Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Depuis qu'tu n'es plus là
Une partie de moi est partie
Ça te ferait sourire
Si tu voyais j'me fais critiquer par qui
J'aimerais tellement que tu m'entendes
Quand ils m'attaquent, j'aimerais que tu me défendes
Et même ceux qui m'soutiennent
Tout c'que t'as fait pour eux, est-ce qu'ils s'en souviennent?
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
Ma tête me dit de l'accepter
Mais mon cœur veut te ramener
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
La mort n'arrête pas l'amour
La mort n'arrête pas l'amour
Des fois, j'espère voir ton nom
Quand j'entends ma sonnerie
Vas-y, des fois, j'divague
J'raconte que des conneries
Mais ils connaissaient tous le chemin de la maison
Maintenant, ils font tous des slaloms
Même les plus grands des gaillards
J'les vois comme des salopes
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
Ma tête me dit de l'accepter
Mais mon cœur veut te ramener
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
La mort n'arrête pas l'amour
La mort n'arrête pas l'amour
La mort n'arrête pas l'amour
La mort n'arrête pas l'amour
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Du weißt, wenn ich nicht mehr an dich denke, vergesse ich diesen Schmerz
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Aber ich muss leiden, es bleiben nur unsere Erinnerungen
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Ich wünschte, der Regen könnte meine Tränen für immer verbergen
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Aus den Augen, nah am Herzen, der Tod stoppt die Liebe nicht
Depuis qu'tu n'es plus là
Seit du nicht mehr da bist
Une partie de moi est partie
Ist ein Teil von mir gegangen
Ça te ferait sourire
Das würde dich zum Lachen bringen
Si tu voyais j'me fais critiquer par qui
Wenn du sehen könntest, wie ich kritisiert werde und von wem
J'aimerais tellement que tu m'entendes
Ich wünschte so sehr, du könntest mich hören
Quand ils m'attaquent, j'aimerais que tu me défendes
Wenn sie mich angreifen, wünschte ich, du würdest mich verteidigen
Et même ceux qui m'soutiennent
Und sogar die, die mich unterstützen
Tout c'que t'as fait pour eux, est-ce qu'ils s'en souviennent?
Erinnern sie sich an alles, was du für sie getan hast?
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Wenn ich dich hören oder mit dir sprechen will
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
Rufe ich immer wieder auf deinem Anrufbeantworter an
Ma tête me dit de l'accepter
Mein Kopf sagt mir, es zu akzeptieren
Mais mon cœur veut te ramener
Aber mein Herz will dich zurückbringen
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Du weißt, wenn ich nicht mehr an dich denke, vergesse ich diesen Schmerz
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Aber ich muss leiden, es bleiben nur unsere Erinnerungen
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Ich wünschte, der Regen könnte meine Tränen für immer verbergen
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Aus den Augen, nah am Herzen, der Tod stoppt die Liebe nicht
La mort n'arrête pas l'amour
Der Tod stoppt die Liebe nicht
La mort n'arrête pas l'amour
Der Tod stoppt die Liebe nicht
Des fois, j'espère voir ton nom
Manchmal hoffe ich, deinen Namen zu sehen
Quand j'entends ma sonnerie
Wenn mein Telefon klingelt
Vas-y, des fois, j'divague
Manchmal, ich phantasiere
J'raconte que des conneries
Ich erzähle nur Unsinn
Mais ils connaissaient tous le chemin de la maison
Aber sie kannten alle den Weg nach Hause
Maintenant, ils font tous des slaloms
Jetzt machen sie alle Slaloms
Même les plus grands des gaillards
Selbst die größten Kerle
J'les vois comme des salopes
Ich sehe sie als Schlampen
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Wenn ich dich hören oder mit dir sprechen will
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
Rufe ich immer wieder auf deinem Anrufbeantworter an
Ma tête me dit de l'accepter
Mein Kopf sagt mir, es zu akzeptieren
Mais mon cœur veut te ramener
Aber mein Herz will dich zurückbringen
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Du weißt, wenn ich nicht mehr an dich denke, vergesse ich diesen Schmerz
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Aber ich muss leiden, es bleiben nur unsere Erinnerungen
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Ich wünschte, der Regen könnte meine Tränen für immer verbergen
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Aus den Augen, nah am Herzen, der Tod stoppt die Liebe nicht
La mort n'arrête pas l'amour
Der Tod stoppt die Liebe nicht
