Ouais, yeah
Kaza, Toxic boy
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Faut qu'tu t'réveilles, la vie n'est pas rose
J'suis mort si jamais je fais le pas d'travers, il faut pas qu'j'rate la case (mmh, mmh)
Tu veux t'rassurer (veux t'rassurer) mais vas-y, mets "pause"
Écoute surtout pas toutes ces phrases toutes faites
Qui t'diront que ça va s'arranger (ça va pas s'arranger)
J'joue pas avec toi, c'est toi qui est faible, on t'a prévenu donc pourquoi t'essayes?
Tu m'fais passer pour le méchant alors qu'tu savais comment j'étais
Jamais rien promis mais t'es attachée, ma seule erreur est que j'ai été honnête
Les mauvais garçons ne font plus peur, elles le diront pas mais c'est ça qu'elles aiment
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
J'regretterai pas (non)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
J'regretterai pas (non)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
J'ai la réputation d'être toxique
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
À qui la faute? (Eh)
J'suis pas les autres (nan)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
À qui la faute? (À qui la faute?)
J'suis pas les autres (nan)
J'ai la réputation d'être toxique
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
À qui la faute? (À qui la faute?)
J'suis pas les autres (nan)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Et que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas ma faute)
C'est pas moi, faux-cul t'a envoyé, t'as pas dit qu'tu pouvais m'changer
Un mec de la zup ne changera jamais, c'que j'ai vu, t'en as même pas idée
C'que j'ai vu, t'en as même pas idée, j'ai fait des trucs, j'pourrais jamais raconter (oui)
C'est vrai, t'as voulu prendre soin de moi, mais c'est pour ton bien qu'j'me suis éloigné (boy)
J'suis fatigué, yo, ma voix à la radio
J'ai pas attendu la vie d'artiste pour faire souffrir tellement d'go
J'en suis pas fier mais je suis resté le même, peut-être qu'un jour, j'vais me soigner
Dans tous les cas, j'dois te dire que
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
J'regretterai pas (non)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
J'regretterai pas (non)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
J'ai la réputation d'être toxique
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
À qui la faute? (À qui la faute?)
J'suis pas les autres (eh)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas d'ma faute)
À qui la faute? (À qui la? À qui la?)
J'suis pas les autres (À qui la? À qui la?)
J'ai la réputation d'être toxique
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
À qui la faute? (À qui la faute?)
J'suis pas les autres (à qui la? À qui là?)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Et que tous les problèmes sont de ma faute
C'est pas d'ma faute
C'est pas d'ma faute (j'regretterai pas)
C'est vrai que j'suis toxique (j'regretterai pas)
Mais c'est pas d'ma faute
À qui la? À qui la? À qui la? (C'est pas d'ma faute)
Ouais, yeah
Ja, ja
Kaza, Toxic boy
Kaza, giftiger Junge
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Faut qu'tu t'réveilles, la vie n'est pas rose
Du musst aufwachen, das Leben ist nicht rosig
J'suis mort si jamais je fais le pas d'travers, il faut pas qu'j'rate la case (mmh, mmh)
Ich bin tot, wenn ich einen falschen Schritt mache, ich darf das Feld nicht verpassen (mmh, mmh)
Tu veux t'rassurer (veux t'rassurer) mais vas-y, mets "pause"
Du willst dich beruhigen (willst dich beruhigen), aber geh, drück "Pause"
Écoute surtout pas toutes ces phrases toutes faites
Hör nicht auf all diese fertigen Sätze
Qui t'diront que ça va s'arranger (ça va pas s'arranger)
Die dir sagen werden, dass es besser wird (es wird nicht besser)
J'joue pas avec toi, c'est toi qui est faible, on t'a prévenu donc pourquoi t'essayes?
Ich spiele nicht mit dir, du bist der Schwache, wir haben dich gewarnt, also warum versuchst du es?
