La Vita

Antonio Amurri, Bruno Canfora

Liedtexte Übersetzung

Quanti giorni vuoti
Quanti giorni tristi
In questa nostra vita

Quante delusioni
Quante inutili passioni
Nella vita
Quante volte abbiamo detto basta
Hai disprezzato questa vita
Mai una volta che pensiamo
A quello che ci porta questa vita
Ah, ah la vita
Che cosa di più vero esiste al mondo
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Quasi mai, quasi mai

Qualche volte abbiamo
Come un senso di paura della vita
Anche se ci sono tante cose
Che non vanno nella vita

Ma che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo dalla vita?
No, non è possibile sprecare inutilmente questa vita

Ah, ah la vita
Più bello della vita non c'è niente
E forse tanta gente non lo sa, non lo sa, non lo sa
Ah, ah la vita
Che cosa di più vero esiste al mondo
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Quasi mai, quasi mai
La vita
Che cosa di più vero esiste al mondo
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Quasi mai
La vita

Quanti giorni vuoti
Wie viele leere Tage
Quanti giorni tristi
Wie viele traurige Tage
In questa nostra vita
In diesem unserem Leben
Quante delusioni
Wie viele Enttäuschungen
Quante inutili passioni
Wie viele nutzlose Leidenschaften
Nella vita
Im Leben
Quante volte abbiamo detto basta
Wie oft haben wir genug gesagt
Hai disprezzato questa vita
Du hast dieses Leben verachtet
Mai una volta che pensiamo
Nie einmal denken wir
A quello che ci porta questa vita
An das, was uns dieses Leben bringt
Ah, ah la vita
Ah, ah das Leben
Che cosa di più vero esiste al mondo
Was gibt es Echteres auf der Welt
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Und wir bemerken es fast nie
Quasi mai, quasi mai
Fast nie, fast nie
Qualche volte abbiamo
Manchmal haben wir
Come un senso di paura della vita
Wie eine Angst vor dem Leben
Anche se ci sono tante cose
Obwohl es so viele Dinge gibt
Che non vanno nella vita
Die im Leben nicht stimmen
Ma che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo dalla vita?
Aber was erwarten wir, was erwarten wir vom Leben?
No, non è possibile sprecare inutilmente questa vita
Nein, es ist nicht möglich, dieses Leben sinnlos zu verschwenden
Ah, ah la vita
Ah, ah das Leben
Più bello della vita non c'è niente
Es gibt nichts Schöneres als das Leben
E forse tanta gente non lo sa, non lo sa, non lo sa
Und vielleicht wissen viele Leute das nicht, sie wissen es nicht, sie wissen es nicht
Ah, ah la vita
Ah, ah das Leben
Che cosa di più vero esiste al mondo
Was gibt es Echteres auf der Welt
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Und wir bemerken es fast nie
Quasi mai, quasi mai
Fast nie, fast nie
La vita
Das Leben
Che cosa di più vero esiste al mondo
Was gibt es Echteres auf der Welt
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Und wir bemerken es fast nie
Quasi mai
Fast nie
La vita
Das Leben
Quanti giorni vuoti
Quantos dias vazios
Quanti giorni tristi
Quantos dias tristes
In questa nostra vita
Nesta nossa vida
Quante delusioni
Quantas decepções
Quante inutili passioni
Quantas paixões inúteis
Nella vita
Na vida
Quante volte abbiamo detto basta
Quantas vezes dissemos chega
Hai disprezzato questa vita
Você desprezou esta vida
Mai una volta che pensiamo
Nunca uma vez que pensamos
A quello che ci porta questa vita
No que esta vida nos traz
Ah, ah la vita
Ah, ah a vida
Che cosa di più vero esiste al mondo
O que há de mais verdadeiro no mundo
E non ce ne accorgiamo quasi mai
E quase nunca percebemos
Quasi mai, quasi mai
Quase nunca, quase nunca
Qualche volte abbiamo
Algumas vezes temos
Come un senso di paura della vita
Como um sentido de medo da vida
Anche se ci sono tante cose
Mesmo que haja tantas coisas
Che non vanno nella vita
Que não vão bem na vida
Ma che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo dalla vita?
