Ich müsste lügen

Judith Wessendorf, Jan Krouzilek

Liedtexte Übersetzung

Am Anfang, da warst du der netteste Mensch
Den ich jemals getroffen hab'
Der lustigste, mit dem ich jemals gesoffen hab'
Weil du so lieb und so offen warst
Du hast mir 'ne rosane Brille gegeben
Ich hab' sie mir aufgesetzt
Doch irgendwann dacht' ich, was das hier für 'n Leben
Mann, alles nur aufgesetzt
Du bist verführerisch, du bist laut
Und bleibst im Gedächtnis (du bleibst im Gedächtnis)
Und wenn man dich sieht, dann denkt man niemals
Du willst etwas schlechtes (du willst etwas schlechtes)
Du hast mir erklärt, warum das, was ich fühle, nicht echt ist
Und ich hab' dir geglaubt, zu lange geglaubt, mich selber vergessen
Doch irgendwann machte es Klick
Es waren einfach viel zu viele Tränen
Ich fing an das Ganze zu verstehen
Und dann hab' ich den Braten gerochen, du hast mich gefickt
Und genauso machst du das mit jedem
Doch man kann es von außen nicht sehen
Wenn ich dran denke, dann könnte ich kotzen
Du verstellst dich, dass jeder dich mag
Machst ein auf Opfer, bist eigentlich hart
Du hast zu viel schöne Sachen gesagt
Und davon ist nicht mal ein Prozent wahr
Es tut so weh, ich hab dich damals ganz anders gesehen
Ich hab' gedacht, du würdest mich verstehen
Ich hab' gedacht, ich würde niemals gehen
Ich hab' gedacht, ich teil' mit dir mein Leben

Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
„Ich habe dich nie geliebt“
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
„Ja, ich will dich wieder sehen“
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
„Du hast mir nich' weh getan“
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Und dafür dank' ich dir jeden Tag, jeden Tag

Könnt' ich die Zeit jetzt zurück drehen
Baby, glaub mir hätte ich heute die Wahl
Hätt' ich niemals das Haus verlassen am Tag
Wo wir uns das allererste Mal sahen
Ich wollte Frieden, du machtest Intrigen daraus
Dir sind Werte egal
Du bist immer am Lügen, nur unzufrieden
Ich glaub' langsam, du merkst es nicht mal
Und du bist so geschickt
Denn du konntest schon immer gut reden, die Fakten wieder zu verdrehen
Und die Suppe wieder neu zu kochen
Das ist doch dein Trick
Du wolltest mir niemals was geben
Du wolltest mir nur etwas nehmen
Und am Ende hast du es gebrochen
Du tust mir leid, denn ich glaub' im Inneren bist du so klein
Wenn ich neben dir bin, spür' ich deinen Neid
Sagt man was gegen dich, gibt es nur Streit
Karma kommt, irgendwann bist du allein
Ich werd' nie mehr an mein Handy ran gehen
Wenn ich deine Nummer wieder mal seh'
Ich hab gelernt daraus, es ist zu spät
Nicht mal 'ne Narbe bleibt von dir bestehen

Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
„Ich habe dich nie geliebt“
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
„Ja, ich will dich wieder sehen“ (ich will dich nie wieder sehen, ja, ja)
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
„Du hast mir nich' weh getan“ (ja, du hast mir weh getan, ja)
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Und dafür dank' ich dir jeden Tag (ja), jeden Tag (ja, ja)

Am Anfang, da warst du der netteste Mensch
No começo, você era a pessoa mais gentil
Den ich jemals getroffen hab'
Que eu já conheci
Der lustigste, mit dem ich jemals gesoffen hab'
O mais engraçado, com quem eu já bebi
Weil du so lieb und so offen warst
Porque você era tão doce e tão aberto
Du hast mir 'ne rosane Brille gegeben
Você me deu óculos cor de rosa
Ich hab' sie mir aufgesetzt
Eu os coloquei
Doch irgendwann dacht' ich, was das hier für 'n Leben
Mas em algum momento eu pensei, que vida é essa
Mann, alles nur aufgesetzt
Cara, tudo é apenas falso
Du bist verführerisch, du bist laut
Você é sedutor, você é alto
Und bleibst im Gedächtnis (du bleibst im Gedächtnis)
E fica na memória (você fica na memória)
Und wenn man dich sieht, dann denkt man niemals
E quando você vê, você nunca pensa
Du willst etwas schlechtes (du willst etwas schlechtes)
