J-j-jlabs
En vrai
C'était pas facile et tout
Fallait s'accrocher pour en arriver là
C'était que pour les braves
Pourtant, j'suis pas si haut qu'ça en vrai
Y a plus ouf que moi
Mais comme j'suis pas l'meilleur
Vous êtes plus intelligents
Y a des coups durs, des coups bas
Mais j'suis resté du bon côté
Et jamais du côté des suceurs.
C'était pas facile, mon gars, si tu savais
Pour arriver là, j'ai sorti mon cerveau
On m'demande si ça vend mais jamais si ça va
Mais bon, j'suis pas à plaindre, là j'suis bientôt roro
Les grands, ils veulent savoir si la musique ça paye
Ils me félicitent pour la loc' de Merco
Si j'étais un vantard, j'avouerai qu'c'est la mienne
Mais ces gros jaloux, ils m'arracheraient la peau
J'remercie ma team et j'remercie mes supporters
Depuis l'début, ils m'ont toujours supporté
J'remercie les haters qui font qu'donner du buzz
Quand sur moi, ils parlent tous sans arrêt
Mon destin en main et j'veux pas m'éteindre
J'prends mes couilles en main et j'm'en vais les tordre
Autoroute du rap, j'ai pris les radars
À deux doigts d'péter les plombs
J'veux tous les pop, les faux amis, les opps, les BDG, les porcs
Reste peu d'vrais potes, les huissiers d'vant la porte
J'ai fait beaucoup d'efforts
La fin c'est sale, nous on s'est fait tous seuls
D'puis l'époque d'la console
J'bouge pas un cil si tu pointes un calibre, ça tu peux en être sûr
J'ai pas changé, nan, j'ai jamais changé
Depuis qu'j'commence à chanter
Mentale n'a pas bougé, j'aide mes tantes à ranger
Donne aux pauvres à manger
C'est compliqué, des p'tits à moi qui meurent
J'sais même plus quoi penser
J'ai vraiment mal, ça fait mal, gros, j'te jure
Et ça, y a qu'Dieu qui l'sait
J'ai fait des erreurs et c'est vrai
À c'qui p', j'assume pas, nan, c'est faux
On a tous des défauts, j'avoue, moi, j'ai pleuré des fois
Et papa m'a dit "faut rester fort"
Vers un autre, ça pleure et ça veut pas dire qu'c'est un faible
Faudra toujours rester méfiant
Me gratter la tête, tous les soirs, j'me demande comment faire
Pour ramener l'équipe tout en haut
Et j'te jure, des fois, en bas, c'était pire que la guerre
Toutes les heures, bah c'était des vraies
Faire la guerre pour la monnaie, la drogue, pour ça, tellement
On câble, ils peuvent tirer pour histoire de respect
Réactif, faut être prêt, sur les peureux, on tire un trait
Car ici, c'est que pour les hommes
J'peux pas avoir peur, j'dois garder un œil sur mon frère
J'dois garder un œil sur ma sœur
J'voudrais leur dire une fois qu'ça sera dur pour eux aussi
Même si ça sera moins dur que moi
J'ai livré dans l'froid, ça veut bien dire que dans la vie
On sait jamais comment ça part
Et moi, j'te jure, ça part, jeune Congolais finira roi
Fils d'éboueur fini au sommet
Le Diable n'aura jamais mon âme, jamais, donc bientôt
Oui, bientôt, moi, je dois m'arrêter
T'sais qu'ça m'a enivré, disque d'or j'ai même pas fêté
Pourquoi fêter tous ces pêchés ?