Mas o que pretendemos, o que esperamos da vida?
No, non è possibile sprecare inutilmente questa vita
Não, não é possível desperdiçar inutilmente esta vida
Ah, ah la vita
Ah, ah a vida
Più bello della vita non c'è niente
Nada é mais belo que a vida
E forse tanta gente non lo sa, non lo sa, non lo sa
E talvez muitas pessoas não saibam, não saibam, não saibam
Ah, ah la vita
Ah, ah a vida
Che cosa di più vero esiste al mondo
O que há de mais verdadeiro no mundo
E non ce ne accorgiamo quasi mai
E quase nunca percebemos
Quasi mai, quasi mai
Quase nunca, quase nunca
La vita
A vida
Che cosa di più vero esiste al mondo
O que há de mais verdadeiro no mundo
E non ce ne accorgiamo quasi mai
E quase nunca percebemos
Quasi mai
Quase nunca
La vita
A vida
Quanti giorni vuoti
How many empty days
Quanti giorni tristi
How many sad days
In questa nostra vita
In this our life
Quante delusioni
How many disappointments
Quante inutili passioni
How many useless passions
Nella vita
In life
Quante volte abbiamo detto basta
How many times we said enough
Hai disprezzato questa vita
You despised this life
Mai una volta che pensiamo
Never once do we think
A quello che ci porta questa vita
About what this life brings us
Ah, ah la vita
Ah, ah life
Che cosa di più vero esiste al mondo
What more true thing exists in the world
E non ce ne accorgiamo quasi mai
And we hardly ever realize it
Quasi mai, quasi mai
Hardly ever, hardly ever
Qualche volte abbiamo
Sometimes we have
Come un senso di paura della vita
Like a sense of fear of life
Anche se ci sono tante cose
Even though there are so many things
Che non vanno nella vita
That are not right in life
Ma che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo dalla vita?
But what do we expect, what do we expect from life?
No, non è possibile sprecare inutilmente questa vita
No, it's not possible to waste this life unnecessarily
Ah, ah la vita
Ah, ah life
Più bello della vita non c'è niente
There is nothing more beautiful than life
E forse tanta gente non lo sa, non lo sa, non lo sa
And maybe many people don't know it, don't know it, don't know it
Ah, ah la vita
Ah, ah life
Che cosa di più vero esiste al mondo
What more true thing exists in the world
E non ce ne accorgiamo quasi mai
And we hardly ever realize it
Quasi mai, quasi mai
Hardly ever, hardly ever
La vita
Life
Che cosa di più vero esiste al mondo
What more true thing exists in the world
E non ce ne accorgiamo quasi mai
And we hardly ever realize it
Quasi mai
Hardly ever
La vita
Life
Quanti giorni vuoti
Cuántos días vacíos
Quanti giorni tristi
Cuántos días tristes
In questa nostra vita
En esta nuestra vida
Quante delusioni
Cuántas decepciones
Quante inutili passioni
Cuántas pasiones inútiles
Nella vita
En la vida
Quante volte abbiamo detto basta
Cuántas veces hemos dicho basta
Hai disprezzato questa vita
Has despreciado esta vida
Mai una volta che pensiamo
Nunca una vez que pensamos
A quello che ci porta questa vita
En lo que nos trae esta vida
Ah, ah la vita
Ah, ah la vida
Che cosa di più vero esiste al mondo
¿Qué cosa más verdadera existe en el mundo?
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Y casi nunca nos damos cuenta
Quasi mai, quasi mai
Casi nunca, casi nunca
Qualche volte abbiamo
A veces tenemos
Come un senso di paura della vita
Como un sentido de miedo a la vida
Anche se ci sono tante cose
Aunque hay tantas cosas
Che non vanno nella vita
Que no van bien en la vida
Ma che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo dalla vita?
Pero, ¿qué pretendemos, qué esperamos de la vida?
No, non è possibile sprecare inutilmente questa vita
No, no es posible desperdiciar inútilmente esta vida
Ah, ah la vita
Ah, ah la vida
Più bello della vita non c'è niente
Nada es más hermoso que la vida
E forse tanta gente non lo sa, non lo sa, non lo sa