Você quer algo ruim (você quer algo ruim)
Du hast mir erklärt, warum das, was ich fühle, nicht echt ist
Você me explicou por que o que eu sinto não é real
Und ich hab' dir geglaubt, zu lange geglaubt, mich selber vergessen
E eu acreditei em você, acreditei por muito tempo, esqueci de mim mesmo
Doch irgendwann machte es Klick
Mas em algum momento fez clique
Es waren einfach viel zu viele Tränen
Havia simplesmente muitas lágrimas
Ich fing an das Ganze zu verstehen
Comecei a entender tudo
Und dann hab' ich den Braten gerochen, du hast mich gefickt
E então eu senti o cheiro do rato, você me fodeu
Und genauso machst du das mit jedem
E é assim que você faz com todos
Doch man kann es von außen nicht sehen
Mas você não pode ver isso de fora
Wenn ich dran denke, dann könnte ich kotzen
Quando penso nisso, sinto vontade de vomitar
Du verstellst dich, dass jeder dich mag
Você finge que todo mundo gosta de você
Machst ein auf Opfer, bist eigentlich hart
Finge ser uma vítima, mas na verdade é duro
Du hast zu viel schöne Sachen gesagt
Você disse muitas coisas bonitas
Und davon ist nicht mal ein Prozent wahr
E nem um por cento disso é verdade
Es tut so weh, ich hab dich damals ganz anders gesehen
Dói tanto, eu te vi de maneira diferente naquela época
Ich hab' gedacht, du würdest mich verstehen
Eu pensei que você me entenderia
Ich hab' gedacht, ich würde niemals gehen
Eu pensei que nunca iria embora
Ich hab' gedacht, ich teil' mit dir mein Leben
Eu pensei que compartilharia minha vida com você
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Eu teria que mentir se dissesse
„Ich habe dich nie geliebt“
"Eu nunca te amei"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Eu teria que mentir se dissesse
„Ja, ich will dich wieder sehen“
"Sim, eu quero te ver de novo"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Eu teria que mentir se dissesse
„Du hast mir nich' weh getan“
"Você não me machucou"
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Você me mostrou o que eu não quero
Und dafür dank' ich dir jeden Tag, jeden Tag
E agradeço a você todos os dias, todos os dias
Könnt' ich die Zeit jetzt zurück drehen
Se eu pudesse voltar no tempo agora
Baby, glaub mir hätte ich heute die Wahl
Baby, acredite em mim, se eu tivesse a escolha hoje
Hätt' ich niemals das Haus verlassen am Tag
Eu nunca teria saído de casa no dia
Wo wir uns das allererste Mal sahen
Quando nos vimos pela primeira vez
Ich wollte Frieden, du machtest Intrigen daraus
Eu queria paz, você fez intrigas disso
Dir sind Werte egal
Valores não importam para você
Du bist immer am Lügen, nur unzufrieden
Você está sempre mentindo, apenas insatisfeito
Ich glaub' langsam, du merkst es nicht mal
Eu acho que você nem percebe
Und du bist so geschickt
E você é tão habilidoso
Denn du konntest schon immer gut reden, die Fakten wieder zu verdrehen
Porque você sempre foi bom em falar, em distorcer os fatos
Und die Suppe wieder neu zu kochen
E cozinhar a sopa de novo
Das ist doch dein Trick
Esse é o seu truque
Du wolltest mir niemals was geben
Você nunca quis me dar nada
Du wolltest mir nur etwas nehmen
Você só queria tirar algo de mim
Und am Ende hast du es gebrochen
E no final você quebrou
Du tust mir leid, denn ich glaub' im Inneren bist du so klein
Sinto pena de você, porque acho que por dentro você é tão pequeno
Wenn ich neben dir bin, spür' ich deinen Neid
Quando estou ao seu lado, sinto sua inveja
Sagt man was gegen dich, gibt es nur Streit
Se alguém fala contra você, só há brigas
Karma kommt, irgendwann bist du allein
O karma vem, algum dia você estará sozinho
Ich werd' nie mehr an mein Handy ran gehen
Eu nunca mais vou atender meu celular
Wenn ich deine Nummer wieder mal seh'
Quando eu ver o seu número de novo
Ich hab gelernt daraus, es ist zu spät
Eu aprendi com isso, é tarde demais
Nicht mal 'ne Narbe bleibt von dir bestehen
Nem mesmo uma cicatriz permanece de você