Tu m'fais passer pour le méchant alors qu'tu savais comment j'étais
Du stellst mich als den Bösen dar, obwohl du wusstest, wie ich bin
Jamais rien promis mais t'es attachée, ma seule erreur est que j'ai été honnête
Nie etwas versprochen, aber du bist gebunden, mein einziger Fehler ist, dass ich ehrlich war
Les mauvais garçons ne font plus peur, elles le diront pas mais c'est ça qu'elles aiment
Die bösen Jungs machen keine Angst mehr, sie werden es nicht sagen, aber das ist es, was sie mögen
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Ich werde nicht zurückkommen, hey (ich werde nicht zurückkommen)
J'regretterai pas (non)
Ich werde es nicht bereuen (nein)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
Deine eifersüchtige Freundin kann sagen, was sie will
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
Sie ist nicht diejenige unter meinen Laken (sie ist es nicht)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Ich werde nicht zurückkommen, hey (ich werde nicht zurückkommen)
J'regretterai pas (non)
Ich werde es nicht bereuen (nein)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Ursprünglich hast du gesagt, wir schulden uns nichts
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Jetzt bereust du es, aber ich kann nichts dafür (nein, nein)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
Es ist zu einfach, du wirst nie weit kommen, wenn du auf andere hörst (andere)
J'ai la réputation d'être toxique
Ich habe den Ruf, giftig zu sein
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
Also schiebst du die Schuld auf mich (du schiebst die Schuld auf mich)
À qui la faute? (Eh)
Wessen Schuld ist es? (Eh)
J'suis pas les autres (nan)
Ich bin nicht wie die anderen (nein)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Es ist zu einfach zu sagen, dass ich giftig bin
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
Dass alle Probleme meine Schuld sind (nein, nein)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Wessen Schuld ist es? (Wessen Schuld ist es?)
J'suis pas les autres (nan)
Ich bin nicht wie die anderen (nein)
J'ai la réputation d'être toxique
Ich habe den Ruf, giftig zu sein
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
Also schiebst du die Schuld auf mich (du schiebst die Schuld auf mich)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Wessen Schuld ist es? (Wessen Schuld ist es?)
J'suis pas les autres (nan)
Ich bin nicht wie die anderen (nein)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Es ist zu einfach zu sagen, dass ich giftig bin
Et que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas ma faute)
Und dass alle Probleme meine Schuld sind (es ist nicht meine Schuld)
C'est pas moi, faux-cul t'a envoyé, t'as pas dit qu'tu pouvais m'changer
Es ist nicht ich, der Heuchler hat dich geschickt, du hast nicht gesagt, dass du mich ändern könntest
Un mec de la zup ne changera jamais, c'que j'ai vu, t'en as même pas idée
Ein Kerl aus der Vorstadt wird sich nie ändern, was ich gesehen habe, du hast keine Ahnung
C'que j'ai vu, t'en as même pas idée, j'ai fait des trucs, j'pourrais jamais raconter (oui)
Was ich gesehen habe, du hast keine Ahnung, ich habe Dinge getan, die ich nie erzählen könnte (ja)
C'est vrai, t'as voulu prendre soin de moi, mais c'est pour ton bien qu'j'me suis éloigné (boy)
Es ist wahr, du wolltest dich um mich kümmern, aber es ist zu deinem Besten, dass ich mich entfernt habe (Junge)
J'suis fatigué, yo, ma voix à la radio
Ich bin müde, yo, meine Stimme im Radio
J'ai pas attendu la vie d'artiste pour faire souffrir tellement d'go
Ich habe nicht auf das Künstlerleben gewartet, um so viele Mädchen leiden zu lassen
J'en suis pas fier mais je suis resté le même, peut-être qu'un jour, j'vais me soigner
Ich bin nicht stolz darauf, aber ich bin der Gleiche geblieben, vielleicht werde ich mich eines Tages heilen
Dans tous les cas, j'dois te dire que
In jedem Fall muss ich dir sagen, dass
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Ich werde nicht zurückkommen, hey (ich werde nicht zurückkommen)
J'regretterai pas (non)
Ich werde es nicht bereuen (nein)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
Deine eifersüchtige Freundin kann sagen, was sie will
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
Sie ist nicht diejenige unter meinen Laken (sie ist es nicht)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Ich werde nicht zurückkommen, hey (ich werde nicht zurückkommen)
J'regretterai pas (non)
Ich werde es nicht bereuen (nein)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Ursprünglich hast du gesagt, wir schulden uns nichts
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Jetzt bereust du es, aber ich kann nichts dafür (nein, nein)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
Es ist zu einfach, du wirst nie weit kommen, wenn du auf andere hörst (andere)
J'ai la réputation d'être toxique
Ich habe den Ruf, giftig zu sein
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
Also schiebst du die Schuld auf mich (du schiebst die Schuld auf mich)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Wessen Schuld ist es? (Wessen Schuld ist es?)
J'suis pas les autres (eh)
Ich bin nicht wie die anderen (eh)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Es ist zu einfach zu sagen, dass ich giftig bin
Que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas d'ma faute)
Dass alle Probleme meine Schuld sind (es ist nicht meine Schuld)
À qui la faute? (À qui la? À qui la?)
