Idiot, Pt. 2

Anthony Okamba

Liedtexte Übersetzung

Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Pour la deuxième fois, yeah
Kamu no yo oregamasu

Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
On aurait pu vivre des trucs de malade
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)

Tu peux pas v'nir d'la Terre, toi, t'es comme un alien
Y en a pas dix comme toi mais tu m'fais penser à ma mère
C'est normal que t'es peu dégoupillée, ma carrière
J'aime bien quand tu t'fais belle
Même si sans make-up, j'te préfère
Dis-moi tu viens d'où, ton cœur est si doux
T'aimes bien quand j'te touche, bisous sur la bouche
J'sais qu'tu penses à moi tous les jours
Dès que t'es debout jusqu'à c'que tu t'couches
J't'amène chez Gucci pour tes vingt bougies
Nouveau sac à main, pose-le dans l'Audi
Parfois, je te mens, c'est pas ma faute
Si c'est pas moi l'bon, ça sera pas un autre

Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
On aurait pu vivre des trucs de malade
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)

Comme j'suis qu'un idiot
Même si j't'aimais bien, j'allais voir à côté (t'façon, tu me connais)
Écoute pas les autres, tu sais déjà qu'ils veulent que me voir tomber
Juste pour gonfler mon égo, c'est vrai
Moi j'aimais trop voir quand on m'courait après (t'façon, tu me connais)
Quand t'entends sonner mon bigo
Tu d'viens folle pour savoir qui est-ce qui a appelé (Allô? Allô?)
Tu t'accroches au heartbreak boy mais tu sais déjà comment ça va se finir
Parce que t'aimes bien mon côté quartier
Mais j'peux aussi t'offrir des pulls en cachemire (Gucci, Gucci)
Tu m'aimais à mort, moi j'aimais trop vivre
J'te faisais du mal, ça m'faisait sourire
J'aurais dû t'le dire, j'avais pas l'courage
J'attendais l'soleil juste après l'orage

J'sais que j't'ai dis qu'j'étais différent
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Mais regarde le train d'vie que mène ton gars
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)

Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
On aurait pu vivre des trucs de malade
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)

Mais j'suis qu'un idiot
Mais j'suis qu'un idiot
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
Eh, eh

Tu pouvais m'offrir tout c'que j'avais pas
On aurait pu vivre des trucs de malade
Mais t'es qu'un idiot
Mais t'es qu'un idiot
Faire des tours dans la ville, rigoler comme d'hab'
Faire comme dans les films mais c'est moi la star
Mais t'es qu'un idiot
Mais t'es qu'un idiot

Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Aber ich bin nur ein Idiot, ja
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Aber ich bin nur ein Idiot, ja
Pour la deuxième fois, yeah
Zum zweiten Mal, ja
Kamu no yo oregamasu
Kamu no yo oregamasu
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Ich wollte dir alles geben, was du nicht hattest
On aurait pu vivre des trucs de malade
Wir hätten verrückte Dinge erleben können
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Runden durch die Stadt drehen, lachen wie immer
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Wie in den Filmen, aber du bist der Star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Tu peux pas v'nir d'la Terre, toi, t'es comme un alien
Du kannst nicht von der Erde kommen, du bist wie ein Alien
Y en a pas dix comme toi mais tu m'fais penser à ma mère
Es gibt nicht zehn wie dich, aber du erinnerst mich an meine Mutter
C'est normal que t'es peu dégoupillée, ma carrière
Es ist normal, dass du ein bisschen verrückt bist, meine Karriere
J'aime bien quand tu t'fais belle
Ich mag es, wenn du dich schön machst
Même si sans make-up, j'te préfère
Auch wenn ich dich ohne Make-up bevorzuge
Dis-moi tu viens d'où, ton cœur est si doux
Sag mir, woher kommst du, dein Herz ist so süß
T'aimes bien quand j'te touche, bisous sur la bouche
Du magst es, wenn ich dich berühre, Küsse auf den Mund
J'sais qu'tu penses à moi tous les jours
Ich weiß, dass du jeden Tag an mich denkst
Dès que t'es debout jusqu'à c'que tu t'couches
Von dem Moment an, in dem du aufstehst, bis du ins Bett gehst
J't'amène chez Gucci pour tes vingt bougies
Ich bringe dich zu Gucci für deine zwanzig Kerzen
Nouveau sac à main, pose-le dans l'Audi
Neue Handtasche, leg sie in den Audi
Parfois, je te mens, c'est pas ma faute
Manchmal lüge ich dich an, es ist nicht meine Schuld
Si c'est pas moi l'bon, ça sera pas un autre
Wenn ich nicht der Richtige bin, wird es kein anderer sein
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Ich wollte dir alles geben, was du nicht hattest
On aurait pu vivre des trucs de malade
Wir hätten verrückte Dinge erleben können
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Runden durch die Stadt drehen, lachen wie immer
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Wie in den Filmen, aber du bist der Star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Comme j'suis qu'un idiot
Weil ich nur ein Idiot bin
Même si j't'aimais bien, j'allais voir à côté (t'façon, tu me connais)
Auch wenn ich dich mochte, habe ich woanders hingesehen (du kennst mich sowieso)
Écoute pas les autres, tu sais déjà qu'ils veulent que me voir tomber
Hör nicht auf die anderen, du weißt schon, dass sie mich nur fallen sehen wollen
Juste pour gonfler mon égo, c'est vrai
Nur um mein Ego aufzublasen, das ist wahr
Moi j'aimais trop voir quand on m'courait après (t'façon, tu me connais)
Ich liebte es zu sehen, wie sie mir nachliefen (du kennst mich sowieso)
Quand t'entends sonner mon bigo
Wenn du mein Handy klingeln hörst
Tu d'viens folle pour savoir qui est-ce qui a appelé (Allô? Allô?)
Du wirst verrückt, um herauszufinden, wer angerufen hat (Hallo? Hallo?)
Tu t'accroches au heartbreak boy mais tu sais déjà comment ça va se finir
Du klammerst dich an den Heartbreak Boy, aber du weißt schon, wie es enden wird
Parce que t'aimes bien mon côté quartier
Weil du meine Seite des Viertels magst
Mais j'peux aussi t'offrir des pulls en cachemire (Gucci, Gucci)
Aber ich kann dir auch Kaschmirpullover anbieten (Gucci, Gucci)
Tu m'aimais à mort, moi j'aimais trop vivre
Du hast mich zu Tode geliebt, ich liebte es zu leben
J'te faisais du mal, ça m'faisait sourire
Ich habe dir wehgetan, das hat mich zum Lächeln gebracht
J'aurais dû t'le dire, j'avais pas l'courage
Ich hätte es dir sagen sollen, ich hatte nicht den Mut
J'attendais l'soleil juste après l'orage
Ich wartete auf die Sonne gleich nach dem Sturm
J'sais que j't'ai dis qu'j'étais différent
Ich weiß, dass ich dir gesagt habe, dass ich anders bin