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Eu teria que mentir se dissesse
„Ich habe dich nie geliebt“
"Eu nunca te amei"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Eu teria que mentir se dissesse
„Ja, ich will dich wieder sehen“ (ich will dich nie wieder sehen, ja, ja)
"Sim, eu quero te ver de novo" (eu nunca quero te ver de novo, sim, sim)
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Eu teria que mentir se dissesse
„Du hast mir nich' weh getan“ (ja, du hast mir weh getan, ja)
"Você não me machucou" (sim, você me machucou, sim)
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Você me mostrou o que eu não quero
Und dafür dank' ich dir jeden Tag (ja), jeden Tag (ja, ja)
E agradeço a você todos os dias (sim), todos os dias (sim, sim)
Am Anfang, da warst du der netteste Mensch
At the beginning, you were the nicest person
Den ich jemals getroffen hab'
That I've ever met
Der lustigste, mit dem ich jemals gesoffen hab'
The funniest, with whom I've ever drunk
Weil du so lieb und so offen warst
Because you were so sweet and so open
Du hast mir 'ne rosane Brille gegeben
You gave me rose-colored glasses
Ich hab' sie mir aufgesetzt
I put them on
Doch irgendwann dacht' ich, was das hier für 'n Leben
But at some point I thought, what kind of life is this
Mann, alles nur aufgesetzt
Man, everything is just put on
Du bist verführerisch, du bist laut
You are seductive, you are loud
Und bleibst im Gedächtnis (du bleibst im Gedächtnis)
And stay in memory (you stay in memory)
Und wenn man dich sieht, dann denkt man niemals
And when you see you, you never think
Du willst etwas schlechtes (du willst etwas schlechtes)
You want something bad (you want something bad)
Du hast mir erklärt, warum das, was ich fühle, nicht echt ist
You explained to me why what I feel is not real
Und ich hab' dir geglaubt, zu lange geglaubt, mich selber vergessen
And I believed you, believed you for too long, forgot myself
Doch irgendwann machte es Klick
But at some point it clicked
Es waren einfach viel zu viele Tränen
There were just too many tears
Ich fing an das Ganze zu verstehen
I started to understand the whole thing
Und dann hab' ich den Braten gerochen, du hast mich gefickt
And then I smelled the rat, you fucked me
Und genauso machst du das mit jedem
And that's how you do it with everyone
Doch man kann es von außen nicht sehen
But you can't see it from the outside
Wenn ich dran denke, dann könnte ich kotzen
When I think about it, I could vomit
Du verstellst dich, dass jeder dich mag
You pretend so that everyone likes you
Machst ein auf Opfer, bist eigentlich hart
Play the victim, but you're actually tough
Du hast zu viel schöne Sachen gesagt
You said too many nice things
Und davon ist nicht mal ein Prozent wahr
And not even one percent of it is true
Es tut so weh, ich hab dich damals ganz anders gesehen
It hurts so much, I saw you differently back then
Ich hab' gedacht, du würdest mich verstehen
I thought you would understand me
Ich hab' gedacht, ich würde niemals gehen
I thought I would never leave
Ich hab' gedacht, ich teil' mit dir mein Leben
I thought I'd share my life with you
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
I would have to lie if I said
„Ich habe dich nie geliebt“
"I never loved you"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
I would have to lie if I said
„Ja, ich will dich wieder sehen“
"Yes, I want to see you again"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
I would have to lie if I said
„Du hast mir nich' weh getan“
"You didn't hurt me"
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
You showed me what I don't want
Und dafür dank' ich dir jeden Tag, jeden Tag
And for that I thank you every day, every day
Könnt' ich die Zeit jetzt zurück drehen
If I could turn back time now
Baby, glaub mir hätte ich heute die Wahl
Baby, believe me if I had the choice today
Hätt' ich niemals das Haus verlassen am Tag
