Lui c'est Samy mais tout l'monde l'appelle le S
(Lui c'est Samy)
Ses yeux sont fixés sur une paire de fesses (wow)
Cette paire appartient à une dénommée Lisa
(Elle c'est Lisa)
Dans une seconde il va découvrir son visage (wow)
Sourires gênés, échange de Insta
Une complicité qui s'installe
Lui écoute du Freeze, elle écoute du Orelsan
Mercredi aprèm au centre commercial (ouais)
Samy est l'meilleur rappeur de son hood
Il doit percer coûte que coûte (sisi)
Il rêve de tour bus (sisi)
Lisa et sa famille sont des gens d'une autre sphère
Belle et insouciante, elle laisse les choses se faire
Mais elle sait s'qu'elle veut
Un mauvais garçon, torturé si possible, au regard sombre
Tout l'monde les regardent quand ils se baladent au centre-ville
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est un film"
Quelques années plus tard Samy a fini son texte
Il a aussi quitté son tieks (ciao)
Il a jamais eu d'tour bus mais il conduit un bus
(À la fois si loin et si proche de l'objectif de départ, c'est ouf quand même)
Travail de bureau, une vie réglée comme une horloge
Lisa trouve qu'elle a un corps moche
Elle n'a plus ses fesses d'antan
C'est comme ça quand on a des enfants
Elle aurait voulu qu'on like ses posts
Partir à Dubaï
Faire la même photo que toute ces pétasses sur le jet-ski
Samy le pauvre, il a jamais eu de label
C'est pas d'sa faute si les gens écoutent de la merde
Le soir devant Koh-Lanta il se remémore
Y a un truc qui va plus dans le décor
Tout l'monde les regarde quand ils s'embrouillent au centre-ville
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est pas un film"
Lui c'est Samy mais tout l'monde l'appelle le S
Er ist Samy, aber alle nennen ihn S
(Lui c'est Samy)
(Er ist Samy)
Ses yeux sont fixés sur une paire de fesses (wow)
Seine Augen sind auf ein Paar Hintern fixiert (wow)
Cette paire appartient à une dénommée Lisa
Dieses Paar gehört einer gewissen Lisa
(Elle c'est Lisa)
(Sie ist Lisa)
Dans une seconde il va découvrir son visage (wow)
In einer Sekunde wird er ihr Gesicht entdecken (wow)
Sourires gênés, échange de Insta
Verlegene Lächeln, Austausch von Insta
Une complicité qui s'installe
Eine sich entwickelnde Vertrautheit
Lui écoute du Freeze, elle écoute du Orelsan
Er hört Freeze, sie hört Orelsan
Mercredi aprèm au centre commercial (ouais)
Mittwochnachmittag im Einkaufszentrum (ja)
Samy est l'meilleur rappeur de son hood
Samy ist der beste Rapper in seiner Gegend
Il doit percer coûte que coûte (sisi)
Er muss es um jeden Preis schaffen (sisi)
Il rêve de tour bus (sisi)
Er träumt von Tourbussen (sisi)
Lisa et sa famille sont des gens d'une autre sphère
Lisa und ihre Familie sind Leute aus einer anderen Welt
Belle et insouciante, elle laisse les choses se faire
Schön und sorglos, sie lässt die Dinge geschehen
Mais elle sait s'qu'elle veut
Aber sie weiß, was sie will
Un mauvais garçon, torturé si possible, au regard sombre
Ein böser Junge, wenn möglich gequält, mit dunklem Blick
Tout l'monde les regardent quand ils se baladent au centre-ville
Alle schauen sie an, wenn sie in der Innenstadt spazieren gehen
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est un film"
In diesem Moment denkt man, „das Leben ist ein Film“
Quelques années plus tard Samy a fini son texte
Einige Jahre später hat Samy seinen Text fertig
Il a aussi quitté son tieks (ciao)
Er hat auch seinen Bezirk verlassen (ciao)
Il a jamais eu d'tour bus mais il conduit un bus
