And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I'll say it clear
I'll state my case, of which I am certain
I've lived a life that's full
I traveled each and every highway
And more, much more
I did it my way
Regrets, I've had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall
And did it my way
For what is a man, what has he got
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way
My way
And now, the end is near
Und nun, das Ende ist nah
And so I face the final curtain
Und so stelle ich mich dem finalen Vorhang
My friend, I'll say it clear
Mein Freund, ich sage es klar
I'll state my case, of which I am certain
Ich erkläre meinen Standpunkt, von dem ich überzeugt bin
I've lived a life that's full
Ich habe ein erfülltes Leben gelebt
I traveled each and every highway
Ich bin jede einzelne Autobahn gereist
And more, much more
Und mehr, viel mehr
I did it my way
Ich habe es auf meine Weise gemacht
Regrets, I've had a few
Bedauern, ich hatte einige
But then again, too few to mention
Aber dann wiederum, zu wenige um sie zu erwähnen
I did what I had to do
Ich tat, was ich tun musste
And saw it through without exemption
Und zog es durch ohne Ausnahme
I planned each charted course
Ich plante jeden ausgetüftelten Kurs
Each careful step along the byway
Jeden vorsichtigen Schritt entlang des Weges
And more, much more than this
Und mehr, viel mehr als das
I did it my way
Ich habe es auf meine Weise gemacht
Yes, there were times, I'm sure you knew
Ja, es gab Zeiten, da bin ich mir sicher, du wusstest
When I bit off more than I could chew
Als ich mehr abgebissen habe, als ich kauen konnte
But through it all, when there was doubt
Aber durch all das, wenn es Zweifel gab
I ate it up and spit it out
Ich verschlang es und spuckte es aus
I faced it all and I stood tall
Ich stellte mich allem und ich stand hoch
And did it my way
Und tat es auf meine Weise
For what is a man, what has he got
Denn was ist ein Mann, was hat er
If not himself, then he has naught
Wenn nicht sich selbst, dann hat er nichts
To say the things he truly feels
Um die Dinge zu sagen, die er wirklich fühlt
And not the words of one who kneels
Und nicht die Worte von jemandem, der kniet
The record shows I took the blows
Die Aufzeichnungen zeigen, ich habe die Schläge eingesteckt
And did it my way
Und tat es auf meine Weise
My way
Meine Weise
And now, the end is near
E agora, o fim está próximo
And so I face the final curtain
E então eu encaro a cortina final
My friend, I'll say it clear
Meu amigo, eu direi claramente
I'll state my case, of which I am certain
Eu apresentarei meu caso, do qual tenho certeza
I've lived a life that's full
Eu vivi uma vida que é completa
I traveled each and every highway
Eu viajei por todas e cada uma das estradas
And more, much more
E mais, muito mais
I did it my way
Eu fiz do meu jeito
Regrets, I've had a few
Arrependimentos, eu tive alguns
But then again, too few to mention
Mas, novamente, poucos demais para mencionar
I did what I had to do
Eu fiz o que tinha que fazer
And saw it through without exemption
E vi isso sem exceção
I planned each charted course
Eu planejei cada curso traçado
Each careful step along the byway
Cada passo cuidadoso ao longo do caminho
And more, much more than this
E mais, muito mais do que isso
I did it my way
Eu fiz do meu jeito
Yes, there were times, I'm sure you knew
Sim, houve momentos, tenho certeza que você sabia
When I bit off more than I could chew
Quando eu mordi mais do que podia mastigar
But through it all, when there was doubt
Mas, apesar de tudo, quando havia dúvida
I ate it up and spit it out
Eu engoli e cuspi
I faced it all and I stood tall
Eu enfrentei tudo e me mantive de pé
And did it my way
E fiz do meu jeito
For what is a man, what has he got
Pois o que é um homem, o que ele tem
If not himself, then he has naught
Se não a si mesmo, então ele não tem nada
To say the things he truly feels