I would never have left the house on the day
Wo wir uns das allererste Mal sahen
When we saw each other for the first time
Ich wollte Frieden, du machtest Intrigen daraus
I wanted peace, you made intrigues out of it
Dir sind Werte egal
You don't care about values
Du bist immer am Lügen, nur unzufrieden
You're always lying, just dissatisfied
Ich glaub' langsam, du merkst es nicht mal
I slowly believe you don't even notice
Und du bist so geschickt
And you are so skilled
Denn du konntest schon immer gut reden, die Fakten wieder zu verdrehen
Because you could always talk well, twist the facts again
Und die Suppe wieder neu zu kochen
And cook the soup again
Das ist doch dein Trick
That's your trick
Du wolltest mir niemals was geben
You never wanted to give me anything
Du wolltest mir nur etwas nehmen
You just wanted to take something from me
Und am Ende hast du es gebrochen
And in the end you broke it
Du tust mir leid, denn ich glaub' im Inneren bist du so klein
I feel sorry for you, because I believe inside you are so small
Wenn ich neben dir bin, spür' ich deinen Neid
When I'm next to you, I feel your envy
Sagt man was gegen dich, gibt es nur Streit
If someone says something against you, there is only a fight
Karma kommt, irgendwann bist du allein
Karma comes, someday you'll be alone
Ich werd' nie mehr an mein Handy ran gehen
I will never answer my phone again
Wenn ich deine Nummer wieder mal seh'
When I see your number again
Ich hab gelernt daraus, es ist zu spät
I learned from it, it's too late
Nicht mal 'ne Narbe bleibt von dir bestehen
Not even a scar remains from you
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
I would have to lie if I said
„Ich habe dich nie geliebt“
"I never loved you"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
I would have to lie if I said
„Ja, ich will dich wieder sehen“ (ich will dich nie wieder sehen, ja, ja)
"Yes, I want to see you again" (I never want to see you again, yes, yes)
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
I would have to lie if I said
„Du hast mir nich' weh getan“ (ja, du hast mir weh getan, ja)
"You didn't hurt me" (yes, you hurt me, yes)
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
You showed me what I don't want
Und dafür dank' ich dir jeden Tag (ja), jeden Tag (ja, ja)
And for that I thank you every day (yes), every day (yes, yes)
Am Anfang, da warst du der netteste Mensch
Al principio, eras la persona más amable
Den ich jemals getroffen hab'
Que jamás había conocido
Der lustigste, mit dem ich jemals gesoffen hab'
El más divertido con el que jamás había bebido
Weil du so lieb und so offen warst
Porque eras tan dulce y tan abierto
Du hast mir 'ne rosane Brille gegeben
Me diste unas gafas de color rosa
Ich hab' sie mir aufgesetzt
Me las puse
Doch irgendwann dacht' ich, was das hier für 'n Leben
Pero en algún momento pensé, ¿qué vida es esta?
Mann, alles nur aufgesetzt
Hombre, todo es solo una fachada
Du bist verführerisch, du bist laut
Eres seductor, eres ruidoso
Und bleibst im Gedächtnis (du bleibst im Gedächtnis)
Y permaneces en la memoria (permaneces en la memoria)
Und wenn man dich sieht, dann denkt man niemals
Y cuando te ven, nunca piensan
Du willst etwas schlechtes (du willst etwas schlechtes)
Que quieres algo malo (quieres algo malo)
Du hast mir erklärt, warum das, was ich fühle, nicht echt ist
Me explicaste por qué lo que siento no es real
Und ich hab' dir geglaubt, zu lange geglaubt, mich selber vergessen
Y te creí, creí demasiado tiempo, me olvidé de mí mismo
Doch irgendwann machte es Klick
Pero en algún momento hizo clic
Es waren einfach viel zu viele Tränen
Simplemente había demasiadas lágrimas
Ich fing an das Ganze zu verstehen
Empecé a entender todo
Und dann hab' ich den Braten gerochen, du hast mich gefickt
Y entonces olí la trampa, me jodiste
Und genauso machst du das mit jedem
Y así es como lo haces con todos
