuki got the sauce bitch
Chu-Chu-Chuki ha la salsa, stronza
J'ai des mauvais points à l'école, mauvaise coach
Ho dei brutti voti a scuola, brutta allenatrice
J'ai déconné donc j'ai drop
Ho fatto un casino quindi ho mollato
J'voulais faire du son, les codes je les connais
Volevo fare musica, conosco i codici
Un décor, des clowns et des connes au corps siliconés
Un set, dei clown e delle stupide con corpi siliconati
Hardcore, on dégomme les clones en cognant leur collègues
Hardcore, abbattiamo i cloni colpendo i loro colleghi
J'ai une équipe en or j'la changerai pas
Ho una squadra d'oro, non la cambierei
J'cours après l'argent car y a certaines blessures qu'l'argent répare
Inseguo il denaro perché ci sono certe ferite che il denaro ripara
Et j'aurais pas toujours la chance de pouvoir dire à mes rents-pa
E non avrò sempre la possibilità di dire ai miei genitori
"J'vous aime et merci pour les deux repas"
"Vi amo e grazie per i due pasti"
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Mi hanno detto che non sarai mai, mai ricco
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Smetti con la musica, non fa per te e inoltre non sei bravo
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O lavori in municipio o senza diploma come interinale
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Ma qui non è l'America, non diventerai ricco facendo rime
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Mi hanno detto che non sarai mai, mai ricco
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Smetti con la musica, non fa per te e inoltre non sei bravo
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O lavori in municipio o senza diploma come interinale
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Ma qui non è l'America, non diventerai ricco facendo rime
Ils m'diront qu'j'pense qu'à l'argent
Mi diranno che penso solo ai soldi
Mais l'argent gouverne le monde
Ma i soldi governano il mondo
Et si je pense au monde, je pense à nous et au gouvernement
E se penso al mondo, penso a noi e al governo
Donc j'suis impliqué, ça politique je politise mes idées
Quindi sono coinvolto, politizzo le mie idee
Je prolifère mes occasions quand j'positive mes idées
Moltiplico le mie opportunità quando penso positivo
J'suis mélomane, hello maman, tu voulais que j'vive normalement
Sono un melomane, ciao mamma, volevi che vivessi normalmente
Désolé pour les cours de maths, j'ai raté aussi ceux d'allemand
Scusa per le lezioni di matematica, ho anche fallito quelle di tedesco
J'aurais mieux fait si c'était à refaire, mais si c'était à refaire, j'l'aurais pas refait
Avrei fatto meglio se avessi potuto rifare, ma se avessi potuto rifare, non l'avrei rifatto
J'préfère toujours écrire des refrains et faire des concerts en équipe
Preferisco sempre scrivere ritornelli e fare concerti in squadra
S'plier en quatre pour des clips, s'casser la tête pour des clics
Sforzarsi per i video, rompersi la testa per i click
Aider tous les membres de ma clique
Aiutare tutti i membri del mio gruppo
On m'a dit tu sera jamais jamais riche (nan, nan)
Mi hanno detto che non sarai mai, mai ricco (no, no)
Entertainment c'est mieux que l'Amérique
L'intrattenimento è meglio dell'America
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Mi hanno detto che non sarai mai, mai ricco
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Smetti con la musica, non fa per te e inoltre non sei bravo
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O lavori in municipio o senza diploma come interinale
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ma qui non è l'America, non diventerai ricco facendo rime (sì, sì, sì, sì)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Mi hanno detto che non sarai mai, mai ricco
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Smetti con la musica, non fa per te e inoltre non sei bravo
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O lavori in municipio o senza diploma come interinale
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Ma qui non è l'America, non diventerai ricco facendo rime
J'sais pas si j'ai pris la bonne voie
Non so se ho preso la strada giusta
Est-ce que j'vais regretter d'être monté dans l'convoi?
Mi pentirò di essere salito sul convoglio?
Les cours m'ont saoulé j'ai dit au revoir
La scuola mi ha annoiato, ho detto addio
Et depuis les "on m'a dit" sont restés sans voix
E da allora i "mi hanno detto" sono rimasti senza voce
J'ai pas écouté tous les gens
Non ho ascoltato tutte le persone
Quand t'as trouvé tes rêves les gens perdus deviennent méchants
Quando trovi i tuoi sogni, le persone perse diventano cattive
Comme si c'était alléchant, de vivre ta vie en échange
Come se fosse allettante, vivere la tua vita in cambio
J'suis pas l'plus intelligent, mais au moins j'ai pas gé-chan (yeah, yeah, yeah, yeah)
Non sono il più intelligente, ma almeno non ho ceduto (sì, sì, sì, sì)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Mi hanno detto che non sarai mai, mai ricco
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Smetti con la musica, non fa per te e inoltre non sei bravo
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O lavori in municipio o senza diploma come interinale
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ma qui non è l'America, non diventerai ricco facendo rime (sì, sì, sì, sì)
On m'a dit tu sera jamais jamais riche
Mi hanno detto che non sarai mai, mai ricco
Arrête le son c'est pas pour toi en plus t'es pas terrible
Smetti con la musica, non fa per te e inoltre non sei bravo
Soit tu taffes à la mairie ou sans diplôme à l'intérim
O lavori in municipio o senza diploma come interinale
Mais ici c'est pas l'Amérique tu sera pas riche en faisant des rimes
Ma qui non è l'America, non diventerai ricco facendo rime