Eh, eh
J'suis mon seul ennemi, mon seul copain
Mon seul chercheur et mon seul cobaye
J'suis mon propre auteur et éditeur
À la recherche de l'amour d'son géniteur
Dans mon cœur, y a un génie qui meurt
Dans ma tête, y a un bébé qui pleure
Un enfant qui hurle, un génie triste
À la recherche d'l'amour d'sa génitrice (logique)
9.3.6, tous les garçons tisent
La noche, toutes les chattes sont grises
Et au réveil, toutes les garces sont tristes (pah-pah-pah-pah)
Être dans ma peau, c'est terrible
À chaque fois que j'subis des drames
Premier truc qu'ça m'inspire, c'est des rimes
Le deuxième truc qu'ça m'inspire, c'est des blagues
Toute ma vie, j'écoute des packs de prod
La nuit, j'écris des vieilles berceuses
C'est bien quand c'est bres-som, quand c'est ténébreux (bah ouais)
On a tous une cible dans l'dos
La mort arrive comme un missile à tête chercheuse
Des fois, j'déconne, j'abandonne vite
J'suis pas assez fort et j'crame des clopes
En pensant avec quel objet j'vais exploser le crâne des opps
On sait c'qu'on dit quand on parle du bitume
On sait c'qu'on dit quand on parle des halls
Et toutes les meufs autour de nous, nan
C'est pas des putes qui kiffent la violence (bah ouais) (qui kiffent la violence)
Les embrouilles, elles trouvent ça médiocre (j'te jure)
Sauf pour défoncer deux-trois tarés
Qu'arborent fièrement leur croix gammée
Quand j'vois un micro, je dois l'cramer
Quand j'vois un mytho, je dois l'cramer
Babtous, rebeus, renois cramés
J'ai appelé Many deux fois (deux fois)
Et il m'ramène de quoi m'calmer
Eh, eh
Sauf si t'es prête à m'suivre quand l'Enfer m'appelle
Ton amour, qu'est-c'que je vais en faire, ma belle?
Je sors beaucoup, je m'enferme à peine
Verre de R, grand bédo en plein aprèm
J'viens d'là où ça rappe comme Pusha T ou Havoc
Où ça tire, où ça vole, où ça deale
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Eh, eh
Eh, eh
J'suis mon seul ennemi, mon seul copain
Ich bin mein einziger Feind, mein einziger Freund
Mon seul chercheur et mon seul cobaye
Mein einziger Forscher und mein einziger Versuchskaninchen
J'suis mon propre auteur et éditeur
Ich bin mein eigener Autor und Herausgeber
À la recherche de l'amour d'son géniteur
Auf der Suche nach der Liebe seines Erzeugers
Dans mon cœur, y a un génie qui meurt
In meinem Herzen stirbt ein Genie
Dans ma tête, y a un bébé qui pleure
In meinem Kopf weint ein Baby
Un enfant qui hurle, un génie triste
Ein Kind, das schreit, ein trauriges Genie
À la recherche d'l'amour d'sa génitrice (logique)
Auf der Suche nach der Liebe seiner Mutter (logisch)
9.3.6, tous les garçons tisent
9.3.6, alle Jungs trinken
La noche, toutes les chattes sont grises
Die Nacht, alle Katzen sind grau
Et au réveil, toutes les garces sont tristes (pah-pah-pah-pah)
Und beim Aufwachen sind alle Schlampen traurig (pah-pah-pah-pah)
Être dans ma peau, c'est terrible
In meiner Haut zu sein, ist schrecklich
À chaque fois que j'subis des drames
Jedes Mal, wenn ich Dramen erlebe
Premier truc qu'ça m'inspire, c'est des rimes