Doch man kann es von außen nicht sehen
Pero no se puede ver desde fuera
Wenn ich dran denke, dann könnte ich kotzen
Cuando pienso en ello, podría vomitar
Du verstellst dich, dass jeder dich mag
Finges para que todos te quieran
Machst ein auf Opfer, bist eigentlich hart
Te haces la víctima, pero en realidad eres duro
Du hast zu viel schöne Sachen gesagt
Dijiste demasiadas cosas bonitas
Und davon ist nicht mal ein Prozent wahr
Y ni siquiera el uno por ciento de eso es verdad
Es tut so weh, ich hab dich damals ganz anders gesehen
Duele tanto, te vi de manera muy diferente en aquel entonces
Ich hab' gedacht, du würdest mich verstehen
Pensé que me entenderías
Ich hab' gedacht, ich würde niemals gehen
Pensé que nunca me iría
Ich hab' gedacht, ich teil' mit dir mein Leben
Pensé que compartiría mi vida contigo
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Tendría que mentir si dijera
„Ich habe dich nie geliebt“
"Nunca te amé"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Tendría que mentir si dijera
„Ja, ich will dich wieder sehen“
"Sí, quiero verte de nuevo"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Tendría que mentir si dijera
„Du hast mir nich' weh getan“
"No me hiciste daño"
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Me mostraste lo que no quiero
Und dafür dank' ich dir jeden Tag, jeden Tag
Y por eso te agradezco cada día, cada día
Könnt' ich die Zeit jetzt zurück drehen
Si pudiera retroceder el tiempo ahora
Baby, glaub mir hätte ich heute die Wahl
Bebé, créeme, si tuviera la elección hoy
Hätt' ich niemals das Haus verlassen am Tag
Nunca habría salido de casa el día
Wo wir uns das allererste Mal sahen
Que nos vimos por primera vez
Ich wollte Frieden, du machtest Intrigen daraus
Quería paz, tú hiciste intrigas de ello
Dir sind Werte egal
Los valores no te importan
Du bist immer am Lügen, nur unzufrieden
Siempre estás mintiendo, solo insatisfecho
Ich glaub' langsam, du merkst es nicht mal
Creo que ni siquiera te das cuenta
Und du bist so geschickt
Y eres tan hábil
Denn du konntest schon immer gut reden, die Fakten wieder zu verdrehen
Porque siempre has podido hablar bien, distorsionar los hechos
Und die Suppe wieder neu zu kochen
Y volver a cocinar la sopa
Das ist doch dein Trick
Ese es tu truco
Du wolltest mir niemals was geben
Nunca quisiste darme nada
Du wolltest mir nur etwas nehmen
Solo querías quitarme algo
Und am Ende hast du es gebrochen
Y al final lo rompiste
Du tust mir leid, denn ich glaub' im Inneren bist du so klein
Siento lástima por ti, porque creo que por dentro eres muy pequeño
Wenn ich neben dir bin, spür' ich deinen Neid
Cuando estoy a tu lado, siento tu envidia
Sagt man was gegen dich, gibt es nur Streit
Si alguien dice algo en tu contra, solo hay peleas
Karma kommt, irgendwann bist du allein
El karma viene, algún día estarás solo
Ich werd' nie mehr an mein Handy ran gehen
Nunca más responderé mi teléfono
Wenn ich deine Nummer wieder mal seh'
Cuando vea tu número de nuevo
Ich hab gelernt daraus, es ist zu spät
Aprendí de ello, es demasiado tarde
Nicht mal 'ne Narbe bleibt von dir bestehen
Ni siquiera queda una cicatriz de ti
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Tendría que mentir si dijera
„Ich habe dich nie geliebt“
"Nunca te amé"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Tendría que mentir si dijera
„Ja, ich will dich wieder sehen“ (ich will dich nie wieder sehen, ja, ja)
"Sí, quiero verte de nuevo" (nunca quiero verte de nuevo, sí, sí)
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Tendría que mentir si dijera
„Du hast mir nich' weh getan“ (ja, du hast mir weh getan, ja)
"No me hiciste daño" (sí, me hiciste daño, sí)
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Me mostraste lo que no quiero
Und dafür dank' ich dir jeden Tag (ja), jeden Tag (ja, ja)
Y por eso te agradezco cada día (sí), cada día (sí, sí)
Am Anfang, da warst du der netteste Mensch