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Aber ich bin wie die anderen (aber ich bin wie die anderen)
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Aber ich bin wie die anderen (aber ich bin wie die anderen)
Mais regarde le train d'vie que mène ton gars
Aber schau dir das Leben an, das dein Kerl führt
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
Also ist es nicht meine Schuld (also ist es nicht meine Schuld)
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
Also ist es nicht meine Schuld (also ist es nicht meine Schuld)
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Ich wollte dir alles geben, was du nicht hattest
On aurait pu vivre des trucs de malade
Wir hätten verrückte Dinge erleben können
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Runden durch die Stadt drehen, lachen wie immer
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Wie in den Filmen, aber du bist der Star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Aber ich bin nur ein Idiot (aber ich bin nur ein Idiot)
Mais j'suis qu'un idiot
Aber ich bin nur ein Idiot
Mais j'suis qu'un idiot
Aber ich bin nur ein Idiot
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
Ich bin nur ein, ich bin nur ein Idiot
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
Ich bin nur ein, ich bin nur ein Idiot
Eh, eh
Eh, eh
Tu pouvais m'offrir tout c'que j'avais pas
Du hättest mir alles geben können, was ich nicht hatte
On aurait pu vivre des trucs de malade
Wir hätten verrückte Dinge erleben können
Mais t'es qu'un idiot
Aber du bist nur ein Idiot
Mais t'es qu'un idiot
Aber du bist nur ein Idiot
Faire des tours dans la ville, rigoler comme d'hab'
Runden durch die Stadt drehen, lachen wie immer
Faire comme dans les films mais c'est moi la star
Wie in den Filmen, aber ich bin der Star
Mais t'es qu'un idiot
Aber du bist nur ein Idiot
Mais t'es qu'un idiot
Aber du bist nur ein Idiot
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Mas eu sou só um idiota, yeah
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Mas eu sou só um idiota, yeah
Pour la deuxième fois, yeah
Pela segunda vez, yeah
Kamu no yo oregamasu
Kamu no yo oregamasu
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Eu, eu queria te dar tudo que você não tinha
On aurait pu vivre des trucs de malade
Nós poderíamos ter vivido coisas loucas
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Fazer voltas pela cidade, rir como de costume
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Fazer como nos filmes, mas você é a estrela
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Tu peux pas v'nir d'la Terre, toi, t'es comme un alien
Você não pode ser da Terra, você é como um alienígena
Y en a pas dix comme toi mais tu m'fais penser à ma mère
Não há dez como você, mas você me faz pensar na minha mãe
C'est normal que t'es peu dégoupillée, ma carrière
É normal que você tenha desarmado minha carreira
J'aime bien quand tu t'fais belle
Eu gosto quando você se arruma
Même si sans make-up, j'te préfère
Mesmo sem maquiagem, eu prefiro você
Dis-moi tu viens d'où, ton cœur est si doux
Diga-me de onde você vem, seu coração é tão doce
T'aimes bien quand j'te touche, bisous sur la bouche
Você gosta quando eu te toco, beijos na boca
J'sais qu'tu penses à moi tous les jours
Eu sei que você pensa em mim todos os dias
Dès que t'es debout jusqu'à c'que tu t'couches
Desde que você acorda até que você vá dormir
J't'amène chez Gucci pour tes vingt bougies
Eu te levo à Gucci para seus vinte anos
Nouveau sac à main, pose-le dans l'Audi
Nova bolsa, coloque-a no Audi
Parfois, je te mens, c'est pas ma faute
Às vezes, eu minto para você, não é minha culpa
Si c'est pas moi l'bon, ça sera pas un autre
Se não sou eu o certo, não será outro
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Eu, eu queria te dar tudo que você não tinha
On aurait pu vivre des trucs de malade
Nós poderíamos ter vivido coisas loucas
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Fazer voltas pela cidade, rir como de costume
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Fazer como nos filmes, mas você é a estrela