Er hatte nie einen Tourbus, aber er fährt einen Bus
(À la fois si loin et si proche de l'objectif de départ, c'est ouf quand même)
(Gleichzeitig so weit und so nah am ursprünglichen Ziel, das ist schon krass)
Travail de bureau, une vie réglée comme une horloge
Büroarbeit, ein Leben wie eine Uhr geregelt
Lisa trouve qu'elle a un corps moche
Lisa findet, dass sie einen hässlichen Körper hat
Elle n'a plus ses fesses d'antan
Sie hat nicht mehr den Hintern von früher
C'est comme ça quand on a des enfants
So ist das, wenn man Kinder hat
Elle aurait voulu qu'on like ses posts
Sie hätte gerne, dass man ihre Posts liked
Partir à Dubaï
Nach Dubai reisen
Faire la même photo que toute ces pétasses sur le jet-ski
Das gleiche Foto machen wie all diese Tussis auf dem Jetski
Samy le pauvre, il a jamais eu de label
Armer Samy, er hatte nie ein Label
C'est pas d'sa faute si les gens écoutent de la merde
Es ist nicht seine Schuld, wenn die Leute Scheiße hören
Le soir devant Koh-Lanta il se remémore
Abends vor Koh-Lanta erinnert er sich
Y a un truc qui va plus dans le décor
Etwas stimmt nicht mehr in der Szenerie
Tout l'monde les regarde quand ils s'embrouillent au centre-ville
Alle schauen sie an, wenn sie sich in der Innenstadt streiten
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est pas un film"
In diesem Moment denkt man, „das Leben ist kein Film“
Lui c'est Samy mais tout l'monde l'appelle le S
Ele é Samy, mas todo mundo o chama de S
(Lui c'est Samy)
(Ele é Samy)
Ses yeux sont fixés sur une paire de fesses (wow)
Seus olhos estão fixos em um par de nádegas (uau)
Cette paire appartient à une dénommée Lisa
Esse par pertence a uma tal de Lisa
(Elle c'est Lisa)
(Ela é Lisa)
Dans une seconde il va découvrir son visage (wow)
Em um segundo ele vai descobrir seu rosto (uau)
Sourires gênés, échange de Insta
Sorrisos constrangidos, troca de Insta
Une complicité qui s'installe
Uma cumplicidade que se instala
Lui écoute du Freeze, elle écoute du Orelsan
Ele escuta Freeze, ela escuta Orelsan
Mercredi aprèm au centre commercial (ouais)
Quarta à tarde no shopping (sim)
Samy est l'meilleur rappeur de son hood
Samy é o melhor rapper do seu bairro
Il doit percer coûte que coûte (sisi)
Ele tem que fazer sucesso a qualquer custo (sim sim)
Il rêve de tour bus (sisi)
Ele sonha com um ônibus de turnê (sim sim)
Lisa et sa famille sont des gens d'une autre sphère
Lisa e sua família são de outro mundo
Belle et insouciante, elle laisse les choses se faire
Bela e despreocupada, ela deixa as coisas acontecerem
Mais elle sait s'qu'elle veut
Mas ela sabe o que quer
Un mauvais garçon, torturé si possible, au regard sombre
Um bad boy, torturado se possível, com um olhar sombrio
Tout l'monde les regardent quand ils se baladent au centre-ville
Todo mundo os olha quando eles passeiam no centro da cidade
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est un film"
Nesse momento, pensamos, "a vida é um filme"
Quelques années plus tard Samy a fini son texte
Alguns anos depois, Samy terminou sua letra
Il a aussi quitté son tieks (ciao)
Ele também deixou seu bairro (tchau)
Il a jamais eu d'tour bus mais il conduit un bus
Ele nunca teve um ônibus de turnê, mas dirige um ônibus
(À la fois si loin et si proche de l'objectif de départ, c'est ouf quand même)
(Tão longe e tão perto do objetivo inicial, é louco)
Travail de bureau, une vie réglée comme une horloge
Trabalho de escritório, uma vida regrada como um relógio