Das erste, was es mir inspiriert, sind Reime
Le deuxième truc qu'ça m'inspire, c'est des blagues
Das zweite, was es mir inspiriert, sind Witze
Toute ma vie, j'écoute des packs de prod
Mein ganzes Leben lang höre ich Produktionspakete
La nuit, j'écris des vieilles berceuses
Nachts schreibe ich alte Wiegenlieder
C'est bien quand c'est bres-som, quand c'est ténébreux (bah ouais)
Es ist gut, wenn es dunkel ist, wenn es düster ist (ja)
On a tous une cible dans l'dos
Wir haben alle ein Ziel auf dem Rücken
La mort arrive comme un missile à tête chercheuse
Der Tod kommt wie eine zielsuchende Rakete
Des fois, j'déconne, j'abandonne vite
Manchmal mache ich Witze, ich gebe schnell auf
J'suis pas assez fort et j'crame des clopes
Ich bin nicht stark genug und rauche Zigaretten
En pensant avec quel objet j'vais exploser le crâne des opps
Denkend, mit welchem Gegenstand ich den Schädel der Gegner sprengen werde
On sait c'qu'on dit quand on parle du bitume
Wir wissen, was wir sagen, wenn wir vom Asphalt sprechen
On sait c'qu'on dit quand on parle des halls
Wir wissen, was wir sagen, wenn wir von den Hallen sprechen
Et toutes les meufs autour de nous, nan
Und alle Mädchen um uns herum, nein
C'est pas des putes qui kiffent la violence (bah ouais) (qui kiffent la violence)
Das sind keine Huren, die Gewalt lieben (ja) (die Gewalt lieben)
Les embrouilles, elles trouvent ça médiocre (j'te jure)
Streitigkeiten, sie finden das mittelmäßig (ich schwöre)
Sauf pour défoncer deux-trois tarés
Außer um ein paar Verrückte zu zerstören
Qu'arborent fièrement leur croix gammée
Die stolz ihr Hakenkreuz tragen
Quand j'vois un micro, je dois l'cramer
Wenn ich ein Mikrofon sehe, muss ich es verbrennen
Quand j'vois un mytho, je dois l'cramer
Wenn ich einen Lügner sehe, muss ich ihn verbrennen
Babtous, rebeus, renois cramés
Weiße, Araber, Schwarze verbrannt
J'ai appelé Many deux fois (deux fois)
Ich habe Many zweimal angerufen (zweimal)
Et il m'ramène de quoi m'calmer
Und er bringt mir etwas, um mich zu beruhigen
Eh, eh
Eh, eh
Sauf si t'es prête à m'suivre quand l'Enfer m'appelle
Außer wenn du bereit bist, mir zu folgen, wenn die Hölle mich ruft
Ton amour, qu'est-c'que je vais en faire, ma belle?
Deine Liebe, was soll ich damit anfangen, meine Schöne?
Je sors beaucoup, je m'enferme à peine
Ich gehe viel aus, ich schließe mich kaum ein
Verre de R, grand bédo en plein aprèm
Glas R, großer Joint am Nachmittag
J'viens d'là où ça rappe comme Pusha T ou Havoc
Ich komme von dort, wo man rappt wie Pusha T oder Havoc
Où ça tire, où ça vole, où ça deale
Wo man schießt, stiehlt, dealt
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Wo das einzige Motto ist „sei reich oder sei würdig“
Eh, eh
Eh, eh
J'suis mon seul ennemi, mon seul copain
Eu sou meu único inimigo, meu único amigo
Mon seul chercheur et mon seul cobaye
Meu único pesquisador e meu único cobaia
J'suis mon propre auteur et éditeur
Eu sou meu próprio autor e editor
À la recherche de l'amour d'son géniteur