Wessen Schuld ist es? (Wessen Schuld ist es? Wessen Schuld ist es?)
J'suis pas les autres (À qui la? À qui la?)
Ich bin nicht wie die anderen (Wessen Schuld ist es? Wessen Schuld ist es?)
J'ai la réputation d'être toxique
Ich habe den Ruf, giftig zu sein
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
Also schiebst du die Schuld auf mich (du schiebst die Schuld auf mich)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Wessen Schuld ist es? (Wessen Schuld ist es?)
J'suis pas les autres (à qui la? À qui là?)
Ich bin nicht wie die anderen (wessen Schuld ist es? Wessen Schuld ist es?)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Es ist zu einfach zu sagen, dass ich giftig bin
Et que tous les problèmes sont de ma faute
Und dass alle Probleme meine Schuld sind
C'est pas d'ma faute
Es ist nicht meine Schuld
C'est pas d'ma faute (j'regretterai pas)
Es ist nicht meine Schuld (ich werde es nicht bereuen)
C'est vrai que j'suis toxique (j'regretterai pas)
Es ist wahr, dass ich giftig bin (ich werde es nicht bereuen)
Mais c'est pas d'ma faute
Aber es ist nicht meine Schuld
À qui la? À qui la? À qui la? (C'est pas d'ma faute)
Wessen Schuld ist es? Wessen Schuld ist es? Wessen Schuld ist es? (Es ist nicht meine Schuld)
Ouais, yeah
Ouais, yeah
Kaza, Toxic boy
Kaza, Toxic boy
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Faut qu'tu t'réveilles, la vie n'est pas rose
Precisas acordar, a vida não é cor de rosa
J'suis mort si jamais je fais le pas d'travers, il faut pas qu'j'rate la case (mmh, mmh)
Se eu der um passo em falso, estou morto, não posso perder a vez (mmh, mmh)
Tu veux t'rassurer (veux t'rassurer) mais vas-y, mets "pause"
Queres te tranquilizar (queres te tranquilizar) mas vai lá, dá "pausa"
Écoute surtout pas toutes ces phrases toutes faites
Não ouças todas essas frases feitas
Qui t'diront que ça va s'arranger (ça va pas s'arranger)
Que te dirão que tudo vai melhorar (não vai melhorar)
J'joue pas avec toi, c'est toi qui est faible, on t'a prévenu donc pourquoi t'essayes?
Não estou a brincar contigo, és tu que és fraco, foste avisado então porque tentas?
Tu m'fais passer pour le méchant alors qu'tu savais comment j'étais
Fazes-me parecer o vilão quando sabias como eu era
Jamais rien promis mais t'es attachée, ma seule erreur est que j'ai été honnête
Nunca prometi nada mas estás apegada, o meu único erro foi ter sido honesto
Les mauvais garçons ne font plus peur, elles le diront pas mais c'est ça qu'elles aiment
Os rapazes maus já não assustam, elas não dirão mas é isso que gostam
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Não vou voltar, hey (não vou voltar)
J'regretterai pas (non)
Não vou me arrepender (não)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
A tua amiga ciumenta pode dizer o que quiser
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
Ela não é quem está debaixo dos meus lençóis (não é ela)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Não vou voltar, hey (não vou voltar)
J'regretterai pas (non)
Não vou me arrepender (não)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
No início, disseste que não nos devíamos nada
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Agora, arrependes-te mas eu não posso fazer nada (não, não)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
É muito fácil, nunca irás longe se ouvires os outros (outros)
J'ai la réputation d'être toxique
Tenho a reputação de ser tóxico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
Então é em mim que colocas a culpa (colocas a culpa em mim)
À qui la faute? (Eh)
De quem é a culpa? (Eh)
J'suis pas les autres (nan)
Não sou os outros (não)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
É muito fácil dizer que sou tóxico
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
Que todos os problemas são culpa minha (não, não)
À qui la faute? (À qui la faute?)
De quem é a culpa? (De quem é a culpa?)
J'suis pas les autres (nan)
Não sou os outros (não)
J'ai la réputation d'être toxique
Tenho a reputação de ser tóxico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
Então é em mim que colocas a culpa (colocas a culpa em mim)
À qui la faute? (À qui la faute?)
De quem é a culpa? (De quem é a culpa?)