J'avoue, j'ai un penchant, centaine de meufs j'ai dû per-cho
Ça j'peux pas l'dire à mon bébé
Regarde mon re-frè, tellement brisé depuis longtemps
Que les gens pensent qu'j'suis un fragile
J'suis devenu toxique parce que la pute à mes côtés
Dans mon dos, elle baissait son jean
Monte dans les tchops, argent qui dort sur la table
Logique, j'ai dû à m'arrêter
R.I.P la brise, pas eu le temps d'te dire "au revoir"
Donc ma haine, j'ai dû l'aiguiser
J'allume ma chicha, j'allume un callot d'sa mère
Je fume pour deux négros sa mère
Poumons je salis, j'm'endormais dans RER B
Je rêve des singles de platine, Kaza
J-j-jlabs
J-j-jlabs
En vrai
In Wirklichkeit
C'était pas facile et tout
Es war nicht einfach und alles
Fallait s'accrocher pour en arriver là
Man musste dranbleiben, um dahin zu kommen
C'était que pour les braves
Es war nur für die Mutigen
Pourtant, j'suis pas si haut qu'ça en vrai
Trotzdem bin ich nicht so hoch in Wirklichkeit
Y a plus ouf que moi
Es gibt Verrücktere als mich
Mais comme j'suis pas l'meilleur
Aber da ich nicht der Beste bin
Vous êtes plus intelligents
Seid ihr klüger
Y a des coups durs, des coups bas
Es gibt harte Schläge, niedrige Schläge
Mais j'suis resté du bon côté
Aber ich bin auf der guten Seite geblieben
Et jamais du côté des suceurs.
Und nie auf der Seite der Sauger.
C'était pas facile, mon gars, si tu savais
Es war nicht einfach, mein Freund, wenn du wüsstest
Pour arriver là, j'ai sorti mon cerveau
Um dahin zu kommen, habe ich mein Gehirn benutzt
On m'demande si ça vend mais jamais si ça va
Man fragt mich, ob es sich verkauft, aber nie, ob es gut geht
Mais bon, j'suis pas à plaindre, là j'suis bientôt roro
Aber gut, ich kann mich nicht beklagen, ich bin bald reich
Les grands, ils veulent savoir si la musique ça paye
Die Großen wollen wissen, ob Musik sich auszahlt
Ils me félicitent pour la loc' de Merco
Sie gratulieren mir zur Miete des Mercedes
Si j'étais un vantard, j'avouerai qu'c'est la mienne
Wenn ich ein Angeber wäre, würde ich zugeben, dass es meiner ist
Mais ces gros jaloux, ils m'arracheraient la peau
Aber diese großen Neider würden mir die Haut abziehen
J'remercie ma team et j'remercie mes supporters
Ich danke meinem Team und ich danke meinen Fans
Depuis l'début, ils m'ont toujours supporté
Von Anfang an haben sie mich immer unterstützt
J'remercie les haters qui font qu'donner du buzz
Ich danke den Hatern, die nur Buzz erzeugen
Quand sur moi, ils parlent tous sans arrêt
Wenn sie ständig über mich reden
Mon destin en main et j'veux pas m'éteindre
Mein Schicksal in der Hand und ich will nicht erlöschen
J'prends mes couilles en main et j'm'en vais les tordre
Ich nehme meine Eier in die Hand und verdrehe sie
Autoroute du rap, j'ai pris les radars
Autobahn des Raps, ich habe die Radare genommen
À deux doigts d'péter les plombs
Kurz davor, durchzudrehen
J'veux tous les pop, les faux amis, les opps, les BDG, les porcs
Ich will alle Pops, falsche Freunde, Opps, BDG, Schweine
Reste peu d'vrais potes, les huissiers d'vant la porte
Es bleiben wenige echte Freunde, die Gerichtsvollzieher vor der Tür
J'ai fait beaucoup d'efforts
Ich habe viel Anstrengung gemacht
La fin c'est sale, nous on s'est fait tous seuls
Das Ende ist schmutzig, wir haben es alleine geschafft
D'puis l'époque d'la console
Seit der Zeit der Konsole
J'bouge pas un cil si tu pointes un calibre, ça tu peux en être sûr