Em busca do amor de seu pai
Dans mon cœur, y a un génie qui meurt
No meu coração, há um gênio que morre
Dans ma tête, y a un bébé qui pleure
Na minha cabeça, há um bebê que chora
Un enfant qui hurle, un génie triste
Uma criança que grita, um gênio triste
À la recherche d'l'amour d'sa génitrice (logique)
Em busca do amor de sua mãe (lógico)
9.3.6, tous les garçons tisent
9.3.6, todos os meninos bebem
La noche, toutes les chattes sont grises
A noite, todos os gatos são cinzentos
Et au réveil, toutes les garces sont tristes (pah-pah-pah-pah)
E ao acordar, todas as vadias estão tristes (pah-pah-pah-pah)
Être dans ma peau, c'est terrible
Estar na minha pele é terrível
À chaque fois que j'subis des drames
Sempre que sofro dramas
Premier truc qu'ça m'inspire, c'est des rimes
A primeira coisa que me inspira são rimas
Le deuxième truc qu'ça m'inspire, c'est des blagues
A segunda coisa que me inspira são piadas
Toute ma vie, j'écoute des packs de prod
Toda a minha vida, eu ouço pacotes de produção
La nuit, j'écris des vieilles berceuses
À noite, eu escrevo velhas canções de ninar
C'est bien quand c'est bres-som, quand c'est ténébreux (bah ouais)
É bom quando é sombrio, quando é escuro (claro)
On a tous une cible dans l'dos
Todos nós temos um alvo nas costas
La mort arrive comme un missile à tête chercheuse
A morte chega como um míssil teleguiado
Des fois, j'déconne, j'abandonne vite
Às vezes, eu brinco, desisto rápido
J'suis pas assez fort et j'crame des clopes
Não sou forte o suficiente e fumo cigarros
En pensant avec quel objet j'vais exploser le crâne des opps
Pensando com que objeto vou explodir a cabeça dos oponentes
On sait c'qu'on dit quand on parle du bitume
Nós sabemos o que dizemos quando falamos do asfalto
On sait c'qu'on dit quand on parle des halls
Nós sabemos o que dizemos quando falamos dos corredores
Et toutes les meufs autour de nous, nan
E todas as garotas ao nosso redor, não
C'est pas des putes qui kiffent la violence (bah ouais) (qui kiffent la violence)
Elas não são prostitutas que amam a violência (claro) (que amam a violência)
Les embrouilles, elles trouvent ça médiocre (j'te jure)
As confusões, elas acham isso medíocre (eu juro)
Sauf pour défoncer deux-trois tarés
Exceto para derrubar dois ou três loucos
Qu'arborent fièrement leur croix gammée
Que ostentam orgulhosamente sua suástica
Quand j'vois un micro, je dois l'cramer
Quando vejo um microfone, tenho que queimá-lo
Quand j'vois un mytho, je dois l'cramer
Quando vejo um mentiroso, tenho que queimá-lo
Babtous, rebeus, renois cramés
Branco, árabe, negro queimado
J'ai appelé Many deux fois (deux fois)
Eu liguei para Many duas vezes (duas vezes)
Et il m'ramène de quoi m'calmer
E ele me traz algo para me acalmar
Eh, eh
Eh, eh
Sauf si t'es prête à m'suivre quand l'Enfer m'appelle
A menos que você esteja pronta para me seguir quando o Inferno me chama
Ton amour, qu'est-c'que je vais en faire, ma belle?
Seu amor, o que vou fazer com ele, minha bela?