J'suis pas les autres (nan)
Não sou os outros (não)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
É muito fácil dizer que sou tóxico
Et que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas ma faute)
E que todos os problemas são culpa minha (não é minha culpa)
C'est pas moi, faux-cul t'a envoyé, t'as pas dit qu'tu pouvais m'changer
Não fui eu, hipócrita que te enviou, não disseste que podias me mudar
Un mec de la zup ne changera jamais, c'que j'ai vu, t'en as même pas idée
Um rapaz do gueto nunca muda, o que vi, nem fazes ideia
C'que j'ai vu, t'en as même pas idée, j'ai fait des trucs, j'pourrais jamais raconter (oui)
O que vi, nem fazes ideia, fiz coisas, nunca poderei contar (sim)
C'est vrai, t'as voulu prendre soin de moi, mais c'est pour ton bien qu'j'me suis éloigné (boy)
É verdade, quiseste cuidar de mim, mas foi para o teu bem que me afastei (rapaz)
J'suis fatigué, yo, ma voix à la radio
Estou cansado, yo, a minha voz no rádio
J'ai pas attendu la vie d'artiste pour faire souffrir tellement d'go
Não esperei pela vida de artista para fazer sofrer tantas garotas
J'en suis pas fier mais je suis resté le même, peut-être qu'un jour, j'vais me soigner
Não estou orgulhoso mas continuei o mesmo, talvez um dia, vou me curar
Dans tous les cas, j'dois te dire que
De qualquer forma, tenho que te dizer que
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Não vou voltar, hey (não vou voltar)
J'regretterai pas (non)
Não vou me arrepender (não)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
A tua amiga ciumenta pode dizer o que quiser
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
Ela não é quem está debaixo dos meus lençóis (não é ela)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Não vou voltar, hey (não vou voltar)
J'regretterai pas (non)
Não vou me arrepender (não)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
No início, disseste que não nos devíamos nada
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Agora, arrependes-te mas eu não posso fazer nada (não, não)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
É muito fácil, nunca irás longe se ouvires os outros (outros)
J'ai la réputation d'être toxique
Tenho a reputação de ser tóxico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
Então é em mim que colocas a culpa (colocas a culpa em mim)
À qui la faute? (À qui la faute?)
De quem é a culpa? (De quem é a culpa?)
J'suis pas les autres (eh)
Não sou os outros (eh)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
É muito fácil dizer que sou tóxico
Que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas d'ma faute)
Que todos os problemas são culpa minha (não é minha culpa)
À qui la faute? (À qui la? À qui la?)
De quem é a culpa? (De quem é? De quem é?)
J'suis pas les autres (À qui la? À qui la?)
Não sou os outros (De quem é? De quem é?)
J'ai la réputation d'être toxique
Tenho a reputação de ser tóxico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
Então é em mim que colocas a culpa (colocas a culpa em mim)
À qui la faute? (À qui la faute?)
De quem é a culpa? (De quem é a culpa?)
J'suis pas les autres (à qui la? À qui là?)
Não sou os outros (de quem é? De quem é?)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
É muito fácil dizer que sou tóxico
Et que tous les problèmes sont de ma faute
E que todos os problemas são culpa minha
C'est pas d'ma faute
Não é minha culpa
C'est pas d'ma faute (j'regretterai pas)
Não é minha culpa (não vou me arrepender)
C'est vrai que j'suis toxique (j'regretterai pas)
É verdade que sou tóxico (não vou me arrepender)
Mais c'est pas d'ma faute
Mas não é minha culpa
À qui la? À qui la? À qui la? (C'est pas d'ma faute)
De quem é? De quem é? De quem é? (Não é minha culpa)
Ouais, yeah
Yeah, yeah
Kaza, Toxic boy
Kaza, Toxic boy
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Faut qu'tu t'réveilles, la vie n'est pas rose
You need to wake up, life isn't rosy
J'suis mort si jamais je fais le pas d'travers, il faut pas qu'j'rate la case (mmh, mmh)
I'm dead if I ever step out of line, I can't miss the mark (mmh, mmh)
Tu veux t'rassurer (veux t'rassurer) mais vas-y, mets "pause"
You want to reassure yourself (want to reassure yourself) but go ahead, hit "pause"
Écoute surtout pas toutes ces phrases toutes faites
Don't listen to all these clichés
Qui t'diront que ça va s'arranger (ça va pas s'arranger)
That will tell you it's going to be okay (it's not going to be okay)
J'joue pas avec toi, c'est toi qui est faible, on t'a prévenu donc pourquoi t'essayes?
I'm not playing with you, it's you who's weak, you were warned so why are you trying?