Au début, tu étais la personne la plus gentille
Den ich jemals getroffen hab'
Que j'aie jamais rencontrée
Der lustigste, mit dem ich jemals gesoffen hab'
Le plus drôle avec qui j'ai jamais bu
Weil du so lieb und so offen warst
Parce que tu étais si doux et si ouvert
Du hast mir 'ne rosane Brille gegeben
Tu m'as donné des lunettes roses
Ich hab' sie mir aufgesetzt
Je les ai mises
Doch irgendwann dacht' ich, was das hier für 'n Leben
Mais à un moment donné, je me suis demandé, quelle vie est-ce
Mann, alles nur aufgesetzt
Mec, tout est juste pour le spectacle
Du bist verführerisch, du bist laut
Tu es séduisant, tu es bruyant
Und bleibst im Gedächtnis (du bleibst im Gedächtnis)
Et tu restes dans la mémoire (tu restes dans la mémoire)
Und wenn man dich sieht, dann denkt man niemals
Et quand on te voit, on ne pense jamais
Du willst etwas schlechtes (du willst etwas schlechtes)
Tu veux quelque chose de mauvais (tu veux quelque chose de mauvais)
Du hast mir erklärt, warum das, was ich fühle, nicht echt ist
Tu m'as expliqué pourquoi ce que je ressens n'est pas réel
Und ich hab' dir geglaubt, zu lange geglaubt, mich selber vergessen
Et je t'ai cru, trop longtemps cru, je me suis oublié
Doch irgendwann machte es Klick
Mais à un moment donné, ça a fait clic
Es waren einfach viel zu viele Tränen
Il y avait simplement trop de larmes
Ich fing an das Ganze zu verstehen
J'ai commencé à comprendre le tout
Und dann hab' ich den Braten gerochen, du hast mich gefickt
Et puis j'ai senti le piège, tu m'as baisé
Und genauso machst du das mit jedem
Et c'est exactement comme ça que tu le fais avec tout le monde
Doch man kann es von außen nicht sehen
Mais on ne peut pas le voir de l'extérieur
Wenn ich dran denke, dann könnte ich kotzen
Quand j'y pense, je pourrais vomir
Du verstellst dich, dass jeder dich mag
Tu te fais passer pour quelqu'un que tout le monde aime
Machst ein auf Opfer, bist eigentlich hart
Tu joues la victime, mais en réalité tu es dur
Du hast zu viel schöne Sachen gesagt
Tu as dit trop de belles choses
Und davon ist nicht mal ein Prozent wahr
Et même pas un pour cent de cela n'est vrai
Es tut so weh, ich hab dich damals ganz anders gesehen
Ça fait tellement mal, je te voyais différemment à l'époque
Ich hab' gedacht, du würdest mich verstehen
Je pensais que tu me comprendrais
Ich hab' gedacht, ich würde niemals gehen
Je pensais que je ne partirais jamais
Ich hab' gedacht, ich teil' mit dir mein Leben
Je pensais que je partagerais ma vie avec toi
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Je devrais mentir si je disais
„Ich habe dich nie geliebt“
"Je ne t'ai jamais aimé"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Je devrais mentir si je disais
„Ja, ich will dich wieder sehen“
"Oui, je veux te revoir"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Je devrais mentir si je disais
„Du hast mir nich' weh getan“
"Tu ne m'as pas fait mal"
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Tu m'as montré ce que je ne veux pas
Und dafür dank' ich dir jeden Tag, jeden Tag
Et pour cela, je te remercie chaque jour, chaque jour
Könnt' ich die Zeit jetzt zurück drehen
Si je pouvais remonter le temps maintenant
Baby, glaub mir hätte ich heute die Wahl
Bébé, crois-moi, si j'avais le choix aujourd'hui
Hätt' ich niemals das Haus verlassen am Tag
Je n'aurais jamais quitté la maison le jour
Wo wir uns das allererste Mal sahen
Où nous nous sommes vus pour la première fois
Ich wollte Frieden, du machtest Intrigen daraus
Je voulais la paix, tu en as fait des intrigues
Dir sind Werte egal
Les valeurs ne comptent pas pour toi
Du bist immer am Lügen, nur unzufrieden
Tu es toujours en train de mentir, jamais satisfait
Ich glaub' langsam, du merkst es nicht mal
Je commence à croire que tu ne t'en rends même pas compte
Und du bist so geschickt
Et tu es si habile
Denn du konntest schon immer gut reden, die Fakten wieder zu verdrehen