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Comme j'suis qu'un idiot
Como eu sou só um idiota
Même si j't'aimais bien, j'allais voir à côté (t'façon, tu me connais)
Mesmo que eu gostasse de você, eu olhava para o lado (de qualquer forma, você me conhece)
Écoute pas les autres, tu sais déjà qu'ils veulent que me voir tomber
Não ouça os outros, você já sabe que eles querem me ver cair
Juste pour gonfler mon égo, c'est vrai
Apenas para inflar meu ego, é verdade
Moi j'aimais trop voir quand on m'courait après (t'façon, tu me connais)
Eu gostava de ver quando eles corriam atrás de mim (de qualquer forma, você me conhece)
Quand t'entends sonner mon bigo
Quando você ouve meu telefone tocar
Tu d'viens folle pour savoir qui est-ce qui a appelé (Allô? Allô?)
Você fica louca para saber quem ligou (Alô? Alô?)
Tu t'accroches au heartbreak boy mais tu sais déjà comment ça va se finir
Você se apega ao garoto do coração partido, mas você já sabe como vai acabar
Parce que t'aimes bien mon côté quartier
Porque você gosta do meu lado do bairro
Mais j'peux aussi t'offrir des pulls en cachemire (Gucci, Gucci)
Mas eu também posso te dar suéteres de cashmere (Gucci, Gucci)
Tu m'aimais à mort, moi j'aimais trop vivre
Você me amava até a morte, eu amava viver demais
J'te faisais du mal, ça m'faisait sourire
Eu te machucava, isso me fazia sorrir
J'aurais dû t'le dire, j'avais pas l'courage
Eu deveria ter te dito, eu não tinha coragem
J'attendais l'soleil juste après l'orage
Eu estava esperando o sol depois da tempestade
J'sais que j't'ai dis qu'j'étais différent
Eu sei que te disse que era diferente
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Mas eu sou como os outros (mas eu sou como os outros)
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Mas eu sou como os outros (mas eu sou como os outros)
Mais regarde le train d'vie que mène ton gars
Mas olhe para a vida que seu cara leva
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
Então não é minha culpa (então não é minha culpa)
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
Então não é minha culpa (então não é minha culpa)
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Eu, eu queria te dar tudo que você não tinha
On aurait pu vivre des trucs de malade
Nós poderíamos ter vivido coisas loucas
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Fazer voltas pela cidade, rir como de costume
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Fazer como nos filmes, mas você é a estrela
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Mas eu sou só um idiota (mas eu sou só um idiota)
Mais j'suis qu'un idiot
Mas eu sou só um idiota
Mais j'suis qu'un idiot
Mas eu sou só um idiota
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
Eu sou só, eu sou só um idiota
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
Eu sou só, eu sou só um idiota
Eh, eh
Eh, eh
Tu pouvais m'offrir tout c'que j'avais pas
Você poderia me dar tudo que eu não tinha
On aurait pu vivre des trucs de malade
Nós poderíamos ter vivido coisas loucas
Mais t'es qu'un idiot
Mas você é só um idiota
Mais t'es qu'un idiot
Mas você é só um idiota
Faire des tours dans la ville, rigoler comme d'hab'
Fazer voltas pela cidade, rir como de costume
Faire comme dans les films mais c'est moi la star
Fazer como nos filmes, mas eu sou a estrela
Mais t'es qu'un idiot
Mas você é só um idiota
Mais t'es qu'un idiot
Mas você é só um idiota
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
But I'm just an idiot, yeah
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
But I'm just an idiot, yeah
Pour la deuxième fois, yeah
For the second time, yeah
Kamu no yo oregamasu
I bow to you
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
I wanted to give you everything you didn't have
On aurait pu vivre des trucs de malade
We could have lived some crazy stuff
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Go around the city, laugh as usual
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Do like in the movies but you're the star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Tu peux pas v'nir d'la Terre, toi, t'es comme un alien