Para dizer as coisas que ele realmente sente
And not the words of one who kneels
E não as palavras de quem se ajoelha
The record shows I took the blows
O registro mostra que eu levei os golpes
And did it my way
E fiz do meu jeito
My way
Do meu jeito
And now, the end is near
Y ahora, el final está cerca
And so I face the final curtain
Y así me enfrento al telón final
My friend, I'll say it clear
Mi amigo, lo diré claro
I'll state my case, of which I am certain
Expondré mi caso, del cual estoy seguro
I've lived a life that's full
He vivido una vida que está llena
I traveled each and every highway
Viajé por cada autopista
And more, much more
Y más, mucho más
I did it my way
Lo hice a mi manera
Regrets, I've had a few
Arrepentimientos, he tenido algunos
But then again, too few to mention
Pero luego, demasiado pocos para mencionar
I did what I had to do
Hice lo que tenía que hacer
And saw it through without exemption
Y lo vi hasta el final sin excepción
I planned each charted course
Planifiqué cada curso trazado
Each careful step along the byway
Cada paso cuidadoso a lo largo del camino
And more, much more than this
Y más, mucho más que esto
I did it my way
Lo hice a mi manera
Yes, there were times, I'm sure you knew
Sí, hubo momentos, estoy seguro que lo sabías
When I bit off more than I could chew
Cuando mordí más de lo que podía masticar
But through it all, when there was doubt
Pero a pesar de todo, cuando había dudas
I ate it up and spit it out
Lo devoré y lo escupí
I faced it all and I stood tall
Me enfrenté a todo y me mantuve en pie
And did it my way
Y lo hice a mi manera
For what is a man, what has he got
Porque ¿qué es un hombre, qué tiene?
If not himself, then he has naught
Si no es a sí mismo, entonces no tiene nada
To say the things he truly feels
Para decir las cosas que realmente siente
And not the words of one who kneels
Y no las palabras de uno que se arrodilla
The record shows I took the blows
El registro muestra que recibí los golpes
And did it my way
Y lo hice a mi manera
My way
Mi manera
And now, the end is near
Et maintenant, la fin est proche
And so I face the final curtain
Et donc je fais face au rideau final
My friend, I'll say it clear
Mon ami, je le dirai clairement
I'll state my case, of which I am certain
Je présenterai mon cas, dont je suis certain
I've lived a life that's full
J'ai vécu une vie pleine
I traveled each and every highway
J'ai parcouru chaque autoroute
And more, much more
Et plus, beaucoup plus
I did it my way
Je l'ai fait à ma façon
Regrets, I've had a few
Des regrets, j'en ai eu quelques-uns
But then again, too few to mention
Mais ensuite, trop peu pour les mentionner
I did what I had to do
J'ai fait ce que je devais faire
And saw it through without exemption
Et je l'ai vu sans exception
I planned each charted course
J'ai planifié chaque parcours tracé
Each careful step along the byway
Chaque pas prudent le long du chemin
And more, much more than this
Et plus, beaucoup plus que ça
I did it my way
Je l'ai fait à ma façon
Yes, there were times, I'm sure you knew
Oui, il y a eu des moments, je suis sûr que tu le savais
When I bit off more than I could chew
Quand j'ai mordu plus que je ne pouvais mâcher
But through it all, when there was doubt
Mais à travers tout cela, quand il y avait des doutes
I ate it up and spit it out
Je l'ai avalé et craché
I faced it all and I stood tall
J'ai affronté tout et je me suis tenu debout
And did it my way
Et je l'ai fait à ma façon
For what is a man, what has he got
Car qu'est-ce qu'un homme, qu'a-t-il
If not himself, then he has naught
S'il n'a pas lui-même, alors il n'a rien
To say the things he truly feels
Pour dire les choses qu'il ressent vraiment
And not the words of one who kneels
Et non les mots de celui qui s'agenouille
The record shows I took the blows
Le disque montre que j'ai pris les coups
And did it my way
Et je l'ai fait à ma façon
My way
Ma façon