Lisa trouve qu'elle a un corps moche
Lisa acha que tem um corpo feio
Elle n'a plus ses fesses d'antan
Ela não tem mais as nádegas de antes
C'est comme ça quand on a des enfants
É assim quando se tem filhos
Elle aurait voulu qu'on like ses posts
Ela gostaria que as pessoas curtissem suas postagens
Partir à Dubaï
Ir para Dubai
Faire la même photo que toute ces pétasses sur le jet-ski
Tirar a mesma foto que todas essas vadias no jet-ski
Samy le pauvre, il a jamais eu de label
Pobre Samy, ele nunca teve uma gravadora
C'est pas d'sa faute si les gens écoutent de la merde
Não é culpa dele se as pessoas ouvem porcaria
Le soir devant Koh-Lanta il se remémore
À noite, assistindo Koh-Lanta, ele se lembra
Y a un truc qui va plus dans le décor
Há algo errado com a decoração
Tout l'monde les regarde quand ils s'embrouillent au centre-ville
Todo mundo os olha quando eles brigam no centro da cidade
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est pas un film"
Nesse momento, pensamos, "a vida não é um filme"
Lui c'est Samy mais tout l'monde l'appelle le S
He's Samy but everyone calls him S
(Lui c'est Samy)
(He's Samy)
Ses yeux sont fixés sur une paire de fesses (wow)
His eyes are fixed on a pair of buttocks (wow)
Cette paire appartient à une dénommée Lisa
This pair belongs to a girl named Lisa
(Elle c'est Lisa)
(She's Lisa)
Dans une seconde il va découvrir son visage (wow)
In a second he's going to discover her face (wow)
Sourires gênés, échange de Insta
Embarrassed smiles, exchange of Insta
Une complicité qui s'installe
A complicity that sets in
Lui écoute du Freeze, elle écoute du Orelsan
He listens to Freeze, she listens to Orelsan
Mercredi aprèm au centre commercial (ouais)
Wednesday afternoon at the mall (yeah)
Samy est l'meilleur rappeur de son hood
Samy is the best rapper in his hood
Il doit percer coûte que coûte (sisi)
He must make it no matter what (sisi)
Il rêve de tour bus (sisi)
He dreams of tour buses (sisi)
Lisa et sa famille sont des gens d'une autre sphère
Lisa and her family are people from another sphere
Belle et insouciante, elle laisse les choses se faire
Beautiful and carefree, she lets things happen
Mais elle sait s'qu'elle veut
But she knows what she wants
Un mauvais garçon, torturé si possible, au regard sombre
A bad boy, tortured if possible, with a dark look
Tout l'monde les regardent quand ils se baladent au centre-ville
Everyone looks at them when they walk around downtown
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est un film"
At that moment, we say, "life is a movie"
Quelques années plus tard Samy a fini son texte
A few years later Samy has finished his text
Il a aussi quitté son tieks (ciao)
He also left his neighborhood (bye)
Il a jamais eu d'tour bus mais il conduit un bus
He never had a tour bus but he drives a bus
(À la fois si loin et si proche de l'objectif de départ, c'est ouf quand même)
(So far and yet so close to the starting goal, it's crazy)
Travail de bureau, une vie réglée comme une horloge
Office work, a life regulated like a clock
Lisa trouve qu'elle a un corps moche
Lisa thinks she has an ugly body
Elle n'a plus ses fesses d'antan
She no longer has her buttocks of yesteryear
C'est comme ça quand on a des enfants
That's what happens when you have children
Elle aurait voulu qu'on like ses posts
She would have liked people to like her posts
Partir à Dubaï
Go to Dubai
