Maria

Kevin Valleray

Liedtexte Übersetzung

Yeah

On dit qu'on récolte tout ce que l'on sème
Que poussera-t-il donc s'il pleut de la haine?
Est-ce dans l'air du temps ou bien dans les gênes?
Que plus l'on s'aime et plus on saigne, saigne, saigne
C'est la vida loca qu'on mène, de couleur ont changé les chaînes
Et quand l'un de nous est en peine, c'est tout le reste qui se déchaîne

Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous

Les démons ne sont pas forcément cachés dans le noir
Les mots d'amour ne sont pas forcément bons à croire
Ils se racontent de biens étranges histoires
Certains n'ont plus de reflet dans le miroir
Donné, j'ai donné du temps mais ils ont voulu tuer le mien
Jamais on ne s'attend à s'faire enculer par les siens
Coupe le bras alors que j'leur tendais juste la main
Pourquoi ferai-je donc le bien?

Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous

Mais qui peut jeter la première pierre?
On s'acharne comme des rapaces sur un cadavre
J'pense à mes enfants après, que feront-ils dans tout ça?
Quel monde de merde, aimer la guerre c'est comme brûler la neige
Ça veut rien dire, en vrai pourquoi on s'emmerde?
Je lui ai dit "je t'aime", elle m'a dit "abrège"
Pourquoi je perds mon temps?
Devrais-je donc la tèj (après l'avoir ken)

Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous

Oh, Maria, regarde nous, regarde nous (Santa Maria)
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous

Yeah
Ja
On dit qu'on récolte tout ce que l'on sème
Man sagt, man erntet, was man sät
Que poussera-t-il donc s'il pleut de la haine?
Was wird also wachsen, wenn es Hass regnet?
Est-ce dans l'air du temps ou bien dans les gênes?
Ist es in der Luft der Zeit oder in den Genen?
Que plus l'on s'aime et plus on saigne, saigne, saigne
Je mehr wir uns lieben, desto mehr bluten wir, bluten, bluten
C'est la vida loca qu'on mène, de couleur ont changé les chaînes
Es ist das verrückte Leben, das wir führen, die Ketten haben ihre Farbe gewechselt
Et quand l'un de nous est en peine, c'est tout le reste qui se déchaîne
Und wenn einer von uns in Not ist, entfesselt sich der Rest
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, schau uns an, schau uns an
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Sag mir, ob es Hoffnung für uns gibt
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, schau uns an, schau uns an
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Sag mir, ob es Hoffnung für uns gibt
Les démons ne sont pas forcément cachés dans le noir
Die Dämonen sind nicht unbedingt im Dunkeln versteckt
Les mots d'amour ne sont pas forcément bons à croire
Liebesworte sind nicht unbedingt zu glauben
Ils se racontent de biens étranges histoires
Sie erzählen sich sehr seltsame Geschichten
Certains n'ont plus de reflet dans le miroir
Einige haben kein Spiegelbild mehr
Donné, j'ai donné du temps mais ils ont voulu tuer le mien
Ich habe Zeit gegeben, aber sie wollten meine töten
Jamais on ne s'attend à s'faire enculer par les siens
Man erwartet nie, von den eigenen Leuten verarscht zu werden
Coupe le bras alors que j'leur tendais juste la main
Sie schneiden den Arm ab, obwohl ich ihnen nur die Hand reichte
Pourquoi ferai-je donc le bien?
Warum sollte ich also Gutes tun?
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, schau uns an, schau uns an
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Sag mir, ob es Hoffnung für uns gibt
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, schau uns an, schau uns an
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Sag mir, ob es Hoffnung für uns gibt
Mais qui peut jeter la première pierre?
Aber wer kann den ersten Stein werfen?
On s'acharne comme des rapaces sur un cadavre
Wir stürzen uns wie Raubvögel auf eine Leiche
J'pense à mes enfants après, que feront-ils dans tout ça?
Ich denke an meine Kinder danach, was werden sie in all dem tun?
Quel monde de merde, aimer la guerre c'est comme brûler la neige
Was für eine Scheißwelt, Krieg zu lieben ist wie Schnee zu verbrennen
Ça veut rien dire, en vrai pourquoi on s'emmerde?
Es bedeutet nichts, warum machen wir uns eigentlich die Mühe?
Je lui ai dit "je t'aime", elle m'a dit "abrège"
Ich sagte ihr „Ich liebe dich“, sie sagte „Mach's kurz“
Pourquoi je perds mon temps?
Warum verschwende ich meine Zeit?
Devrais-je donc la tèj (après l'avoir ken)
Sollte ich sie also wegwerfen (nachdem ich sie geknallt habe)?
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, schau uns an, schau uns an
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Sag mir, ob es Hoffnung für uns gibt
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, schau uns an, schau uns an
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Sag mir, ob es Hoffnung für uns gibt
Oh, Maria, regarde nous, regarde nous (Santa Maria)
Oh, Maria, schau uns an, schau uns an (Santa Maria)
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Sag mir, ob es Hoffnung für uns gibt
Yeah
Sim
On dit qu'on récolte tout ce que l'on sème
Dizem que colhemos tudo o que semeamos
Que poussera-t-il donc s'il pleut de la haine?
O que crescerá então se chover ódio?
Est-ce dans l'air du temps ou bien dans les gênes?
É no ar do tempo ou nos genes?
Que plus l'on s'aime et plus on saigne, saigne, saigne
Quanto mais nos amamos, mais sangramos, sangramos, sangramos
C'est la vida loca qu'on mène, de couleur ont changé les chaînes
É a vida louca que levamos, as correntes mudaram de cor
Et quand l'un de nous est en peine, c'est tout le reste qui se déchaîne
E quando um de nós está em sofrimento, todo o resto se desencadeia
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, olha para nós, olha para nós
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Diga-me, se há esperança, para nós
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, olha para nós, olha para nós
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Diga-me, se há esperança, para nós
Les démons ne sont pas forcément cachés dans le noir
Os demônios não estão necessariamente escondidos no escuro
Les mots d'amour ne sont pas forcément bons à croire
As palavras de amor não são necessariamente boas para acreditar
Ils se racontent de biens étranges histoires
Eles contam histórias muito estranhas
Certains n'ont plus de reflet dans le miroir
Alguns não têm mais reflexo no espelho
Donné, j'ai donné du temps mais ils ont voulu tuer le mien
Dei, dei tempo, mas eles quiseram matar o meu
Jamais on ne s'attend à s'faire enculer par les siens
Nunca esperamos ser traídos pelos nossos
Coupe le bras alors que j'leur tendais juste la main
Cortei o braço quando só estendi a mão
Pourquoi ferai-je donc le bien?
Por que eu deveria fazer o bem?
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, olha para nós, olha para nós
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Diga-me, se há esperança, para nós
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, olha para nós, olha para nós
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Diga-me, se há esperança, para nós
Mais qui peut jeter la première pierre?
Mas quem pode atirar a primeira pedra?
On s'acharne comme des rapaces sur un cadavre
Nós nos atacamos como abutres em um cadáver
