(Marche, marche, marche)
J'marche seul sur le boulevard, j'sais qu'j'ai fait le bon choix
Non, non, j'peux pas traîner avec ces tchoins, tchoins
Par ici les cœurs sont froids, distants et courtois
Même mon père il m'faisait pas la bise
Les réactions sont violentes un peu comme si c'était maladif
On t'nique ta mère avec tes suspicions, aucune preuve à l'appui
Igo, ça va vite
On réagit comme si y a pas d'paradis (comme si y a pas d'paradis)
Mon frère, t'imagines pas les efforts que j'ai faits
Mûrir, j'ai dû assumer mes torts
J'pensais qu'à tout détruire, ouais je sais, j't'ai fait fuir
Dans l'fond, je sais, elle m'aimait fort
(Une rage qui m'dévore)
(Ma belle, j'm'éloigne du décor)
(Bah ouais, marcher en bande, ça date d'une époque)
(J'suis tout l'temps chez moi, j'vois même plus mes potes)
Han-han-han
La royauté
Han-han-han, han-han
Eh, loyauté
Han-han-han
J'suis dans le sens du vent et j'me maintiens
Han-han-han, han-han
Faut que j'remplisse la fosse et les gradins
(Faut que j'remplisse la fosse et les gradins)
C'est fou tout c'que j'entends dire (eh-eh)
Leur bouche a des dents d'vampire
Une descendance forte, une descendance libre
L'Afrique sur le pendentif
Y a plusieurs générations d'yous-voi
Qu'est-ce qu'on va faire? J'm'en fous moi
Quelques frères qui m'encouragent
Noir et blanc comme dans l'durag
Frère, j'ai tout c'qui faut sous l'matelas
Baisse d'un ton et puis pousse-toi d'là
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
La mort viendra d'ton entourage
Des fois j'te-
Des fois j'te mens, j'me sens coupable
(Marche, marche, marche)
(Marche, marche, marche)
J'marche seul sur le boulevard, j'sais qu'j'ai fait le bon choix
Eu caminho sozinho no boulevard, sei que fiz a escolha certa
Non, non, j'peux pas traîner avec ces tchoins, tchoins
Não, não, não posso andar com esses perdedores, perdedores
Par ici les cœurs sont froids, distants et courtois
Por aqui os corações são frios, distantes e corteses
Même mon père il m'faisait pas la bise
Até meu pai não me beijava
Les réactions sont violentes un peu comme si c'était maladif
As reações são violentas, quase como se fosse uma doença
On t'nique ta mère avec tes suspicions, aucune preuve à l'appui
Nós fodemos sua mãe com suas suspeitas, sem provas para apoiar
Igo, ça va vite
Cara, isso vai rápido
On réagit comme si y a pas d'paradis (comme si y a pas d'paradis)
Nós reagimos como se não houvesse paraíso (como se não houvesse paraíso)
Mon frère, t'imagines pas les efforts que j'ai faits
Meu irmão, você não pode imaginar o esforço que fiz
Mûrir, j'ai dû assumer mes torts
Amadurecer, tive que assumir meus erros
J'pensais qu'à tout détruire, ouais je sais, j't'ai fait fuir
Eu só pensava em destruir tudo, sim eu sei, eu te fiz fugir
Dans l'fond, je sais, elle m'aimait fort
No fundo, eu sei, ela me amava muito
(Une rage qui m'dévore)
(Uma raiva que me devora)
(Ma belle, j'm'éloigne du décor)
(Minha bela, estou me afastando do cenário)
(Bah ouais, marcher en bande, ça date d'une époque)
(Claramente, andar em grupo, é coisa do passado)
(J'suis tout l'temps chez moi, j'vois même plus mes potes)
(Eu estou sempre em casa, nem vejo mais meus amigos)
Han-han-han
Han-han-han
La royauté
A realeza
Han-han-han, han-han
Han-han-han, han-han
Eh, loyauté
Eh, lealdade
Han-han-han
Han-han-han
J'suis dans le sens du vent et j'me maintiens
Estou na direção do vento e me mantenho
Han-han-han, han-han
Han-han-han, han-han
Faut que j'remplisse la fosse et les gradins
Preciso encher o fosso e as arquibancadas