Faire la même photo que toute ces pétasses sur le jet-ski
Take the same photo as all these bitches on the jet-ski
Samy le pauvre, il a jamais eu de label
Poor Samy, he never had a label
C'est pas d'sa faute si les gens écoutent de la merde
It's not his fault if people listen to shit
Le soir devant Koh-Lanta il se remémore
In the evening in front of Koh-Lanta he remembers
Y a un truc qui va plus dans le décor
There's something wrong with the decor
Tout l'monde les regarde quand ils s'embrouillent au centre-ville
Everyone looks at them when they argue downtown
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est pas un film"
At that moment, we say, "life is not a movie"
Lui c'est Samy mais tout l'monde l'appelle le S
Él es Samy pero todo el mundo lo llama S
(Lui c'est Samy)
(Él es Samy)
Ses yeux sont fixés sur une paire de fesses (wow)
Sus ojos están fijos en un par de nalgas (wow)
Cette paire appartient à une dénommée Lisa
Ese par pertenece a una tal Lisa
(Elle c'est Lisa)
(Ella es Lisa)
Dans une seconde il va découvrir son visage (wow)
En un segundo va a descubrir su rostro (wow)
Sourires gênés, échange de Insta
Sonrisas incómodas, intercambio de Insta
Une complicité qui s'installe
Se establece una complicidad
Lui écoute du Freeze, elle écoute du Orelsan
Él escucha a Freeze, ella escucha a Orelsan
Mercredi aprèm au centre commercial (ouais)
Miércoles por la tarde en el centro comercial (sí)
Samy est l'meilleur rappeur de son hood
Samy es el mejor rapero de su barrio
Il doit percer coûte que coûte (sisi)
Debe triunfar a toda costa (sisi)
Il rêve de tour bus (sisi)
Sueña con un autobús de gira (sisi)
Lisa et sa famille sont des gens d'une autre sphère
Lisa y su familia son gente de otro mundo
Belle et insouciante, elle laisse les choses se faire
Hermosa e insouciante, deja que las cosas sucedan
Mais elle sait s'qu'elle veut
Pero ella sabe lo que quiere
Un mauvais garçon, torturé si possible, au regard sombre
Un chico malo, torturado si es posible, con una mirada oscura
Tout l'monde les regardent quand ils se baladent au centre-ville
Todo el mundo los mira cuando pasean por el centro de la ciudad
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est un film"
En ese momento, uno piensa, "la vida es una película"
Quelques années plus tard Samy a fini son texte
Unos años más tarde Samy ha terminado su texto
Il a aussi quitté son tieks (ciao)
También ha dejado su barrio (adiós)
Il a jamais eu d'tour bus mais il conduit un bus
Nunca tuvo un autobús de gira pero conduce un autobús
(À la fois si loin et si proche de l'objectif de départ, c'est ouf quand même)
(Tan lejos y tan cerca del objetivo inicial, es increíble)
Travail de bureau, une vie réglée comme une horloge
Trabajo de oficina, una vida regulada como un reloj
Lisa trouve qu'elle a un corps moche
Lisa piensa que tiene un cuerpo feo
Elle n'a plus ses fesses d'antan
Ya no tiene las nalgas de antes
C'est comme ça quand on a des enfants
Así es cuando tienes hijos
Elle aurait voulu qu'on like ses posts
Le hubiera gustado que le dieran like a sus publicaciones
Partir à Dubaï
Ir a Dubái
Faire la même photo que toute ces pétasses sur le jet-ski
Tomar la misma foto que todas esas zorras en el jet-ski
Samy le pauvre, il a jamais eu de label
Pobre Samy, nunca tuvo una discográfica
C'est pas d'sa faute si les gens écoutent de la merde
No es su culpa si la gente escucha mierda
Le soir devant Koh-Lanta il se remémore