You can't come from Earth, you're like an alien
Y en a pas dix comme toi mais tu m'fais penser à ma mère
There aren't ten like you but you remind me of my mother
C'est normal que t'es peu dégoupillée, ma carrière
It's normal that you're a little unhinged, my career
J'aime bien quand tu t'fais belle
I like it when you make yourself beautiful
Même si sans make-up, j'te préfère
Even if without make-up, I prefer you
Dis-moi tu viens d'où, ton cœur est si doux
Tell me where you come from, your heart is so sweet
T'aimes bien quand j'te touche, bisous sur la bouche
You like it when I touch you, kisses on the mouth
J'sais qu'tu penses à moi tous les jours
I know you think about me every day
Dès que t'es debout jusqu'à c'que tu t'couches
From the moment you wake up until you go to bed
J't'amène chez Gucci pour tes vingt bougies
I take you to Gucci for your twenty candles
Nouveau sac à main, pose-le dans l'Audi
New handbag, put it in the Audi
Parfois, je te mens, c'est pas ma faute
Sometimes, I lie to you, it's not my fault
Si c'est pas moi l'bon, ça sera pas un autre
If it's not me the right one, it won't be another
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
I wanted to give you everything you didn't have
On aurait pu vivre des trucs de malade
We could have lived some crazy stuff
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Go around the city, laugh as usual
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Do like in the movies but you're the star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Comme j'suis qu'un idiot
As I'm just an idiot
Même si j't'aimais bien, j'allais voir à côté (t'façon, tu me connais)
Even if I liked you, I was looking elsewhere (anyway, you know me)
Écoute pas les autres, tu sais déjà qu'ils veulent que me voir tomber
Don't listen to others, you already know they want to see me fall
Juste pour gonfler mon égo, c'est vrai
Just to inflate my ego, it's true
Moi j'aimais trop voir quand on m'courait après (t'façon, tu me connais)
I loved to see when they were running after me (anyway, you know me)
Quand t'entends sonner mon bigo
When you hear my phone ring
Tu d'viens folle pour savoir qui est-ce qui a appelé (Allô? Allô?)
You become crazy to know who called (Hello? Hello?)
Tu t'accroches au heartbreak boy mais tu sais déjà comment ça va se finir
You cling to the heartbreak boy but you already know how it will end
Parce que t'aimes bien mon côté quartier
Because you like my neighborhood side
Mais j'peux aussi t'offrir des pulls en cachemire (Gucci, Gucci)
But I can also offer you cashmere sweaters (Gucci, Gucci)
Tu m'aimais à mort, moi j'aimais trop vivre
You loved me to death, I loved to live
J'te faisais du mal, ça m'faisait sourire
I was hurting you, it made me smile
J'aurais dû t'le dire, j'avais pas l'courage
I should have told you, I didn't have the courage
J'attendais l'soleil juste après l'orage
I was waiting for the sun just after the storm
J'sais que j't'ai dis qu'j'étais différent
I know I told you I was different
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
But I'm like the others (but I'm like the others)
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
But I'm like the others (but I'm like the others)
Mais regarde le train d'vie que mène ton gars
But look at the lifestyle your guy leads
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
So it's not my fault (so it's not my fault)
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
So it's not my fault (so it's not my fault)
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
I wanted to give you everything you didn't have
On aurait pu vivre des trucs de malade
We could have lived some crazy stuff
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Go around the city, laugh as usual
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Do like in the movies but you're the star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
But I'm just an idiot (but I'm just an idiot)
Mais j'suis qu'un idiot
But I'm just an idiot