La mort n'arrête pas l'amour
Der Tod stoppt die Liebe nicht
La mort n'arrête pas l'amour
Der Tod stoppt die Liebe nicht
La mort n'arrête pas l'amour
Der Tod stoppt die Liebe nicht
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Sabes, quando eu não penso mais em ti, essa dor, eu esqueço
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Mas sou obrigada a sofrer, só restam as nossas memórias
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Gostaria que a chuva pudesse esconder minhas lágrimas para sempre
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Longe dos olhos, perto do coração, a morte não para o amor
Depuis qu'tu n'es plus là
Desde que tu não estás mais aqui
Une partie de moi est partie
Uma parte de mim se foi
Ça te ferait sourire
Isso te faria sorrir
Si tu voyais j'me fais critiquer par qui
Se visses que estou sendo criticada por quem
J'aimerais tellement que tu m'entendes
Gostaria tanto que tu me ouvisses
Quand ils m'attaquent, j'aimerais que tu me défendes
Quando eles me atacam, gostaria que tu me defendesses
Et même ceux qui m'soutiennent
E até aqueles que me apoiam
Tout c'que t'as fait pour eux, est-ce qu'ils s'en souviennent?
Tudo o que fizeste por eles, será que se lembram?
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Quando quero ouvir-te ou falar contigo
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
Na tua caixa de mensagens, só faço rediscar
Ma tête me dit de l'accepter
Minha cabeça me diz para aceitar
Mais mon cœur veut te ramener
Mas meu coração quer te trazer de volta
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Sabes, quando eu não penso mais em ti, essa dor, eu esqueço
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Mas sou obrigada a sofrer, só restam as nossas memórias
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Gostaria que a chuva pudesse esconder minhas lágrimas para sempre
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Longe dos olhos, perto do coração, a morte não para o amor
La mort n'arrête pas l'amour
A morte não para o amor
La mort n'arrête pas l'amour
A morte não para o amor
Des fois, j'espère voir ton nom
Às vezes, espero ver o teu nome
Quand j'entends ma sonnerie
Quando ouço o meu telefone tocar
Vas-y, des fois, j'divague
Vai lá, às vezes, divago
J'raconte que des conneries
Só falo bobagens
Mais ils connaissaient tous le chemin de la maison
Mas todos eles conheciam o caminho de casa
Maintenant, ils font tous des slaloms
Agora, todos eles estão desviando
Même les plus grands des gaillards
Até os mais fortes
J'les vois comme des salopes
Vejo-os como covardes
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Quando quero ouvir-te ou falar contigo
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
Na tua caixa de mensagens, só faço rediscar
Ma tête me dit de l'accepter
Minha cabeça me diz para aceitar
Mais mon cœur veut te ramener
Mas meu coração quer te trazer de volta
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Sabes, quando eu não penso mais em ti, essa dor, eu esqueço
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Mas sou obrigada a sofrer, só restam as nossas memórias
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Gostaria que a chuva pudesse esconder minhas lágrimas para sempre
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Longe dos olhos, perto do coração, a morte não para o amor
La mort n'arrête pas l'amour
A morte não para o amor
La mort n'arrête pas l'amour
A morte não para o amor
La mort n'arrête pas l'amour
A morte não para o amor
La mort n'arrête pas l'amour
A morte não para o amor
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
You know, when I no longer think of you, I forget this pain
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
But I'm forced to suffer, all that's left are our memories
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
I wish the rain could hide my tears forever
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Out of sight, close to the heart, death does not stop love
Depuis qu'tu n'es plus là
Since you're no longer here
Une partie de moi est partie
A part of me is gone
Ça te ferait sourire
It would make you smile
Si tu voyais j'me fais critiquer par qui
If you saw who's criticizing me
J'aimerais tellement que tu m'entendes
I wish so much that you could hear me
Quand ils m'attaquent, j'aimerais que tu me défendes
When they attack me, I wish you could defend me
Et même ceux qui m'soutiennent
And even those who support me
Tout c'que t'as fait pour eux, est-ce qu'ils s'en souviennent?