(Faut que j'remplisse la fosse et les gradins)
(Preciso encher o fosso e as arquibancadas)
C'est fou tout c'que j'entends dire (eh-eh)
É louco tudo o que ouço dizer (eh-eh)
Leur bouche a des dents d'vampire
A boca deles tem dentes de vampiro
Une descendance forte, une descendance libre
Uma descendência forte, uma descendência livre
L'Afrique sur le pendentif
A África no pingente
Y a plusieurs générations d'yous-voi
Há várias gerações de yous-voi
Qu'est-ce qu'on va faire? J'm'en fous moi
O que vamos fazer? Eu não me importo
Quelques frères qui m'encouragent
Alguns irmãos que me encorajam
Noir et blanc comme dans l'durag
Preto e branco como no durag
Frère, j'ai tout c'qui faut sous l'matelas
Irmão, eu tenho tudo o que preciso debaixo do colchão
Baisse d'un ton et puis pousse-toi d'là
Abaixe o tom e saia daí
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
Talvez nos veremos todos lá
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
Talvez nos veremos todos lá
La mort viendra d'ton entourage
A morte virá do seu entorno
Des fois j'te-
Às vezes eu te-
Des fois j'te mens, j'me sens coupable
Às vezes eu te minto, me sinto culpado
(Marche, marche, marche)
(Walk, walk, walk)
J'marche seul sur le boulevard, j'sais qu'j'ai fait le bon choix
I walk alone on the boulevard, I know I made the right choice
Non, non, j'peux pas traîner avec ces tchoins, tchoins
No, no, I can't hang out with these chicks, chicks
Par ici les cœurs sont froids, distants et courtois
Around here hearts are cold, distant and courteous
Même mon père il m'faisait pas la bise
Even my father didn't kiss me
Les réactions sont violentes un peu comme si c'était maladif
Reactions are violent as if it was a disease
On t'nique ta mère avec tes suspicions, aucune preuve à l'appui
We fuck your mother with your suspicions, no evidence to support
Igo, ça va vite
Dude, it goes fast
On réagit comme si y a pas d'paradis (comme si y a pas d'paradis)
We react as if there is no paradise (as if there is no paradise)
Mon frère, t'imagines pas les efforts que j'ai faits
My brother, you can't imagine the efforts I've made
Mûrir, j'ai dû assumer mes torts
To mature, I had to assume my faults
J'pensais qu'à tout détruire, ouais je sais, j't'ai fait fuir
I thought about destroying everything, yeah I know, I made you run away
Dans l'fond, je sais, elle m'aimait fort
Deep down, I know, she loved me a lot
(Une rage qui m'dévore)
(A rage that devours me)
(Ma belle, j'm'éloigne du décor)
(My beauty, I'm moving away from the scenery)
(Bah ouais, marcher en bande, ça date d'une époque)
(Well yeah, walking in a group, it's from another era)
(J'suis tout l'temps chez moi, j'vois même plus mes potes)
(I'm always at home, I don't even see my friends anymore)
Han-han-han
Han-han-han
La royauté
The royalty
Han-han-han, han-han
Han-han-han, han-han
Eh, loyauté
Eh, loyalty
Han-han-han
Han-han-han
J'suis dans le sens du vent et j'me maintiens
I'm in the wind's direction and I hold on
Han-han-han, han-han
Han-han-han, han-han
Faut que j'remplisse la fosse et les gradins
I need to fill the pit and the stands
(Faut que j'remplisse la fosse et les gradins)
(I need to fill the pit and the stands)
C'est fou tout c'que j'entends dire (eh-eh)
It's crazy what I hear (eh-eh)
Leur bouche a des dents d'vampire
Their mouth has vampire teeth
Une descendance forte, une descendance libre
A strong descent, a free descent
L'Afrique sur le pendentif
Africa on the pendant
Y a plusieurs générations d'yous-voi
There are several generations of you-see