Car tu as toujours su bien parler, tordre les faits
Und die Suppe wieder neu zu kochen
Et recuisiner la soupe
Das ist doch dein Trick
C'est ton truc
Du wolltest mir niemals was geben
Tu n'as jamais voulu me donner quoi que ce soit
Du wolltest mir nur etwas nehmen
Tu voulais juste me prendre quelque chose
Und am Ende hast du es gebrochen
Et à la fin, tu l'as cassé
Du tust mir leid, denn ich glaub' im Inneren bist du so klein
Je te plains, car je crois qu'au fond, tu es si petit
Wenn ich neben dir bin, spür' ich deinen Neid
Quand je suis à côté de toi, je sens ta jalousie
Sagt man was gegen dich, gibt es nur Streit
Si on dit quelque chose contre toi, il y a seulement des disputes
Karma kommt, irgendwann bist du allein
Le karma arrive, un jour tu seras seul
Ich werd' nie mehr an mein Handy ran gehen
Je ne répondrai plus jamais à mon téléphone
Wenn ich deine Nummer wieder mal seh'
Quand je verrai à nouveau ton numéro
Ich hab gelernt daraus, es ist zu spät
J'ai appris de cela, il est trop tard
Nicht mal 'ne Narbe bleibt von dir bestehen
Pas même une cicatrice ne reste de toi
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Je devrais mentir si je disais
„Ich habe dich nie geliebt“
"Je ne t'ai jamais aimé"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Je devrais mentir si je disais
„Ja, ich will dich wieder sehen“ (ich will dich nie wieder sehen, ja, ja)
"Oui, je veux te revoir" (je ne veux plus jamais te revoir, oui, oui)
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Je devrais mentir si je disais
„Du hast mir nich' weh getan“ (ja, du hast mir weh getan, ja)
"Tu ne m'as pas fait mal" (oui, tu m'as fait mal, oui)
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Tu m'as montré ce que je ne veux pas
Und dafür dank' ich dir jeden Tag (ja), jeden Tag (ja, ja)
Et pour cela, je te remercie chaque jour (oui), chaque jour (oui, oui)
Am Anfang, da warst du der netteste Mensch
All'inizio, eri la persona più gentile
Den ich jemals getroffen hab'
Che io abbia mai incontrato
Der lustigste, mit dem ich jemals gesoffen hab'
Il più divertente con cui abbia mai bevuto
Weil du so lieb und so offen warst
Perché eri così dolce e aperto
Du hast mir 'ne rosane Brille gegeben
Mi hai dato degli occhiali rosa
Ich hab' sie mir aufgesetzt
Li ho indossati
Doch irgendwann dacht' ich, was das hier für 'n Leben
Ma ad un certo punto ho pensato, che vita è questa
Mann, alles nur aufgesetzt
Uomo, tutto è solo una finzione
Du bist verführerisch, du bist laut
Sei seducente, sei rumoroso
Und bleibst im Gedächtnis (du bleibst im Gedächtnis)
E rimani nella memoria (rimani nella memoria)
Und wenn man dich sieht, dann denkt man niemals
E quando ti si vede, non si pensa mai
Du willst etwas schlechtes (du willst etwas schlechtes)
Che tu voglia qualcosa di male (che tu voglia qualcosa di male)
Du hast mir erklärt, warum das, was ich fühle, nicht echt ist
Mi hai spiegato perché quello che sento non è reale
Und ich hab' dir geglaubt, zu lange geglaubt, mich selber vergessen
E ti ho creduto, ho creduto troppo a lungo, mi sono dimenticato di me stesso
Doch irgendwann machte es Klick
Ma ad un certo punto ho capito
Es waren einfach viel zu viele Tränen
C'erano semplicemente troppe lacrime
Ich fing an das Ganze zu verstehen
Ho iniziato a capire il tutto
Und dann hab' ich den Braten gerochen, du hast mich gefickt
E poi ho capito, mi hai fregato
Und genauso machst du das mit jedem
E fai lo stesso con tutti
Doch man kann es von außen nicht sehen
Ma non si può vedere dall'esterno
Wenn ich dran denke, dann könnte ich kotzen
Quando ci penso, potrei vomitare
Du verstellst dich, dass jeder dich mag
Fai finta di essere amato da tutti
Machst ein auf Opfer, bist eigentlich hart
Fai la vittima, ma in realtà sei duro
Du hast zu viel schöne Sachen gesagt
Hai detto troppe cose belle
Und davon ist nicht mal ein Prozent wahr
E nemmeno l'uno per cento di esse è vero