Do they remember all you've done for them?
Quand j'veux t'entendre ou te parler
When I want to hear or talk to you
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
On your voicemail, I keep calling back
Ma tête me dit de l'accepter
My head tells me to accept it
Mais mon cœur veut te ramener
But my heart wants to bring you back
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
You know, when I no longer think of you, I forget this pain
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
But I'm forced to suffer, all that's left are our memories
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
I wish the rain could hide my tears forever
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Out of sight, close to the heart, death does not stop love
La mort n'arrête pas l'amour
Death does not stop love
La mort n'arrête pas l'amour
Death does not stop love
Des fois, j'espère voir ton nom
Sometimes, I hope to see your name
Quand j'entends ma sonnerie
When I hear my ringtone
Vas-y, des fois, j'divague
Go ahead, sometimes, I'm rambling
J'raconte que des conneries
I'm just talking nonsense
Mais ils connaissaient tous le chemin de la maison
But they all knew the way home
Maintenant, ils font tous des slaloms
Now, they're all dodging
Même les plus grands des gaillards
Even the biggest tough guys
J'les vois comme des salopes
I see them as cowards
Quand j'veux t'entendre ou te parler
When I want to hear or talk to you
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
On your voicemail, I keep calling back
Ma tête me dit de l'accepter
My head tells me to accept it
Mais mon cœur veut te ramener
But my heart wants to bring you back
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
You know, when I no longer think of you, I forget this pain
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
But I'm forced to suffer, all that's left are our memories
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
I wish the rain could hide my tears forever
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Out of sight, close to the heart, death does not stop love
La mort n'arrête pas l'amour
Death does not stop love
La mort n'arrête pas l'amour
Death does not stop love
La mort n'arrête pas l'amour
Death does not stop love
La mort n'arrête pas l'amour
Death does not stop love
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Sabes, cuando ya no pienso en ti, olvido ese dolor
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Pero estoy obligada a sufrir, solo quedan nuestros recuerdos
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Me gustaría que la lluvia pudiera ocultar mis lágrimas para siempre
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Lejos de los ojos, cerca del corazón, la muerte no detiene el amor
Depuis qu'tu n'es plus là
Desde que ya no estás
Une partie de moi est partie
Una parte de mí se fue
Ça te ferait sourire
Eso te haría sonreír
Si tu voyais j'me fais critiquer par qui
Si vieras cómo me critican
J'aimerais tellement que tu m'entendes
Me gustaría tanto que me escucharas
Quand ils m'attaquent, j'aimerais que tu me défendes
Cuando me atacan, me gustaría que me defendieras
Et même ceux qui m'soutiennent
E incluso aquellos que me apoyan
Tout c'que t'as fait pour eux, est-ce qu'ils s'en souviennent?
¿Recuerdan todo lo que hiciste por ellos?
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Cuando quiero oírte o hablarte
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
En tu buzón de voz, no hago más que llamar
Ma tête me dit de l'accepter
Mi cabeza me dice que lo acepte
Mais mon cœur veut te ramener
Pero mi corazón quiere traerte de vuelta
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Sabes, cuando ya no pienso en ti, olvido ese dolor
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Pero estoy obligada a sufrir, solo quedan nuestros recuerdos
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Me gustaría que la lluvia pudiera ocultar mis lágrimas para siempre
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Lejos de los ojos, cerca del corazón, la muerte no detiene el amor
La mort n'arrête pas l'amour
La muerte no detiene el amor
La mort n'arrête pas l'amour
La muerte no detiene el amor
Des fois, j'espère voir ton nom
A veces, espero ver tu nombre
Quand j'entends ma sonnerie
Cuando oigo mi teléfono sonar
Vas-y, des fois, j'divague
Vamos, a veces, divago
J'raconte que des conneries
Solo digo tonterías
Mais ils connaissaient tous le chemin de la maison
Pero todos conocían el camino a casa
Maintenant, ils font tous des slaloms