Tu m'fais passer pour le méchant alors qu'tu savais comment j'étais
You make me out to be the bad guy when you knew how I was
Jamais rien promis mais t'es attachée, ma seule erreur est que j'ai été honnête
Never promised anything but you're attached, my only mistake is that I was honest
Les mauvais garçons ne font plus peur, elles le diront pas mais c'est ça qu'elles aiment
Bad boys don't scare anymore, they won't say it but that's what they like
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
I won't come back, hey (I won't come back)
J'regretterai pas (non)
I won't regret it (no)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
Your jealous friend can say what she wants
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
She's not the one under my sheets (it's not her)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
I won't come back, hey (I won't come back)
J'regretterai pas (non)
I won't regret it (no)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Initially, you said we owed each other nothing
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Now, you regret but I can't do anything about it (no, no)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
It's too easy, you'll never go far if you listen to others (others)
J'ai la réputation d'être toxique
I have a reputation for being toxic
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
So it's on me that you're blaming (you're blaming me)
À qui la faute? (Eh)
Whose fault is it? (Eh)
J'suis pas les autres (nan)
I'm not the others (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
It's too easy to say that I'm toxic
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
That all the problems are my fault (no, no)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Whose fault is it? (Whose fault is it?)
J'suis pas les autres (nan)
I'm not the others (no)
J'ai la réputation d'être toxique
I have a reputation for being toxic
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
So it's on me that you're blaming (you're blaming me)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Whose fault is it? (Whose fault is it?)
J'suis pas les autres (nan)
I'm not the others (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
It's too easy to say that I'm toxic
Et que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas ma faute)
And that all the problems are my fault (it's not my fault)
C'est pas moi, faux-cul t'a envoyé, t'as pas dit qu'tu pouvais m'changer
It's not me, hypocrite you sent, you didn't say you could change me
Un mec de la zup ne changera jamais, c'que j'ai vu, t'en as même pas idée
A guy from the projects will never change, what I've seen, you have no idea
C'que j'ai vu, t'en as même pas idée, j'ai fait des trucs, j'pourrais jamais raconter (oui)
What I've seen, you have no idea, I've done things, I could never tell (yes)
C'est vrai, t'as voulu prendre soin de moi, mais c'est pour ton bien qu'j'me suis éloigné (boy)
It's true, you wanted to take care of me, but it's for your own good that I distanced myself (boy)
J'suis fatigué, yo, ma voix à la radio
I'm tired, yo, my voice on the radio
J'ai pas attendu la vie d'artiste pour faire souffrir tellement d'go
I didn't wait for the artist's life to hurt so many girls
J'en suis pas fier mais je suis resté le même, peut-être qu'un jour, j'vais me soigner
I'm not proud but I stayed the same, maybe one day, I'll get treatment
Dans tous les cas, j'dois te dire que
In any case, I have to tell you that
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
I won't come back, hey (I won't come back)
J'regretterai pas (non)
I won't regret it (no)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
Your jealous friend can say what she wants
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
She's not the one under my sheets (it's not her)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
I won't come back, hey (I won't come back)
J'regretterai pas (non)
I won't regret it (no)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Initially, you said we owed each other nothing
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Now, you regret but I can't do anything about it (no, no)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
It's too easy, you'll never go far if you listen to others (others)
J'ai la réputation d'être toxique
I have a reputation for being toxic
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
So it's on me that you're blaming (you're blaming me)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Whose fault is it? (Whose fault is it?)
J'suis pas les autres (eh)
I'm not the others (eh)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
It's too easy to say that I'm toxic
Que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas d'ma faute)
That all the problems are my fault (it's not my fault)
À qui la faute? (À qui la? À qui la?)
Whose fault is it? (Whose is it? Whose is it?)
J'suis pas les autres (À qui la? À qui la?)
I'm not the others (Whose is it? Whose is it?)
J'ai la réputation d'être toxique
I have a reputation for being toxic
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
So it's on me that you're blaming (you're blaming me)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Whose fault is it? (Whose fault is it?)
J'suis pas les autres (à qui la? À qui là?)