Por la noche frente a Koh-Lanta recuerda
Y a un truc qui va plus dans le décor
Hay algo que ya no encaja en el decorado
Tout l'monde les regarde quand ils s'embrouillent au centre-ville
Todo el mundo los mira cuando discuten en el centro de la ciudad
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est pas un film"
En ese momento, uno piensa, "la vida no es una película"
Lui c'est Samy mais tout l'monde l'appelle le S
Lui è Samy ma tutti lo chiamano S
(Lui c'est Samy)
(Lui è Samy)
Ses yeux sont fixés sur une paire de fesses (wow)
I suoi occhi sono fissi su un paio di glutei (wow)
Cette paire appartient à une dénommée Lisa
Questo paio appartiene a una certa Lisa
(Elle c'est Lisa)
(Lei è Lisa)
Dans une seconde il va découvrir son visage (wow)
In un secondo scoprirà il suo viso (wow)
Sourires gênés, échange de Insta
Sorrisi imbarazzati, scambio di Insta
Une complicité qui s'installe
Si instaura una complicità
Lui écoute du Freeze, elle écoute du Orelsan
Lui ascolta Freeze, lei ascolta Orelsan
Mercredi aprèm au centre commercial (ouais)
Mercoledì pomeriggio al centro commerciale (sì)
Samy est l'meilleur rappeur de son hood
Samy è il miglior rapper del suo quartiere
Il doit percer coûte que coûte (sisi)
Deve farcela a tutti i costi (sisi)
Il rêve de tour bus (sisi)
Sogna di un tour bus (sisi)
Lisa et sa famille sont des gens d'une autre sphère
Lisa e la sua famiglia sono persone di un altro mondo
Belle et insouciante, elle laisse les choses se faire
Bella e spensierata, lascia che le cose accadano
Mais elle sait s'qu'elle veut
Ma sa cosa vuole
Un mauvais garçon, torturé si possible, au regard sombre
Un cattivo ragazzo, tormentato se possibile, con uno sguardo oscuro
Tout l'monde les regardent quand ils se baladent au centre-ville
Tutti li guardano quando passeggiano in centro
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est un film"
In quel momento, si pensa, "la vita è un film"
Quelques années plus tard Samy a fini son texte
Alcuni anni dopo Samy ha finito il suo testo
Il a aussi quitté son tieks (ciao)
Ha anche lasciato il suo quartiere (ciao)
Il a jamais eu d'tour bus mais il conduit un bus
Non ha mai avuto un tour bus ma guida un bus
(À la fois si loin et si proche de l'objectif de départ, c'est ouf quand même)
(Così lontano e così vicino all'obiettivo iniziale, è pazzesco)
Travail de bureau, une vie réglée comme une horloge
Lavoro d'ufficio, una vita regolata come un orologio
Lisa trouve qu'elle a un corps moche
Lisa pensa di avere un corpo brutto
Elle n'a plus ses fesses d'antan
Non ha più i glutei di un tempo
C'est comme ça quand on a des enfants
È così quando si hanno dei figli
Elle aurait voulu qu'on like ses posts
Avrebbe voluto che le piacessero i suoi post
Partir à Dubaï
Andare a Dubai
Faire la même photo que toute ces pétasses sur le jet-ski
Fare la stessa foto di tutte quelle ragazze sul jet-ski
Samy le pauvre, il a jamais eu de label
Povero Samy, non ha mai avuto un'etichetta
C'est pas d'sa faute si les gens écoutent de la merde
Non è colpa sua se la gente ascolta schifezze
Le soir devant Koh-Lanta il se remémore
La sera davanti a Koh-Lanta ricorda
Y a un truc qui va plus dans le décor
C'è qualcosa che non va più nel decoro
Tout l'monde les regarde quand ils s'embrouillent au centre-ville
Tutti li guardano quando litigano in centro
À c'moment-là, on s'dit, "la vie c'est pas un film"
In quel momento, si pensa, "la vita non è un film"