Ich zucke nicht mit der Wimper, wenn du eine Waffe auf mich richtest, das kannst du sicher sein
J'ai pas changé, nan, j'ai jamais changé
Ich habe mich nicht verändert, nein, ich habe mich nie verändert
Depuis qu'j'commence à chanter
Seit ich anfange zu singen
Mentale n'a pas bougé, j'aide mes tantes à ranger
Meine Mentalität hat sich nicht verändert, ich helfe meinen Tanten beim Aufräumen
Donne aux pauvres à manger
Ich gebe den Armen zu essen
C'est compliqué, des p'tits à moi qui meurent
Es ist kompliziert, einige meiner Leute sterben
J'sais même plus quoi penser
Ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
J'ai vraiment mal, ça fait mal, gros, j'te jure
Es tut wirklich weh, es tut weh, Bruder, ich schwöre dir
Et ça, y a qu'Dieu qui l'sait
Und das weiß nur Gott
J'ai fait des erreurs et c'est vrai
Ich habe Fehler gemacht und das ist wahr
À c'qui p', j'assume pas, nan, c'est faux
Ich gebe nicht zu, nein, das ist falsch
On a tous des défauts, j'avoue, moi, j'ai pleuré des fois
Wir haben alle Fehler, ich gebe zu, ich habe manchmal geweint
Et papa m'a dit "faut rester fort"
Und Papa hat mir gesagt, „du musst stark bleiben“
Vers un autre, ça pleure et ça veut pas dire qu'c'est un faible
Zu einem anderen, es weint und das bedeutet nicht, dass es schwach ist
Faudra toujours rester méfiant
Man muss immer vorsichtig sein
Me gratter la tête, tous les soirs, j'me demande comment faire
Jeden Abend kratze ich mir den Kopf und frage mich, wie ich es schaffen kann
Pour ramener l'équipe tout en haut
Das Team ganz nach oben zu bringen
Et j'te jure, des fois, en bas, c'était pire que la guerre
Und ich schwöre dir, manchmal war es unten schlimmer als im Krieg
Toutes les heures, bah c'était des vraies
Jede Stunde waren es echte
Faire la guerre pour la monnaie, la drogue, pour ça, tellement
Krieg um Geld, Drogen, dafür, so sehr
On câble, ils peuvent tirer pour histoire de respect
Wir sind so aufgeregt, sie könnten aus Respekt schießen
Réactif, faut être prêt, sur les peureux, on tire un trait
Reaktiv, man muss bereit sein, auf die Ängstlichen ziehen wir einen Strich
Car ici, c'est que pour les hommes
Denn hier ist es nur für Männer
J'peux pas avoir peur, j'dois garder un œil sur mon frère
Ich kann keine Angst haben, ich muss ein Auge auf meinen Bruder haben
J'dois garder un œil sur ma sœur
Ich muss ein Auge auf meine Schwester haben
J'voudrais leur dire une fois qu'ça sera dur pour eux aussi
Ich möchte ihnen sagen, dass es auch für sie hart sein wird
Même si ça sera moins dur que moi
Auch wenn es weniger hart sein wird als für mich
J'ai livré dans l'froid, ça veut bien dire que dans la vie
Ich habe in der Kälte geliefert, das bedeutet, dass im Leben
On sait jamais comment ça part
Man weiß nie, wie es losgeht
Et moi, j'te jure, ça part, jeune Congolais finira roi
Und ich schwöre dir, es geht los, junger Kongolese wird König sein
Fils d'éboueur fini au sommet
Sohn eines Müllmanns endet an der Spitze
Le Diable n'aura jamais mon âme, jamais, donc bientôt
Der Teufel wird meine Seele nie haben, nie, also bald
Oui, bientôt, moi, je dois m'arrêter
Ja, bald muss ich aufhören
T'sais qu'ça m'a enivré, disque d'or j'ai même pas fêté
Du weißt, dass es mich berauscht hat, Goldene Schallplatte habe ich nicht einmal gefeiert
Pourquoi fêter tous ces pêchés ?
Warum all diese Sünden feiern?