Y quizás mucha gente no lo sabe, no lo sabe, no lo sabe
Ah, ah la vita
Ah, ah la vida
Che cosa di più vero esiste al mondo
¿Qué cosa más verdadera existe en el mundo?
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Y casi nunca nos damos cuenta
Quasi mai, quasi mai
Casi nunca, casi nunca
La vita
La vida
Che cosa di più vero esiste al mondo
¿Qué cosa más verdadera existe en el mundo?
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Y casi nunca nos damos cuenta
Quasi mai
Casi nunca
La vita
La vida
Quanti giorni vuoti
Combien de jours vides
Quanti giorni tristi
Combien de jours tristes
In questa nostra vita
Dans cette vie à nous
Quante delusioni
Combien de déceptions
Quante inutili passioni
Combien de passions inutiles
Nella vita
Dans la vie
Quante volte abbiamo detto basta
Combien de fois avons-nous dit assez
Hai disprezzato questa vita
Tu as méprisé cette vie
Mai una volta che pensiamo
Jamais une fois que nous pensons
A quello che ci porta questa vita
À ce que cette vie nous apporte
Ah, ah la vita
Ah, ah la vie
Che cosa di più vero esiste al mondo
Qu'est-ce qui est plus vrai dans le monde
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Et nous ne nous en rendons presque jamais compte
Quasi mai, quasi mai
Presque jamais, presque jamais
Qualche volte abbiamo
Parfois, nous avons
Come un senso di paura della vita
Comme une peur de la vie
Anche se ci sono tante cose
Même s'il y a beaucoup de choses
Che non vanno nella vita
Qui ne vont pas dans la vie
Ma che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo dalla vita?
Mais qu'attendons-nous, qu'attendons-nous de la vie?
No, non è possibile sprecare inutilmente questa vita
Non, il n'est pas possible de gaspiller inutilement cette vie
Ah, ah la vita
Ah, ah la vie
Più bello della vita non c'è niente
Rien n'est plus beau que la vie
E forse tanta gente non lo sa, non lo sa, non lo sa
Et peut-être que beaucoup de gens ne le savent pas, ne le savent pas, ne le savent pas
Ah, ah la vita
Ah, ah la vie
Che cosa di più vero esiste al mondo
Qu'est-ce qui est plus vrai dans le monde
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Et nous ne nous en rendons presque jamais compte
Quasi mai, quasi mai
Presque jamais, presque jamais
La vita
La vie
Che cosa di più vero esiste al mondo
Qu'est-ce qui est plus vrai dans le monde
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Et nous ne nous en rendons presque jamais compte
Quasi mai
Presque jamais
La vita
La vie
Quanti giorni vuoti
Berapa hari yang kosong
Quanti giorni tristi
Berapa hari yang sedih
In questa nostra vita
Dalam hidup kita ini
Quante delusioni
Berapa banyak kekecewaan
Quante inutili passioni
Berapa banyak gairah yang sia-sia
Nella vita
Dalam hidup
Quante volte abbiamo detto basta
Berapa kali kita telah berkata cukup
Hai disprezzato questa vita
Kamu telah meremehkan hidup ini
Mai una volta che pensiamo
Tidak pernah sekali pun kita berpikir
A quello che ci porta questa vita
Tentang apa yang dibawa oleh hidup ini
Ah, ah la vita
Ah, ah hidup
Che cosa di più vero esiste al mondo
Apa yang lebih nyata ada di dunia ini
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Dan kita hampir tidak pernah menyadarinya
Quasi mai, quasi mai
Hampir tidak pernah, hampir tidak pernah
Qualche volte abbiamo
Kadang-kadang kita memiliki
Come un senso di paura della vita
Seperti rasa takut akan hidup
Anche se ci sono tante cose
Meskipun ada banyak hal
Che non vanno nella vita
Yang tidak berjalan dengan baik dalam hidup
Ma che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo dalla vita?
Tapi apa yang kita harapkan, apa yang kita harapkan dari hidup?
No, non è possibile sprecare inutilmente questa vita
Tidak, tidak mungkin untuk membuang-buang hidup ini dengan sia-sia
Ah, ah la vita
Ah, ah hidup
Più bello della vita non c'è niente