Es tut so weh, ich hab dich damals ganz anders gesehen
Fa così male, ti vedevo in modo diverso allora
Ich hab' gedacht, du würdest mich verstehen
Pensavo che mi avresti capito
Ich hab' gedacht, ich würde niemals gehen
Pensavo che non sarei mai andato via
Ich hab' gedacht, ich teil' mit dir mein Leben
Pensavo di condividere la mia vita con te
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Dovrei mentire se dicessi
„Ich habe dich nie geliebt“
"Non ti ho mai amato"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Dovrei mentire se dicessi
„Ja, ich will dich wieder sehen“
"Sì, voglio rivederti"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Dovrei mentire se dicessi
„Du hast mir nich' weh getan“
"Non mi hai fatto male"
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Mi hai mostrato quello che non voglio
Und dafür dank' ich dir jeden Tag, jeden Tag
E per questo ti ringrazio ogni giorno, ogni giorno
Könnt' ich die Zeit jetzt zurück drehen
Se potessi tornare indietro nel tempo
Baby, glaub mir hätte ich heute die Wahl
Baby, credimi se avessi la scelta oggi
Hätt' ich niemals das Haus verlassen am Tag
Non avrei mai lasciato la casa quel giorno
Wo wir uns das allererste Mal sahen
Quando ci siamo visti per la prima volta
Ich wollte Frieden, du machtest Intrigen daraus
Volevo la pace, tu hai fatto intrighi
Dir sind Werte egal
Non ti importa dei valori
Du bist immer am Lügen, nur unzufrieden
Sei sempre a mentire, solo insoddisfatto
Ich glaub' langsam, du merkst es nicht mal
Credo che lentamente non te ne renda conto
Und du bist so geschickt
E sei così abile
Denn du konntest schon immer gut reden, die Fakten wieder zu verdrehen
Perché sei sempre stato bravo a parlare, a distorcere i fatti
Und die Suppe wieder neu zu kochen
E a cucinare di nuovo la zuppa
Das ist doch dein Trick
Questo è il tuo trucco
Du wolltest mir niemals was geben
Non hai mai voluto darmi nulla
Du wolltest mir nur etwas nehmen
Volevi solo prendermi qualcosa
Und am Ende hast du es gebrochen
E alla fine l'hai rotto
Du tust mir leid, denn ich glaub' im Inneren bist du so klein
Mi fai pena, perché credo che dentro tu sia così piccolo
Wenn ich neben dir bin, spür' ich deinen Neid
Quando sono accanto a te, sento la tua invidia
Sagt man was gegen dich, gibt es nur Streit
Se qualcuno dice qualcosa contro di te, c'è solo litigio
Karma kommt, irgendwann bist du allein
Il karma arriva, prima o poi sarai solo
Ich werd' nie mehr an mein Handy ran gehen
Non risponderò mai più al mio telefono
Wenn ich deine Nummer wieder mal seh'
Quando vedo di nuovo il tuo numero
Ich hab gelernt daraus, es ist zu spät
Ho imparato da questo, è troppo tardi
Nicht mal 'ne Narbe bleibt von dir bestehen
Non rimane nemmeno una cicatrice di te
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Dovrei mentire se dicessi
„Ich habe dich nie geliebt“
"Non ti ho mai amato"
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Dovrei mentire se dicessi
„Ja, ich will dich wieder sehen“ (ich will dich nie wieder sehen, ja, ja)
"Sì, voglio rivederti" (non voglio mai rivederti, sì, sì)
Ich müsste lügen, wenn ich sagen würde
Dovrei mentire se dicessi
„Du hast mir nich' weh getan“ (ja, du hast mir weh getan, ja)
"Non mi hai fatto male" (sì, mi hai fatto male, sì)
Du hast mir gezeigt, was ich nicht will
Mi hai mostrato quello che non voglio
Und dafür dank' ich dir jeden Tag (ja), jeden Tag (ja, ja)
E per questo ti ringrazio ogni giorno (sì), ogni giorno (sì, sì)

Wissenswertes über das Lied Ich müsste lügen von Juju

Wann wurde das Lied “Ich müsste lügen” von Juju veröffentlicht?
Das Lied Ich müsste lügen wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Bling Bling” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ich müsste lügen” von Juju komponiert?
Das Lied “Ich müsste lügen” von Juju wurde von Judith Wessendorf, Jan Krouzilek komponiert.

Beliebteste Lieder von Juju

Andere Künstler von Trap