I'm not the others (whose is it? Whose is it?)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
It's too easy to say that I'm toxic
Et que tous les problèmes sont de ma faute
And that all the problems are my fault
C'est pas d'ma faute
It's not my fault
C'est pas d'ma faute (j'regretterai pas)
It's not my fault (I won't regret it)
C'est vrai que j'suis toxique (j'regretterai pas)
It's true that I'm toxic (I won't regret it)
Mais c'est pas d'ma faute
But it's not my fault
À qui la? À qui la? À qui la? (C'est pas d'ma faute)
Whose is it? Whose is it? Whose is it? (It's not my fault)
Ouais, yeah
Ouais, sí
Kaza, Toxic boy
Kaza, chico tóxico
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Faut qu'tu t'réveilles, la vie n'est pas rose
Tienes que despertarte, la vida no es color de rosa
J'suis mort si jamais je fais le pas d'travers, il faut pas qu'j'rate la case (mmh, mmh)
Estoy muerto si doy un paso en falso, no puedo perderme la casilla (mmh, mmh)
Tu veux t'rassurer (veux t'rassurer) mais vas-y, mets "pause"
Quieres tranquilizarte (quieres tranquilizarte) pero ve, pon "pausa"
Écoute surtout pas toutes ces phrases toutes faites
No escuches todas esas frases hechas
Qui t'diront que ça va s'arranger (ça va pas s'arranger)
Que te dirán que todo se arreglará (no se arreglará)
J'joue pas avec toi, c'est toi qui est faible, on t'a prévenu donc pourquoi t'essayes?
No estoy jugando contigo, eres tú quien es débil, te lo advertimos, ¿entonces por qué lo intentas?
Tu m'fais passer pour le méchant alors qu'tu savais comment j'étais
Me haces parecer el malo cuando sabías cómo era
Jamais rien promis mais t'es attachée, ma seule erreur est que j'ai été honnête
Nunca prometí nada pero estás apegada, mi único error es que fui honesto
Les mauvais garçons ne font plus peur, elles le diront pas mais c'est ça qu'elles aiment
Los chicos malos ya no dan miedo, no lo dirán pero eso es lo que les gusta
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
No volveré, hey (no volveré)
J'regretterai pas (non)
No lo lamentaré (no)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
Tu amiga celosa puede decir lo que quiera
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
No es ella quien está bajo mis sábanas (no es ella)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
No volveré, hey (no volveré)
J'regretterai pas (non)
No lo lamentaré (no)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Al principio, dijiste que no nos debíamos nada
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Ahora, te arrepientes pero yo, no puedo hacer nada (no, no)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
Es demasiado fácil, nunca llegarás lejos si escuchas a los demás (otros)
J'ai la réputation d'être toxique
Tengo la reputación de ser tóxico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
Así que es a mí a quien culpas (culpas)
À qui la faute? (Eh)
¿De quién es la culpa? (Eh)
J'suis pas les autres (nan)
No soy como los demás (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Es demasiado fácil decir que soy tóxico
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
Que todos los problemas son mi culpa (no, no)
À qui la faute? (À qui la faute?)
¿De quién es la culpa? (¿De quién es la culpa?)
J'suis pas les autres (nan)
No soy como los demás (no)
J'ai la réputation d'être toxique
Tengo la reputación de ser tóxico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
Así que es a mí a quien culpas (culpas)
À qui la faute? (À qui la faute?)
¿De quién es la culpa? (¿De quién es la culpa?)
J'suis pas les autres (nan)
No soy como los demás (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Es demasiado fácil decir que soy tóxico
Et que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas ma faute)
Y que todos los problemas son mi culpa (no es mi culpa)
C'est pas moi, faux-cul t'a envoyé, t'as pas dit qu'tu pouvais m'changer
No soy yo, un hipócrita te envió, no dijiste que podrías cambiarme
Un mec de la zup ne changera jamais, c'que j'ai vu, t'en as même pas idée
Un chico de la periferia nunca cambiará, lo que he visto, no tienes idea
C'que j'ai vu, t'en as même pas idée, j'ai fait des trucs, j'pourrais jamais raconter (oui)
Lo que he visto, no tienes idea, he hecho cosas, nunca podría contar (sí)
C'est vrai, t'as voulu prendre soin de moi, mais c'est pour ton bien qu'j'me suis éloigné (boy)
Es cierto, querías cuidar de mí, pero por tu bien me alejé (chico)
J'suis fatigué, yo, ma voix à la radio
Estoy cansado, yo, mi voz en la radio
J'ai pas attendu la vie d'artiste pour faire souffrir tellement d'go
No esperé la vida de artista para hacer sufrir a tantas chicas
J'en suis pas fier mais je suis resté le même, peut-être qu'un jour, j'vais me soigner
No estoy orgulloso pero sigo siendo el mismo, tal vez algún día, me curaré
Dans tous les cas, j'dois te dire que
En cualquier caso, tengo que decirte que
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
No volveré, hey (no volveré)
J'regretterai pas (non)
No lo lamentaré (no)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
Tu amiga celosa puede decir lo que quiera
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
No es ella quien está bajo mis sábanas (no es ella)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
No volveré, hey (no volveré)
J'regretterai pas (non)
No lo lamentaré (no)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
Al principio, dijiste que no nos debíamos nada
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Ahora, te arrepientes pero yo, no puedo hacer nada (no, no)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
Es demasiado fácil, nunca llegarás lejos si escuchas a los demás (otros)
J'ai la réputation d'être toxique
Tengo la reputación de ser tóxico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
Así que es a mí a quien culpas (culpas)
À qui la faute? (À qui la faute?)