Tidak ada yang lebih indah dari pada hidup
E forse tanta gente non lo sa, non lo sa, non lo sa
Dan mungkin banyak orang tidak tahu, tidak tahu, tidak tahu
Ah, ah la vita
Ah, ah hidup
Che cosa di più vero esiste al mondo
Apa yang lebih nyata ada di dunia ini
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Dan kita hampir tidak pernah menyadarinya
Quasi mai, quasi mai
Hampir tidak pernah, hampir tidak pernah
La vita
Hidup
Che cosa di più vero esiste al mondo
Apa yang lebih nyata ada di dunia ini
E non ce ne accorgiamo quasi mai
Dan kita hampir tidak pernah menyadarinya
Quasi mai
Hampir tidak pernah
La vita
Hidup
Quanti giorni vuoti
วันที่ว่างเปล่ามากมาย
Quanti giorni tristi
วันที่เศร้ามากมาย
In questa nostra vita
ในชีวิตของเรานี้
Quante delusioni
ความผิดหวังมากมาย
Quante inutili passioni
ความหลงใหลที่ไม่มีประโยชน์มากมาย
Nella vita
ในชีวิต
Quante volte abbiamo detto basta
เราพูดว่าพอแล้วกี่ครั้ง
Hai disprezzato questa vita
คุณดูถูกชีวิตนี้
Mai una volta che pensiamo
ไม่เคยคิดเลยสักครั้ง
A quello che ci porta questa vita
ถึงสิ่งที่ชีวิตนี้นำมาให้เรา
Ah, ah la vita
อา, อา ชีวิต
Che cosa di più vero esiste al mondo
สิ่งใดจริงใจกว่านี้ในโลก
E non ce ne accorgiamo quasi mai
และเราแทบไม่เคยสังเกตเห็น
Quasi mai, quasi mai
แทบไม่เคย, แทบไม่เคย
Qualche volte abbiamo
บางครั้งเรามี
Come un senso di paura della vita
ความกลัวชีวิตเหมือนกัน
Anche se ci sono tante cose
แม้ว่าจะมีหลายสิ่ง
Che non vanno nella vita
ที่ไม่เป็นไปตามที่ควรในชีวิต
Ma che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo dalla vita?
แต่เราคาดหวังอะไรจากชีวิต, เราคาดหวังอะไร?
No, non è possibile sprecare inutilmente questa vita
ไม่, มันไม่เป็นไปได้ที่จะเสียเวลาไปโดยไม่มีประโยชน์กับชีวิตนี้
Ah, ah la vita
อา, อา ชีวิต
Più bello della vita non c'è niente
ไม่มีอะไรสวยงามกว่าชีวิต
E forse tanta gente non lo sa, non lo sa, non lo sa
และบางทีหลายคนไม่รู้, ไม่รู้, ไม่รู้
Ah, ah la vita
อา, อา ชีวิต
Che cosa di più vero esiste al mondo
สิ่งใดจริงใจกว่านี้ในโลก
E non ce ne accorgiamo quasi mai
และเราแทบไม่เคยสังเกตเห็น
Quasi mai, quasi mai
แทบไม่เคย, แทบไม่เคย
La vita
ชีวิต
Che cosa di più vero esiste al mondo
สิ่งใดจริงใจกว่านี้ในโลก
E non ce ne accorgiamo quasi mai
และเราแทบไม่เคยสังเกตเห็น
Quasi mai
แทบไม่เคย
La vita
ชีวิต
Quanti giorni vuoti
多少空虚的日子
Quanti giorni tristi
多少悲伤的日子
In questa nostra vita
在我们的生活中
Quante delusioni
多少失望
Quante inutili passioni
多少无用的激情
Nella vita
在生活中
Quante volte abbiamo detto basta
我们多少次说够了
Hai disprezzato questa vita
你鄙视这种生活
Mai una volta che pensiamo
从未我们思考过
A quello che ci porta questa vita
这生活带给我们什么
Ah, ah la vita
啊,啊生活
Che cosa di più vero esiste al mondo
世界上还有什么比这更真实
E non ce ne accorgiamo quasi mai
我们几乎从不注意到
Quasi mai, quasi mai
几乎从不,几乎从不
Qualche volte abbiamo
有时我们
Come un senso di paura della vita
对生活感到一种恐惧
Anche se ci sono tante cose
尽管生活中有很多事情
Che non vanno nella vita
是不顺的
Ma che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo dalla vita?
但我们期待什么,我们从生活中期待什么?
No, non è possibile sprecare inutilmente questa vita
不,不可能无谓地浪费这生活
Ah, ah la vita
啊,啊生活
Più bello della vita non c'è niente
没有什么比生活更美好的了
E forse tanta gente non lo sa, non lo sa, non lo sa
也许很多人不知道,不知道,不知道
Ah, ah la vita
啊,啊生活
Che cosa di più vero esiste al mondo
世界上还有什么比这更真实
E non ce ne accorgiamo quasi mai
我们几乎从不注意到
Quasi mai, quasi mai
几乎从不,几乎从不
La vita
生活
Che cosa di più vero esiste al mondo
世界上还有什么比这更真实
E non ce ne accorgiamo quasi mai
我们几乎从不注意到
Quasi mai
几乎从不
La vita
生活

Wissenswertes über das Lied La Vita von Il Volo

Wann wurde das Lied “La Vita” von Il Volo veröffentlicht?
Das Lied La Vita wurde im Jahr 2015, auf dem Album “L'Amore Si Muove” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La Vita” von Il Volo komponiert?
Das Lied “La Vita” von Il Volo wurde von Antonio Amurri, Bruno Canfora komponiert.

Beliebteste Lieder von Il Volo

Andere Künstler von Classical Symphonic