Mais j'suis qu'un idiot
But I'm just an idiot
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
I'm just, I'm just an idiot
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
I'm just, I'm just an idiot
Eh, eh
Eh, eh
Tu pouvais m'offrir tout c'que j'avais pas
You could have given me everything I didn't have
On aurait pu vivre des trucs de malade
We could have lived some crazy stuff
Mais t'es qu'un idiot
But you're just an idiot
Mais t'es qu'un idiot
But you're just an idiot
Faire des tours dans la ville, rigoler comme d'hab'
Go around the city, laugh as usual
Faire comme dans les films mais c'est moi la star
Do like in the movies but I'm the star
Mais t'es qu'un idiot
But you're just an idiot
Mais t'es qu'un idiot
But you're just an idiot
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Pero solo soy un idiota, sí
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Pero solo soy un idiota, sí
Pour la deuxième fois, yeah
Por segunda vez, sí
Kamu no yo oregamasu
Kamu no yo oregamasu
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Yo, quería ofrecerte todo lo que no tenías
On aurait pu vivre des trucs de malade
Podríamos haber vivido cosas locas
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Dar vueltas por la ciudad, reír como siempre
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Hacer como en las películas pero tú eres la estrella
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Tu peux pas v'nir d'la Terre, toi, t'es comme un alien
No puedes venir de la Tierra, eres como un alienígena
Y en a pas dix comme toi mais tu m'fais penser à ma mère
No hay diez como tú pero me haces pensar en mi madre
C'est normal que t'es peu dégoupillée, ma carrière
Es normal que hayas desactivado un poco mi carrera
J'aime bien quand tu t'fais belle
Me gusta cuando te arreglas
Même si sans make-up, j'te préfère
Incluso sin maquillaje, te prefiero
Dis-moi tu viens d'où, ton cœur est si doux
Dime de dónde vienes, tu corazón es tan dulce
T'aimes bien quand j'te touche, bisous sur la bouche
Te gusta cuando te toco, besos en la boca
J'sais qu'tu penses à moi tous les jours
Sé que piensas en mí todos los días
Dès que t'es debout jusqu'à c'que tu t'couches
Desde que te levantas hasta que te acuestas
J't'amène chez Gucci pour tes vingt bougies
Te llevo a Gucci para tus veinte velas
Nouveau sac à main, pose-le dans l'Audi
Nuevo bolso, ponlo en el Audi
Parfois, je te mens, c'est pas ma faute
A veces, te miento, no es mi culpa
Si c'est pas moi l'bon, ça sera pas un autre
Si no soy el bueno, no será otro
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Yo, quería ofrecerte todo lo que no tenías
On aurait pu vivre des trucs de malade
Podríamos haber vivido cosas locas
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Dar vueltas por la ciudad, reír como siempre
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Hacer como en las películas pero tú eres la estrella
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Comme j'suis qu'un idiot
Como solo soy un idiota
Même si j't'aimais bien, j'allais voir à côté (t'façon, tu me connais)
Incluso si te quería, iba a ver a otros (de todos modos, me conoces)
Écoute pas les autres, tu sais déjà qu'ils veulent que me voir tomber
No escuches a los demás, ya sabes que solo quieren verme caer
Juste pour gonfler mon égo, c'est vrai
Solo para inflar mi ego, es cierto
Moi j'aimais trop voir quand on m'courait après (t'façon, tu me connais)
Me encantaba ver cuando me perseguían (de todos modos, me conoces)
Quand t'entends sonner mon bigo
Cuando escuchas sonar mi teléfono
Tu d'viens folle pour savoir qui est-ce qui a appelé (Allô? Allô?)
Te vuelves loca por saber quién llamó (¿Hola? ¿Hola?)
Tu t'accroches au heartbreak boy mais tu sais déjà comment ça va se finir
Te aferras al chico del desamor pero ya sabes cómo va a terminar
Parce que t'aimes bien mon côté quartier
Porque te gusta mi lado del barrio
Mais j'peux aussi t'offrir des pulls en cachemire (Gucci, Gucci)
Pero también puedo ofrecerte suéteres de cachemira (Gucci, Gucci)
Tu m'aimais à mort, moi j'aimais trop vivre