¿De quién es la culpa? (¿De quién es la culpa?)
J'suis pas les autres (eh)
No soy como los demás (eh)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Es demasiado fácil decir que soy tóxico
Que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas d'ma faute)
Que todos los problemas son mi culpa (no es mi culpa)
À qui la faute? (À qui la? À qui la?)
¿De quién es la culpa? (¿De quién es? ¿De quién es?)
J'suis pas les autres (À qui la? À qui la?)
No soy como los demás (¿De quién es? ¿De quién es?)
J'ai la réputation d'être toxique
Tengo la reputación de ser tóxico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
Así que es a mí a quien culpas (culpas)
À qui la faute? (À qui la faute?)
¿De quién es la culpa? (¿De quién es la culpa?)
J'suis pas les autres (à qui la? À qui là?)
No soy como los demás (¿de quién es? ¿De quién es?)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
Es demasiado fácil decir que soy tóxico
Et que tous les problèmes sont de ma faute
Y que todos los problemas son mi culpa
C'est pas d'ma faute
No es mi culpa
C'est pas d'ma faute (j'regretterai pas)
No es mi culpa (no lo lamentaré)
C'est vrai que j'suis toxique (j'regretterai pas)
Es cierto que soy tóxico (no lo lamentaré)
Mais c'est pas d'ma faute
Pero no es mi culpa
À qui la? À qui la? À qui la? (C'est pas d'ma faute)
¿De quién es? ¿De quién es? ¿De quién es? (No es mi culpa)
Ouais, yeah
Sì, sì
Kaza, Toxic boy
Kaza, ragazzo tossico
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Faut qu'tu t'réveilles, la vie n'est pas rose
Devi svegliarti, la vita non è rose e fiori
J'suis mort si jamais je fais le pas d'travers, il faut pas qu'j'rate la case (mmh, mmh)
Sono morto se mai faccio un passo falso, non devo sbagliare la casella (mmh, mmh)
Tu veux t'rassurer (veux t'rassurer) mais vas-y, mets "pause"
Vuoi rassicurarti (vuoi rassicurarti) ma vai avanti, metti "pausa"
Écoute surtout pas toutes ces phrases toutes faites
Non ascoltare tutte queste frasi fatte
Qui t'diront que ça va s'arranger (ça va pas s'arranger)
Che ti diranno che andrà tutto bene (non andrà tutto bene)
J'joue pas avec toi, c'est toi qui est faible, on t'a prévenu donc pourquoi t'essayes?
Non sto giocando con te, sei tu che sei debole, ti abbiamo avvertito quindi perché provi?
Tu m'fais passer pour le méchant alors qu'tu savais comment j'étais
Mi fai passare per il cattivo quando sapevi come ero
Jamais rien promis mais t'es attachée, ma seule erreur est que j'ai été honnête
Non ho mai promesso nulla ma sei attaccata, il mio unico errore è stato essere onesto
Les mauvais garçons ne font plus peur, elles le diront pas mais c'est ça qu'elles aiment
I cattivi ragazzi non fanno più paura, non lo diranno ma è quello che amano
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Non tornerò, hey (non tornerò)
J'regretterai pas (non)
Non mi pentirò (no)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
La tua amica gelosa può dire quello che vuole
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
Non è lei che è sotto le mie lenzuola (non è lei)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Non tornerò, hey (non tornerò)
J'regretterai pas (non)
Non mi pentirò (no)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
All'inizio, avevi detto che non ci dovevamo nulla
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Ora, tu te ne penti ma io non ci posso fare nulla (no, no)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
È troppo facile, non andrai mai lontano se ascolti gli altri (altri)
J'ai la réputation d'être toxique
Ho la reputazione di essere tossico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
Quindi è su di me che scarichi la colpa (scarichi la colpa)
À qui la faute? (Eh)
Di chi è la colpa? (Eh)
J'suis pas les autres (nan)
Non sono come gli altri (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
È troppo facile dire che sono tossico
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
Che tutti i problemi sono colpa mia (no, no)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Di chi è la colpa? (Di chi è la colpa?)