Qu'est-ce qu'on va faire? J'm'en fous moi
What are we going to do? I don't care
Quelques frères qui m'encouragent
Some brothers who encourage me
Noir et blanc comme dans l'durag
Black and white like in the durag
Frère, j'ai tout c'qui faut sous l'matelas
Brother, I have everything I need under the mattress
Baisse d'un ton et puis pousse-toi d'là
Lower your tone and then move away from there
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
Maybe we'll all meet again there
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
Maybe we'll all meet again there
La mort viendra d'ton entourage
Death will come from your entourage
Des fois j'te-
Sometimes I-
Des fois j'te mens, j'me sens coupable
Sometimes I lie to you, I feel guilty
(Marche, marche, marche)
(Camino, camino, camino)
J'marche seul sur le boulevard, j'sais qu'j'ai fait le bon choix
Camino solo por el bulevar, sé que he hecho la elección correcta
Non, non, j'peux pas traîner avec ces tchoins, tchoins
No, no, no puedo pasar el rato con esos tontos, tontos
Par ici les cœurs sont froids, distants et courtois
Por aquí los corazones son fríos, distantes y corteses
Même mon père il m'faisait pas la bise
Incluso mi padre no me daba un beso
Les réactions sont violentes un peu comme si c'était maladif
Las reacciones son violentas, casi como si fuera una enfermedad
On t'nique ta mère avec tes suspicions, aucune preuve à l'appui
Te jodemos a tu madre con tus sospechas, sin pruebas que lo respalden
Igo, ça va vite
Amigo, esto va rápido
On réagit comme si y a pas d'paradis (comme si y a pas d'paradis)
Reaccionamos como si no hubiera paraíso (como si no hubiera paraíso)
Mon frère, t'imagines pas les efforts que j'ai faits
Hermano, no puedes imaginar los esfuerzos que he hecho
Mûrir, j'ai dû assumer mes torts
Madurar, tuve que asumir mis errores
J'pensais qu'à tout détruire, ouais je sais, j't'ai fait fuir
Solo pensaba en destruirlo todo, sí, lo sé, te hice huir
Dans l'fond, je sais, elle m'aimait fort
En el fondo, lo sé, ella me amaba mucho
(Une rage qui m'dévore)
(Una rabia que me devora)
(Ma belle, j'm'éloigne du décor)
(Mi bella, me alejo del escenario)
(Bah ouais, marcher en bande, ça date d'une époque)
(Por supuesto, caminar en grupo, eso es de otra época)
(J'suis tout l'temps chez moi, j'vois même plus mes potes)
(Estoy todo el tiempo en casa, ya ni veo a mis amigos)
Han-han-han
Han-han-han
La royauté
La realeza
Han-han-han, han-han
Han-han-han, han-han
Eh, loyauté
Eh, lealtad
Han-han-han
Han-han-han
J'suis dans le sens du vent et j'me maintiens
Estoy con el viento y me mantengo
Han-han-han, han-han
Han-han-han, han-han
Faut que j'remplisse la fosse et les gradins
Tengo que llenar el foso y las gradas
(Faut que j'remplisse la fosse et les gradins)
(Tengo que llenar el foso y las gradas)
C'est fou tout c'que j'entends dire (eh-eh)
Es increíble todo lo que oigo decir (eh-eh)
Leur bouche a des dents d'vampire
Su boca tiene dientes de vampiro
Une descendance forte, une descendance libre
Una descendencia fuerte, una descendencia libre
L'Afrique sur le pendentif
África en el colgante
Y a plusieurs générations d'yous-voi
Hay varias generaciones de yous-voi
Qu'est-ce qu'on va faire? J'm'en fous moi
¿Qué vamos a hacer? No me importa
Quelques frères qui m'encouragent
Algunos hermanos que me animan
Noir et blanc comme dans l'durag
Negro y blanco como en el durag
Frère, j'ai tout c'qui faut sous l'matelas
Hermano, tengo todo lo que necesito debajo del colchón
Baisse d'un ton et puis pousse-toi d'là