Me amabas a muerte, yo amaba vivir demasiado
J'te faisais du mal, ça m'faisait sourire
Te hacía daño, me hacía sonreír
J'aurais dû t'le dire, j'avais pas l'courage
Debería habértelo dicho, no tenía el valor
J'attendais l'soleil juste après l'orage
Esperaba el sol justo después de la tormenta
J'sais que j't'ai dis qu'j'étais différent
Sé que te dije que era diferente
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Pero soy como los demás (pero soy como los demás)
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Pero soy como los demás (pero soy como los demás)
Mais regarde le train d'vie que mène ton gars
Pero mira el tren de vida que lleva tu chico
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
Así que no es mi culpa (así que no es mi culpa)
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
Así que no es mi culpa (así que no es mi culpa)
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Yo, quería ofrecerte todo lo que no tenías
On aurait pu vivre des trucs de malade
Podríamos haber vivido cosas locas
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Dar vueltas por la ciudad, reír como siempre
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Hacer como en las películas pero tú eres la estrella
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Pero solo soy un idiota (pero solo soy un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot
Pero solo soy un idiota
Mais j'suis qu'un idiot
Pero solo soy un idiota
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
Solo soy, solo soy un idiota
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
Solo soy, solo soy un idiota
Eh, eh
Eh, eh
Tu pouvais m'offrir tout c'que j'avais pas
Podrías haberme ofrecido todo lo que no tenía
On aurait pu vivre des trucs de malade
Podríamos haber vivido cosas locas
Mais t'es qu'un idiot
Pero solo eres un idiota
Mais t'es qu'un idiot
Pero solo eres un idiota
Faire des tours dans la ville, rigoler comme d'hab'
Dar vueltas por la ciudad, reír como siempre
Faire comme dans les films mais c'est moi la star
Hacer como en las películas pero yo soy la estrella
Mais t'es qu'un idiot
Pero solo eres un idiota
Mais t'es qu'un idiot
Pero solo eres un idiota
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Ma sono solo un idiota, yeah
Mais j'suis qu'un idiot, yeah
Ma sono solo un idiota, yeah
Pour la deuxième fois, yeah
Per la seconda volta, yeah
Kamu no yo oregamasu
Kamu no yo oregamasu
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Io, volevo offrirti tutto quello che non avevi
On aurait pu vivre des trucs de malade
Avremmo potuto vivere cose pazzesche
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Fare giri in città, ridere come al solito
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Fare come nei film ma sei tu la star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Tu peux pas v'nir d'la Terre, toi, t'es comme un alien
Non puoi venire dalla Terra, sei come un alieno
Y en a pas dix comme toi mais tu m'fais penser à ma mère
Non ce ne sono dieci come te ma mi fai pensare a mia madre
C'est normal que t'es peu dégoupillée, ma carrière
È normale che tu sia un po' svitata, la mia carriera
J'aime bien quand tu t'fais belle
Mi piace quando ti fai bella
Même si sans make-up, j'te préfère
Anche se senza trucco, ti preferisco
Dis-moi tu viens d'où, ton cœur est si doux
Dimmi da dove vieni, il tuo cuore è così dolce
T'aimes bien quand j'te touche, bisous sur la bouche
Ti piace quando ti tocco, baci sulla bocca
J'sais qu'tu penses à moi tous les jours
So che pensi a me tutti i giorni
Dès que t'es debout jusqu'à c'que tu t'couches
Da quando ti alzi fino a quando vai a letto
J't'amène chez Gucci pour tes vingt bougies
Ti porto da Gucci per i tuoi venti candeline
Nouveau sac à main, pose-le dans l'Audi
Nuova borsa, mettila nell'Audi
Parfois, je te mens, c'est pas ma faute
A volte, ti mento, non è colpa mia
Si c'est pas moi l'bon, ça sera pas un autre
Se non sono io il buono, non sarà un altro
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Io, volevo offrirti tutto quello che non avevi