J'pense à mes enfants après, que feront-ils dans tout ça?
Penso em meus filhos depois, o que eles farão com tudo isso?
Quel monde de merde, aimer la guerre c'est comme brûler la neige
Que mundo de merda, amar a guerra é como queimar a neve
Ça veut rien dire, en vrai pourquoi on s'emmerde?
Não significa nada, na verdade, por que nos incomodamos?
Je lui ai dit "je t'aime", elle m'a dit "abrège"
Eu disse a ela "eu te amo", ela disse "abrevie"
Pourquoi je perds mon temps?
Por que estou perdendo meu tempo?
Devrais-je donc la tèj (après l'avoir ken)
Devo então jogá-la fora (depois de tê-la conhecido)
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, olha para nós, olha para nós
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Diga-me, se há esperança, para nós
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, olha para nós, olha para nós
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Diga-me, se há esperança, para nós
Oh, Maria, regarde nous, regarde nous (Santa Maria)
Oh, Maria, olha para nós, olha para nós (Santa Maria)
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Diga-me, se há esperança, para nós
Yeah
Yeah
On dit qu'on récolte tout ce que l'on sème
They say we reap what we sow
Que poussera-t-il donc s'il pleut de la haine?
What will grow then if it rains hate?
Est-ce dans l'air du temps ou bien dans les gênes?
Is it in the air of the time or in the genes?
Que plus l'on s'aime et plus on saigne, saigne, saigne
That the more we love, the more we bleed, bleed, bleed
C'est la vida loca qu'on mène, de couleur ont changé les chaînes
It's the crazy life we lead, the chains have changed color
Et quand l'un de nous est en peine, c'est tout le reste qui se déchaîne
And when one of us is in pain, the rest goes wild
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, look at us, look at us
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Tell me, if there is hope, for us
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, look at us, look at us
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Tell me, if there is hope, for us
Les démons ne sont pas forcément cachés dans le noir
Demons are not necessarily hidden in the dark
Les mots d'amour ne sont pas forcément bons à croire
Words of love are not necessarily good to believe
Ils se racontent de biens étranges histoires
They tell each other strange stories
Certains n'ont plus de reflet dans le miroir
Some no longer have a reflection in the mirror
Donné, j'ai donné du temps mais ils ont voulu tuer le mien
I gave, I gave time but they wanted to kill mine
Jamais on ne s'attend à s'faire enculer par les siens
We never expect to be screwed over by our own
Coupe le bras alors que j'leur tendais juste la main
Cut off the arm when I was just reaching out
Pourquoi ferai-je donc le bien?
Why should I do good then?
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, look at us, look at us
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Tell me, if there is hope, for us
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, look at us, look at us
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Tell me, if there is hope, for us
Mais qui peut jeter la première pierre?
But who can cast the first stone?
On s'acharne comme des rapaces sur un cadavre
We pounce like vultures on a corpse
J'pense à mes enfants après, que feront-ils dans tout ça?
I think about my children afterwards, what will they do in all this?
Quel monde de merde, aimer la guerre c'est comme brûler la neige
What a shitty world, loving war is like burning snow
Ça veut rien dire, en vrai pourquoi on s'emmerde?
It means nothing, why do we bother?
Je lui ai dit "je t'aime", elle m'a dit "abrège"
I told her "I love you", she told me "cut it short"
Pourquoi je perds mon temps?
Why am I wasting my time?
Devrais-je donc la tèj (après l'avoir ken)
Should I ditch her (after having sex with her)
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, look at us, look at us
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Tell me, if there is hope, for us
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, look at us, look at us
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Tell me, if there is hope, for us
Oh, Maria, regarde nous, regarde nous (Santa Maria)
Oh, Maria, look at us, look at us (Santa Maria)
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Tell me, if there is hope, for us
Yeah
On dit qu'on récolte tout ce que l'on sème
Se dice que cosechamos todo lo que sembramos
Que poussera-t-il donc s'il pleut de la haine?
¿Qué crecerá entonces si llueve odio?
Est-ce dans l'air du temps ou bien dans les gênes?
¿Es en el aire del tiempo o en los genes?
Que plus l'on s'aime et plus on saigne, saigne, saigne
Que cuanto más nos amamos, más sangramos, sangramos, sangramos
C'est la vida loca qu'on mène, de couleur ont changé les chaînes
Es la vida loca que llevamos, de color han cambiado las cadenas
Et quand l'un de nous est en peine, c'est tout le reste qui se déchaîne
Y cuando uno de nosotros está en pena, todo lo demás se desata
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, míranos, míranos
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dime, si hay esperanza, para nosotros
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, míranos, míranos
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dime, si hay esperanza, para nosotros
Les démons ne sont pas forcément cachés dans le noir
Los demonios no necesariamente se esconden en la oscuridad
Les mots d'amour ne sont pas forcément bons à croire
Las palabras de amor no necesariamente son buenas para creer
Ils se racontent de biens étranges histoires
Se cuentan historias muy extrañas
Certains n'ont plus de reflet dans le miroir