Je sors beaucoup, je m'enferme à peine
Eu saio muito, mal me tranco
Verre de R, grand bédo en plein aprèm
Copo de R, baseado grande à tarde
J'viens d'là où ça rappe comme Pusha T ou Havoc
Eu venho de onde se rima como Pusha T ou Havoc
Où ça tire, où ça vole, où ça deale
Onde se atira, onde se rouba, onde se trafica
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Onde o único lema é "seja rico ou seja digno"
Eh, eh
Eh, eh
J'suis mon seul ennemi, mon seul copain
I'm my only enemy, my only friend
Mon seul chercheur et mon seul cobaye
My only researcher and my only guinea pig
J'suis mon propre auteur et éditeur
I'm my own author and publisher
À la recherche de l'amour d'son géniteur
Searching for the love of his father
Dans mon cœur, y a un génie qui meurt
In my heart, there's a genius dying
Dans ma tête, y a un bébé qui pleure
In my head, there's a baby crying
Un enfant qui hurle, un génie triste
A child screaming, a sad genius
À la recherche d'l'amour d'sa génitrice (logique)
Searching for the love of his mother (logical)
9.3.6, tous les garçons tisent
9.3.6, all the boys are drinking
La noche, toutes les chattes sont grises
At night, all cats are grey
Et au réveil, toutes les garces sont tristes (pah-pah-pah-pah)
And when they wake up, all the bitches are sad (pah-pah-pah-pah)
Être dans ma peau, c'est terrible
Being in my skin is terrible
À chaque fois que j'subis des drames
Every time I suffer dramas
Premier truc qu'ça m'inspire, c'est des rimes
The first thing it inspires me is rhymes
Le deuxième truc qu'ça m'inspire, c'est des blagues
The second thing it inspires me is jokes
Toute ma vie, j'écoute des packs de prod
All my life, I listen to prod packs
La nuit, j'écris des vieilles berceuses
At night, I write old lullabies
C'est bien quand c'est bres-som, quand c'est ténébreux (bah ouais)
It's good when it's dark, when it's gloomy (yeah)
On a tous une cible dans l'dos
We all have a target on our back
La mort arrive comme un missile à tête chercheuse
Death comes like a heat-seeking missile
Des fois, j'déconne, j'abandonne vite
Sometimes, I mess up, I give up quickly
J'suis pas assez fort et j'crame des clopes
I'm not strong enough and I smoke cigarettes
En pensant avec quel objet j'vais exploser le crâne des opps
Thinking with what object I'm going to blow up the skull of the opps
On sait c'qu'on dit quand on parle du bitume
We know what we're talking about when we talk about the asphalt
On sait c'qu'on dit quand on parle des halls
We know what we're talking about when we talk about the halls
Et toutes les meufs autour de nous, nan
And all the girls around us, no
C'est pas des putes qui kiffent la violence (bah ouais) (qui kiffent la violence)
They're not whores who love violence (yeah) (who love violence)
Les embrouilles, elles trouvent ça médiocre (j'te jure)
The troubles, they find it mediocre (I swear)
Sauf pour défoncer deux-trois tarés
Except to beat up two or three crazies
Qu'arborent fièrement leur croix gammée
Who proudly wear their swastika
Quand j'vois un micro, je dois l'cramer
When I see a microphone, I have to burn it
Quand j'vois un mytho, je dois l'cramer
When I see a liar, I have to burn it
Babtous, rebeus, renois cramés
Whites, Arabs, burnt blacks
J'ai appelé Many deux fois (deux fois)
I called Many twice (twice)
Et il m'ramène de quoi m'calmer
And he brings me something to calm me down
Eh, eh
Eh, eh
Sauf si t'es prête à m'suivre quand l'Enfer m'appelle
Unless you're ready to follow me when Hell calls me
Ton amour, qu'est-c'que je vais en faire, ma belle?
Your love, what am I going to do with it, my beauty?
Je sors beaucoup, je m'enferme à peine