On aurait pu vivre des trucs de malade
Avremmo potuto vivere cose pazzesche
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Fare giri in città, ridere come al solito
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Fare come nei film ma sei tu la star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Comme j'suis qu'un idiot
Come sono solo un idiota
Même si j't'aimais bien, j'allais voir à côté (t'façon, tu me connais)
Anche se ti volevo bene, andavo a vedere altrove (comunque, mi conosci)
Écoute pas les autres, tu sais déjà qu'ils veulent que me voir tomber
Non ascoltare gli altri, sai già che vogliono solo vedermi cadere
Juste pour gonfler mon égo, c'est vrai
Solo per gonfiare il mio ego, è vero
Moi j'aimais trop voir quand on m'courait après (t'façon, tu me connais)
Mi piaceva troppo vedere quando mi correvano dietro (comunque, mi conosci)
Quand t'entends sonner mon bigo
Quando senti suonare il mio telefono
Tu d'viens folle pour savoir qui est-ce qui a appelé (Allô? Allô?)
Diventi pazza per sapere chi ha chiamato (Pronto? Pronto?)
Tu t'accroches au heartbreak boy mais tu sais déjà comment ça va se finir
Ti aggrappi al ragazzo dal cuore spezzato ma sai già come finirà
Parce que t'aimes bien mon côté quartier
Perché ti piace il mio lato quartiere
Mais j'peux aussi t'offrir des pulls en cachemire (Gucci, Gucci)
Ma posso anche offrirti maglioni di cachemire (Gucci, Gucci)
Tu m'aimais à mort, moi j'aimais trop vivre
Mi amavi a morte, io amavo troppo vivere
J'te faisais du mal, ça m'faisait sourire
Ti facevo del male, mi faceva sorridere
J'aurais dû t'le dire, j'avais pas l'courage
Avrei dovuto dirtelo, non avevo il coraggio
J'attendais l'soleil juste après l'orage
Aspettavo il sole giusto dopo la tempesta
J'sais que j't'ai dis qu'j'étais différent
So che ti ho detto che ero diverso
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Ma sono come gli altri (ma sono come gli altri)
Mais j'suis comme les autres (mais j'suis comme les autres)
Ma sono come gli altri (ma sono come gli altri)
Mais regarde le train d'vie que mène ton gars
Ma guarda la vita che conduce il tuo ragazzo
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
Quindi non è colpa mia (quindi non è colpa mia)
Donc c'est pas ma faute (donc c'est pas ma faute)
Quindi non è colpa mia (quindi non è colpa mia)
Moi, j'voulais t'offrir tout c'que t'avais pas
Io, volevo offrirti tutto quello che non avevi
On aurait pu vivre des trucs de malade
Avremmo potuto vivere cose pazzesche
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Faire des tours d'la ville, rigoler comme d'hab'
Fare giri in città, ridere come al solito
Faire comme dans les films mais c'est toi la star
Fare come nei film ma sei tu la star
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot (mais j'suis qu'un idiot)
Ma sono solo un idiota (ma sono solo un idiota)
Mais j'suis qu'un idiot
Ma sono solo un idiota
Mais j'suis qu'un idiot
Ma sono solo un idiota
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
Sono solo, sono solo un idiota
J'suis qu'un, j'suis qu'un idiot
Sono solo, sono solo un idiota
Eh, eh
Eh, eh
Tu pouvais m'offrir tout c'que j'avais pas
Tu potevi offrirmi tutto quello che non avevo
On aurait pu vivre des trucs de malade
Avremmo potuto vivere cose pazzesche
Mais t'es qu'un idiot
Ma sei solo un idiota
Mais t'es qu'un idiot
Ma sei solo un idiota
Faire des tours dans la ville, rigoler comme d'hab'
Fare giri in città, ridere come al solito
Faire comme dans les films mais c'est moi la star
Fare come nei film ma sono io la star
Mais t'es qu'un idiot
Ma sei solo un idiota
Mais t'es qu'un idiot
Ma sei solo un idiota

Wissenswertes über das Lied Idiot, Pt. 2 von Kaza

Auf welchen Alben wurde das Lied “Idiot, Pt. 2” von Kaza veröffentlicht?
Kaza hat das Lied auf den Alben “Toxic” im Jahr 2021 und “TOXIC : Winter Edition” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Idiot, Pt. 2” von Kaza komponiert?
Das Lied “Idiot, Pt. 2” von Kaza wurde von Anthony Okamba komponiert.

Beliebteste Lieder von Kaza

Andere Künstler von Pop-rap