Algunos ya no tienen reflejo en el espejo
Donné, j'ai donné du temps mais ils ont voulu tuer le mien
He dado, he dado tiempo pero ellos querían matar el mío
Jamais on ne s'attend à s'faire enculer par les siens
Nunca esperamos ser traicionados por los nuestros
Coupe le bras alors que j'leur tendais juste la main
Cortan el brazo cuando solo les estaba extendiendo la mano
Pourquoi ferai-je donc le bien?
¿Por qué debería hacer el bien entonces?
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, míranos, míranos
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dime, si hay esperanza, para nosotros
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, míranos, míranos
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dime, si hay esperanza, para nosotros
Mais qui peut jeter la première pierre?
¿Pero quién puede lanzar la primera piedra?
On s'acharne comme des rapaces sur un cadavre
Nos desgarramos como buitres sobre un cadáver
J'pense à mes enfants après, que feront-ils dans tout ça?
Pienso en mis hijos después, ¿qué harán en todo esto?
Quel monde de merde, aimer la guerre c'est comme brûler la neige
Qué mundo de mierda, amar la guerra es como quemar la nieve
Ça veut rien dire, en vrai pourquoi on s'emmerde?
No significa nada, en realidad, ¿por qué nos molestamos?
Je lui ai dit "je t'aime", elle m'a dit "abrège"
Le dije "te amo", ella me dijo "abrevia"
Pourquoi je perds mon temps?
¿Por qué pierdo mi tiempo?
Devrais-je donc la tèj (après l'avoir ken)
¿Debería entonces deshacerme de ella (después de haberla tenido)?
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, míranos, míranos
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dime, si hay esperanza, para nosotros
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, míranos, míranos
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dime, si hay esperanza, para nosotros
Oh, Maria, regarde nous, regarde nous (Santa Maria)
Oh, Maria, míranos, míranos (Santa Maria)
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dime, si hay esperanza, para nosotros
Yeah
On dit qu'on récolte tout ce que l'on sème
Si dice che si raccoglie ciò che si semina
Que poussera-t-il donc s'il pleut de la haine?
Cosa crescerà quindi se piove odio?
Est-ce dans l'air du temps ou bien dans les gênes?
È nell'aria del tempo o nei geni?
Que plus l'on s'aime et plus on saigne, saigne, saigne
Che più ci amiamo e più sanguiniamo, sanguiniamo, sanguiniamo
C'est la vida loca qu'on mène, de couleur ont changé les chaînes
È la vida loca che conduciamo, i colori delle catene sono cambiati
Et quand l'un de nous est en peine, c'est tout le reste qui se déchaîne
E quando uno di noi è in difficoltà, tutto il resto si scatena
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, guardaci, guardaci
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dimmi, se c'è speranza, per noi
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, guardaci, guardaci
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dimmi, se c'è speranza, per noi
Les démons ne sont pas forcément cachés dans le noir
I demoni non sono necessariamente nascosti nel buio
Les mots d'amour ne sont pas forcément bons à croire
Le parole d'amore non sono necessariamente da credere
Ils se racontent de biens étranges histoires
Raccontano storie molto strane
Certains n'ont plus de reflet dans le miroir
Alcuni non hanno più un riflesso nello specchio
Donné, j'ai donné du temps mais ils ont voulu tuer le mien
Ho dato, ho dato del tempo ma hanno voluto uccidere il mio
Jamais on ne s'attend à s'faire enculer par les siens
Mai ci si aspetta di essere fregati dai propri
Coupe le bras alors que j'leur tendais juste la main
Taglia il braccio mentre stavo solo tendendo la mano
Pourquoi ferai-je donc le bien?
Perché dovrei fare del bene?
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, guardaci, guardaci
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dimmi, se c'è speranza, per noi
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, guardaci, guardaci
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dimmi, se c'è speranza, per noi
Mais qui peut jeter la première pierre?
Ma chi può lanciare la prima pietra?
On s'acharne comme des rapaces sur un cadavre
Ci accaniamo come avvoltoi su un cadavere
J'pense à mes enfants après, que feront-ils dans tout ça?
Penso ai miei figli dopo, cosa faranno in tutto questo?
Quel monde de merde, aimer la guerre c'est comme brûler la neige
Che mondo di merda, amare la guerra è come bruciare la neve
Ça veut rien dire, en vrai pourquoi on s'emmerde?
Non ha senso, in realtà perché ci rompiamo?
Je lui ai dit "je t'aime", elle m'a dit "abrège"
Le ho detto "ti amo", lei mi ha detto "abbrevia"
Pourquoi je perds mon temps?
Perché sto perdendo il mio tempo?
Devrais-je donc la tèj (après l'avoir ken)
Dovrei quindi buttarla via (dopo averla scopata)
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, guardaci, guardaci
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dimmi, se c'è speranza, per noi
Oh, Maria, regarde-nous, regarde-nous
Oh, Maria, guardaci, guardaci
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dimmi, se c'è speranza, per noi
Oh, Maria, regarde nous, regarde nous (Santa Maria)
Oh, Maria, guardaci, guardaci (Santa Maria)
Dis-moi, si espoir, il y a, pour nous
Dimmi, se c'è speranza, per noi

Wissenswertes über das Lied Maria von Kalash

Wann wurde das Lied “Maria” von Kalash veröffentlicht?
Das Lied Maria wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Diamond Rock” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Maria” von Kalash komponiert?
Das Lied “Maria” von Kalash wurde von Kevin Valleray komponiert.

Beliebteste Lieder von Kalash

Andere Künstler von Trap