I go out a lot, I hardly lock myself up
Verre de R, grand bédo en plein aprèm
Glass of R, big joint in the afternoon
J'viens d'là où ça rappe comme Pusha T ou Havoc
I come from where they rap like Pusha T or Havoc
Où ça tire, où ça vole, où ça deale
Where they shoot, where they steal, where they deal
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Where the only motto is "be rich or be dignified"
Eh, eh
Eh, eh
J'suis mon seul ennemi, mon seul copain
Soy mi único enemigo, mi único amigo
Mon seul chercheur et mon seul cobaye
Mi único buscador y mi único conejillo de indias
J'suis mon propre auteur et éditeur
Soy mi propio autor y editor
À la recherche de l'amour d'son géniteur
En busca del amor de su progenitor
Dans mon cœur, y a un génie qui meurt
En mi corazón, hay un genio que muere
Dans ma tête, y a un bébé qui pleure
En mi cabeza, hay un bebé que llora
Un enfant qui hurle, un génie triste
Un niño que grita, un genio triste
À la recherche d'l'amour d'sa génitrice (logique)
En busca del amor de su madre (lógico)
9.3.6, tous les garçons tisent
9.3.6, todos los chicos beben
La noche, toutes les chattes sont grises
La noche, todos los gatos son grises
Et au réveil, toutes les garces sont tristes (pah-pah-pah-pah)
Y al despertar, todas las zorras están tristes (pah-pah-pah-pah)
Être dans ma peau, c'est terrible
Estar en mi piel es terrible
À chaque fois que j'subis des drames
Cada vez que sufro dramas
Premier truc qu'ça m'inspire, c'est des rimes
Lo primero que me inspira son rimas
Le deuxième truc qu'ça m'inspire, c'est des blagues
Lo segundo que me inspira son bromas
Toute ma vie, j'écoute des packs de prod
Toda mi vida, escucho paquetes de producción
La nuit, j'écris des vieilles berceuses
Por la noche, escribo viejas canciones de cuna
C'est bien quand c'est bres-som, quand c'est ténébreux (bah ouais)
Es bueno cuando es oscuro, cuando es tenebroso (sí)
On a tous une cible dans l'dos
Todos tenemos un objetivo en la espalda
La mort arrive comme un missile à tête chercheuse
La muerte llega como un misil buscador
Des fois, j'déconne, j'abandonne vite
A veces, bromeo, me rindo rápido
J'suis pas assez fort et j'crame des clopes
No soy lo suficientemente fuerte y fumo cigarrillos
En pensant avec quel objet j'vais exploser le crâne des opps
Pensando con qué objeto voy a explotar el cráneo de los oponentes
On sait c'qu'on dit quand on parle du bitume
Sabemos lo que decimos cuando hablamos del asfalto
On sait c'qu'on dit quand on parle des halls
Sabemos lo que decimos cuando hablamos de los pasillos
Et toutes les meufs autour de nous, nan
Y todas las chicas a nuestro alrededor, no
C'est pas des putes qui kiffent la violence (bah ouais) (qui kiffent la violence)
No son putas que aman la violencia (sí) (que aman la violencia)
Les embrouilles, elles trouvent ça médiocre (j'te jure)
Las peleas, las encuentran mediocres (te lo juro)
Sauf pour défoncer deux-trois tarés
Excepto para golpear a dos o tres locos
Qu'arborent fièrement leur croix gammée
Que lucen orgullosamente su esvástica
Quand j'vois un micro, je dois l'cramer
Cuando veo un micrófono, tengo que quemarlo
Quand j'vois un mytho, je dois l'cramer
Cuando veo un mentiroso, tengo que quemarlo
Babtous, rebeus, renois cramés
Blancos, árabes, negros quemados
J'ai appelé Many deux fois (deux fois)
Llamé a Many dos veces (dos veces)
Et il m'ramène de quoi m'calmer
Y me trae algo para calmarme
Eh, eh
Eh, eh
Sauf si t'es prête à m'suivre quand l'Enfer m'appelle
A menos que estés dispuesta a seguirme cuando el Infierno me llama
Ton amour, qu'est-c'que je vais en faire, ma belle?
Tu amor, ¿qué voy a hacer con él, mi bella?