J'suis pas les autres (nan)
Non sono come gli altri (no)
J'ai la réputation d'être toxique
Ho la reputazione di essere tossico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
Quindi è su di me che scarichi la colpa (scarichi la colpa)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Di chi è la colpa? (Di chi è la colpa?)
J'suis pas les autres (nan)
Non sono come gli altri (no)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
È troppo facile dire che sono tossico
Et que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas ma faute)
E che tutti i problemi sono colpa mia (non è colpa mia)
C'est pas moi, faux-cul t'a envoyé, t'as pas dit qu'tu pouvais m'changer
Non sono io, falso culo ti ha mandato, non hai detto che potevi cambiarmi
Un mec de la zup ne changera jamais, c'que j'ai vu, t'en as même pas idée
Un ragazzo della periferia non cambierà mai, quello che ho visto, non ne hai idea
C'que j'ai vu, t'en as même pas idée, j'ai fait des trucs, j'pourrais jamais raconter (oui)
Quello che ho visto, non ne hai idea, ho fatto delle cose, non potrei mai raccontare (sì)
C'est vrai, t'as voulu prendre soin de moi, mais c'est pour ton bien qu'j'me suis éloigné (boy)
È vero, hai voluto prenderti cura di me, ma è per il tuo bene che mi sono allontanato (ragazzo)
J'suis fatigué, yo, ma voix à la radio
Sono stanco, yo, la mia voce alla radio
J'ai pas attendu la vie d'artiste pour faire souffrir tellement d'go
Non ho aspettato la vita d'artista per far soffrire tante ragazze
J'en suis pas fier mais je suis resté le même, peut-être qu'un jour, j'vais me soigner
Non ne sono orgoglioso ma sono rimasto lo stesso, forse un giorno mi curerò
Dans tous les cas, j'dois te dire que
In ogni caso, devo dirti che
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Non tornerò, hey (non tornerò)
J'regretterai pas (non)
Non mi pentirò (no)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu'elle veut
La tua amica gelosa può dire quello che vuole
C'est pas elle qui est sous mes draps (c'est pas elle)
Non è lei che è sotto le mie lenzuola (non è lei)
J'reviendrai pas, hey (j'reviendrais pas)
Non tornerò, hey (non tornerò)
J'regretterai pas (non)
Non mi pentirò (no)
À la base, t'avais dit qu'on s'devait rien
All'inizio, avevi detto che non ci dovevamo nulla
Maintenant, tu regrettes mais moi, j'y peux rien (nan, nan)
Ora, tu te ne penti ma io non ci posso fare nulla (no, no)
C'est trop facile, t'iras jamais loin si t'écoutes les autres (autres)
È troppo facile, non andrai mai lontano se ascolti gli altri (altri)
J'ai la réputation d'être toxique
Ho la reputazione di essere tossico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
Quindi è su di me che scarichi la colpa (scarichi su di me)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Di chi è la colpa? (Di chi è la colpa?)
J'suis pas les autres (eh)
Non sono come gli altri (eh)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
È troppo facile dire che sono tossico
Que tous les problèmes sont de ma faute (c'est pas d'ma faute)
Che tutti i problemi sono colpa mia (non è colpa mia)
À qui la faute? (À qui la? À qui la?)
Di chi è la colpa? (Di chi è? Di chi è?)
J'suis pas les autres (À qui la? À qui la?)
Non sono come gli altri (Di chi è? Di chi è?)
J'ai la réputation d'être toxique
Ho la reputazione di essere tossico
Donc c'est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes sur moi)
Quindi è su di me che scarichi la colpa (scarichi su di me)
À qui la faute? (À qui la faute?)
Di chi è la colpa? (Di chi è la colpa?)
J'suis pas les autres (à qui la? À qui là?)
Non sono come gli altri (di chi è? Di chi è?)
C'est trop facile de dire que j'suis toxique
È troppo facile dire che sono tossico
Et que tous les problèmes sont de ma faute
E che tutti i problemi sono colpa mia
C'est pas d'ma faute
Non è colpa mia
C'est pas d'ma faute (j'regretterai pas)
Non è colpa mia (non mi pentirò)
C'est vrai que j'suis toxique (j'regretterai pas)
È vero che sono tossico (non mi pentirò)
Mais c'est pas d'ma faute
Ma non è colpa mia
À qui la? À qui la? À qui la? (C'est pas d'ma faute)
Di chi è? Di chi è? Di chi è? (Non è colpa mia)