Baja el tono y hazte a un lado
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
Quizás nos volveremos a ver allí
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
Quizás nos volveremos a ver allí
La mort viendra d'ton entourage
La muerte vendrá de tu entorno
Des fois j'te-
A veces te-
Des fois j'te mens, j'me sens coupable
A veces te miento, me siento culpable
(Marche, marche, marche)
(Marche, marche, marche)
J'marche seul sur le boulevard, j'sais qu'j'ai fait le bon choix
Cammino da solo sul viale, so di aver fatto la scelta giusta
Non, non, j'peux pas traîner avec ces tchoins, tchoins
No, no, non posso trascinare con me questi perdenti, perdenti
Par ici les cœurs sont froids, distants et courtois
Qui i cuori sono freddi, distanti e cortesi
Même mon père il m'faisait pas la bise
Anche mio padre non mi dava un bacio
Les réactions sont violentes un peu comme si c'était maladif
Le reazioni sono violente come se fosse una malattia
On t'nique ta mère avec tes suspicions, aucune preuve à l'appui
Ti mandiamo a quel paese con i tuoi sospetti, nessuna prova a sostegno
Igo, ça va vite
Amico, va veloce
On réagit comme si y a pas d'paradis (comme si y a pas d'paradis)
Reagiamo come se non ci fosse un paradiso (come se non ci fosse un paradiso)
Mon frère, t'imagines pas les efforts que j'ai faits
Fratello, non puoi immaginare gli sforzi che ho fatto
Mûrir, j'ai dû assumer mes torts
Crescere, ho dovuto assumere le mie colpe
J'pensais qu'à tout détruire, ouais je sais, j't'ai fait fuir
Pensavo solo a distruggere tutto, sì lo so, ti ho fatto scappare
Dans l'fond, je sais, elle m'aimait fort
In fondo, lo so, mi amava molto
(Une rage qui m'dévore)
(Una rabbia che mi divora)
(Ma belle, j'm'éloigne du décor)
(Mia bella, mi allontano dallo scenario)
(Bah ouais, marcher en bande, ça date d'une époque)
(Certo, camminare in gruppo, appartiene a un'epoca passata)
(J'suis tout l'temps chez moi, j'vois même plus mes potes)
(Sono sempre a casa, non vedo nemmeno più i miei amici)
Han-han-han
Han-han-han
La royauté
La regalità
Han-han-han, han-han
Han-han-han, han-han
Eh, loyauté
Eh, lealtà
Han-han-han
Han-han-han
J'suis dans le sens du vent et j'me maintiens
Sono nel senso del vento e mi mantengo
Han-han-han, han-han
Han-han-han, han-han
Faut que j'remplisse la fosse et les gradins
Devo riempire la fossa e le gradinate
(Faut que j'remplisse la fosse et les gradins)
(Devo riempire la fossa e le gradinate)
C'est fou tout c'que j'entends dire (eh-eh)
È pazzesco tutto quello che sento dire (eh-eh)
Leur bouche a des dents d'vampire
La loro bocca ha denti da vampiro
Une descendance forte, une descendance libre
Una discendenza forte, una discendenza libera
L'Afrique sur le pendentif
L'Africa sul pendente
Y a plusieurs générations d'yous-voi
Ci sono diverse generazioni di te-vedo
Qu'est-ce qu'on va faire? J'm'en fous moi
Cosa faremo? Non me ne importa
Quelques frères qui m'encouragent
Alcuni fratelli che mi incoraggiano
Noir et blanc comme dans l'durag
Nero e bianco come nel durag
Frère, j'ai tout c'qui faut sous l'matelas
Fratello, ho tutto quello che serve sotto il materasso
Baisse d'un ton et puis pousse-toi d'là
Abbassa il tono e poi spostati
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
Forse ci rivedremo tutti lì
P't-être qu'on s'reverra tous là-bas
Forse ci rivedremo tutti lì
La mort viendra d'ton entourage
La morte verrà dal tuo entourage
Des fois j'te-
A volte ti-
Des fois j'te mens, j'me sens coupable
A volte ti mento, mi sento colpevole