Je sors beaucoup, je m'enferme à peine
Salgo mucho, apenas me encierro
Verre de R, grand bédo en plein aprèm
Vaso de R, gran porro en plena tarde
J'viens d'là où ça rappe comme Pusha T ou Havoc
Vengo de donde rapean como Pusha T o Havoc
Où ça tire, où ça vole, où ça deale
Donde disparan, roban, trafican
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Donde el único lema es "sé rico o sé digno"
Eh, eh
Eh, eh
J'suis mon seul ennemi, mon seul copain
Sono il mio unico nemico, il mio unico amico
Mon seul chercheur et mon seul cobaye
Il mio unico ricercatore e il mio unico cavia
J'suis mon propre auteur et éditeur
Sono il mio proprio autore ed editore
À la recherche de l'amour d'son géniteur
Alla ricerca dell'amore del suo genitore
Dans mon cœur, y a un génie qui meurt
Nel mio cuore, c'è un genio che muore
Dans ma tête, y a un bébé qui pleure
Nella mia testa, c'è un bambino che piange
Un enfant qui hurle, un génie triste
Un bambino che urla, un genio triste
À la recherche d'l'amour d'sa génitrice (logique)
Alla ricerca dell'amore della sua madre (logico)
9.3.6, tous les garçons tisent
9.3.6, tutti i ragazzi bevono
La noche, toutes les chattes sont grises
La notte, tutti i gatti sono grigi
Et au réveil, toutes les garces sont tristes (pah-pah-pah-pah)
E al risveglio, tutte le cagne sono tristi (pah-pah-pah-pah)
Être dans ma peau, c'est terrible
Essere nella mia pelle è terribile
À chaque fois que j'subis des drames
Ogni volta che subisco dei drammi
Premier truc qu'ça m'inspire, c'est des rimes
La prima cosa che mi ispira sono le rime
Le deuxième truc qu'ça m'inspire, c'est des blagues
La seconda cosa che mi ispira sono le barzellette
Toute ma vie, j'écoute des packs de prod
Tutta la mia vita, ascolto pacchetti di produzione
La nuit, j'écris des vieilles berceuses
Di notte, scrivo vecchie ninne nanne
C'est bien quand c'est bres-som, quand c'est ténébreux (bah ouais)
È bello quando è oscuro, quando è tenebroso (sì)
On a tous une cible dans l'dos
Abbiamo tutti un bersaglio sulla schiena
La mort arrive comme un missile à tête chercheuse
La morte arriva come un missile a testa cercante
Des fois, j'déconne, j'abandonne vite
A volte, scherzo, abbandono in fretta
J'suis pas assez fort et j'crame des clopes
Non sono abbastanza forte e fumo sigarette
En pensant avec quel objet j'vais exploser le crâne des opps
Pensando con quale oggetto farò esplodere il cranio dei nemici
On sait c'qu'on dit quand on parle du bitume
Sappiamo cosa diciamo quando parliamo dell'asfalto
On sait c'qu'on dit quand on parle des halls
Sappiamo cosa diciamo quando parliamo dei palazzi
Et toutes les meufs autour de nous, nan
E tutte le ragazze intorno a noi, no
C'est pas des putes qui kiffent la violence (bah ouais) (qui kiffent la violence)
Non sono puttane che amano la violenza (sì) (che amano la violenza)
Les embrouilles, elles trouvent ça médiocre (j'te jure)
Le liti, le trovano mediocri (ti giuro)
Sauf pour défoncer deux-trois tarés
Tranne per picchiare due o tre pazzi
Qu'arborent fièrement leur croix gammée
Che portano con orgoglio la loro croce svastica
Quand j'vois un micro, je dois l'cramer
Quando vedo un microfono, devo bruciarlo
Quand j'vois un mytho, je dois l'cramer
Quando vedo un bugiardo, devo bruciarlo
Babtous, rebeus, renois cramés
Bianchi, arabi, neri bruciati
J'ai appelé Many deux fois (deux fois)
Ho chiamato Many due volte (due volte)
Et il m'ramène de quoi m'calmer
E mi porta qualcosa per calmarmi
Eh, eh
Eh, eh
Sauf si t'es prête à m'suivre quand l'Enfer m'appelle
A meno che tu non sia pronta a seguirmi quando l'Inferno mi chiama
Ton amour, qu'est-c'que je vais en faire, ma belle?
Il tuo amore, cosa ne farò, mia bella?
Je sors beaucoup, je m'enferme à peine
Esco molto, mi rinchiudo a malapena
Verre de R, grand bédo en plein aprèm
Bicchiere di R, grosso spinello nel pomeriggio
J'viens d'là où ça rappe comme Pusha T ou Havoc
Vengo da dove si rappa come Pusha T o Havoc
Où ça tire, où ça vole, où ça deale
Dove si spara, si ruba, si spaccia
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"
Où la seule devise, c'est "sois riche ou sois digne"
Dove l'unico motto è "sii ricco o sii degno"