Ahora, todos están esquivando
Même les plus grands des gaillards
Incluso los más grandes bravucones
J'les vois comme des salopes
Los veo como cobardes
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Cuando quiero oírte o hablarte
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
En tu buzón de voz, no hago más que llamar
Ma tête me dit de l'accepter
Mi cabeza me dice que lo acepte
Mais mon cœur veut te ramener
Pero mi corazón quiere traerte de vuelta
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Sabes, cuando ya no pienso en ti, olvido ese dolor
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Pero estoy obligada a sufrir, solo quedan nuestros recuerdos
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Me gustaría que la lluvia pudiera ocultar mis lágrimas para siempre
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Lejos de los ojos, cerca del corazón, la muerte no detiene el amor
La mort n'arrête pas l'amour
La muerte no detiene el amor
La mort n'arrête pas l'amour
La muerte no detiene el amor
La mort n'arrête pas l'amour
La muerte no detiene el amor
La mort n'arrête pas l'amour
La muerte no detiene el amor
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Sai, quando non penso più a te, dimentico questo male
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Ma sono costretta a soffrire, rimangono solo i nostri ricordi
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Vorrei che la pioggia potesse nascondere le mie lacrime per sempre
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Lontano dagli occhi, vicino al cuore, la morte non ferma l'amore
Depuis qu'tu n'es plus là
Da quando non ci sei più
Une partie de moi est partie
Una parte di me se n'è andata
Ça te ferait sourire
Ti farebbe sorridere
Si tu voyais j'me fais critiquer par qui
Se vedessi che vengo criticata da chi
J'aimerais tellement que tu m'entendes
Vorrei tanto che tu mi sentissi
Quand ils m'attaquent, j'aimerais que tu me défendes
Quando mi attaccano, vorrei che tu mi difendessi
Et même ceux qui m'soutiennent
E anche quelli che mi sostengono
Tout c'que t'as fait pour eux, est-ce qu'ils s'en souviennent?
Tutto quello che hai fatto per loro, se lo ricordano?
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Quando voglio sentirti o parlarti
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
Sulla tua segreteria, continuo a richiamare
Ma tête me dit de l'accepter
La mia testa mi dice di accettarlo
Mais mon cœur veut te ramener
Ma il mio cuore vuole riportarti
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Sai, quando non penso più a te, dimentico questo male
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Ma sono costretta a soffrire, rimangono solo i nostri ricordi
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Vorrei che la pioggia potesse nascondere le mie lacrime per sempre
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Lontano dagli occhi, vicino al cuore, la morte non ferma l'amore
La mort n'arrête pas l'amour
La morte non ferma l'amore
La mort n'arrête pas l'amour
La morte non ferma l'amore
Des fois, j'espère voir ton nom
A volte, spero di vedere il tuo nome
Quand j'entends ma sonnerie
Quando sento la mia suoneria
Vas-y, des fois, j'divague
Vai, a volte, divago
J'raconte que des conneries
Dico solo sciocchezze
Mais ils connaissaient tous le chemin de la maison
Ma tutti conoscevano la strada di casa
Maintenant, ils font tous des slaloms
Ora tutti fanno slalom
Même les plus grands des gaillards
Anche i più grandi dei ragazzi
J'les vois comme des salopes
Li vedo come delle sgualdrine
Quand j'veux t'entendre ou te parler
Quando voglio sentirti o parlarti
Sur ta messagerie, j'fais que rappeler
Sulla tua segreteria, continuo a richiamare
Ma tête me dit de l'accepter
La mia testa mi dice di accettarlo
Mais mon cœur veut te ramener
Ma il mio cuore vuole riportarti
Tu sais, quand je n'pense plus à toi, ce mal, je l'oublie
Sai, quando non penso più a te, dimentico questo male
Mais j'suis obligée d'souffrir, il ne reste que nos souvenirs
Ma sono costretta a soffrire, rimangono solo i nostri ricordi
J'aimerais que la pluie puisse cacher mes larmes pour toujours
Vorrei che la pioggia potesse nascondere le mie lacrime per sempre
Loin des yeux, près du cœur, la mort n'arrête pas l'amour
Lontano dagli occhi, vicino al cuore, la morte non ferma l'amore
La mort n'arrête pas l'amour
La morte non ferma l'amore
La mort n'arrête pas l'amour
La morte non ferma l'amore
La mort n'arrête pas l'amour
La morte non ferma l'amore
La mort n'arrête pas l'amour
La morte non ferma l'amore