J'avoue, j'ai un penchant, centaine de meufs j'ai dû per-cho
Ich gebe zu, ich habe eine Neigung, Hunderte von Mädchen habe ich verführt
Ça j'peux pas l'dire à mon bébé
Das kann ich meinem Baby nicht sagen
Regarde mon re-frè, tellement brisé depuis longtemps
Schau dir meinen Bruder an, so lange schon gebrochen
Que les gens pensent qu'j'suis un fragile
Dass die Leute denken, ich bin zerbrechlich
J'suis devenu toxique parce que la pute à mes côtés
Ich bin toxisch geworden, weil die Hure an meiner Seite
Dans mon dos, elle baissait son jean
In meinem Rücken hat sie ihre Jeans heruntergezogen
Monte dans les tchops, argent qui dort sur la table
Steige in die Tchops, Geld, das auf dem Tisch schläft
Logique, j'ai dû à m'arrêter
Logisch, ich musste aufhören
R.I.P la brise, pas eu le temps d'te dire "au revoir"
R.I.P der Brise, hatte keine Zeit, dir „Auf Wiedersehen“ zu sagen
Donc ma haine, j'ai dû l'aiguiser
Also musste ich meinen Hass schärfen
J'allume ma chicha, j'allume un callot d'sa mère
Ich zünde meine Shisha an, ich zünde eine Mutter eines Callots an
Je fume pour deux négros sa mère
Ich rauche für zwei Neger, ihre Mutter
Poumons je salis, j'm'endormais dans RER B
Ich verschmutze meine Lungen, ich bin im RER B eingeschlafen
Je rêve des singles de platine, Kaza
Ich träume von Platin-Singles, Kaza
J-j-jlabs
J-j-jlabs
En vrai
Na verdade
C'était pas facile et tout
Não foi fácil e tudo
Fallait s'accrocher pour en arriver là
Tive que me agarrar para chegar aqui
C'était que pour les braves
Era só para os corajosos
Pourtant, j'suis pas si haut qu'ça en vrai
No entanto, eu não estou tão alto assim na verdade
Y a plus ouf que moi
Há mais loucos do que eu
Mais comme j'suis pas l'meilleur
Mas como eu não sou o melhor
Vous êtes plus intelligents
Vocês são mais inteligentes
Y a des coups durs, des coups bas
Há golpes duros, golpes baixos
Mais j'suis resté du bon côté
Mas eu fiquei do lado bom
Et jamais du côté des suceurs.
E nunca do lado dos puxa-sacos.
C'était pas facile, mon gars, si tu savais
Não foi fácil, meu cara, se você soubesse
Pour arriver là, j'ai sorti mon cerveau
Para chegar aqui, eu usei meu cérebro
On m'demande si ça vend mais jamais si ça va
Eles me perguntam se vende, mas nunca se está bem
Mais bon, j'suis pas à plaindre, là j'suis bientôt roro
Mas bem, eu não tenho do que reclamar, logo estarei rico
Les grands, ils veulent savoir si la musique ça paye
Os grandes querem saber se a música paga
Ils me félicitent pour la loc' de Merco
Eles me parabenizam pelo aluguel do Merco
Si j'étais un vantard, j'avouerai qu'c'est la mienne
Se eu fosse um fanfarrão, admitiria que é meu
Mais ces gros jaloux, ils m'arracheraient la peau
Mas esses grandes invejosos, eles me arrancariam a pele
J'remercie ma team et j'remercie mes supporters
Agradeço à minha equipe e aos meus apoiadores
Depuis l'début, ils m'ont toujours supporté
Desde o início, eles sempre me apoiaram
J'remercie les haters qui font qu'donner du buzz
Agradeço aos haters que só dão buzz
Quand sur moi, ils parlent tous sans arrêt
Quando falam de mim sem parar
Mon destin en main et j'veux pas m'éteindre
Meu destino em minhas mãos e eu não quero me apagar
J'prends mes couilles en main et j'm'en vais les tordre
Pego minhas bolas na mão e vou torcê-las
Autoroute du rap, j'ai pris les radars
Autoestrada do rap, peguei os radares
À deux doigts d'péter les plombs
A dois dedos de explodir
J'veux tous les pop, les faux amis, les opps, les BDG, les porcs
Quero todos os pops, os falsos amigos, os opps, os BDG, os porcos
Reste peu d'vrais potes, les huissiers d'vant la porte
Restam poucos amigos verdadeiros, os oficiais de justiça na porta
J'ai fait beaucoup d'efforts
Eu fiz muitos esforços
La fin c'est sale, nous on s'est fait tous seuls
O final é sujo, nós nos fizemos sozinhos
D'puis l'époque d'la console
Desde a época do console
J'bouge pas un cil si tu pointes un calibre, ça tu peux en être sûr
Não mexo um cílio se você apontar uma arma, você pode ter certeza disso
J'ai pas changé, nan, j'ai jamais changé
Eu não mudei, não, eu nunca mudei
Depuis qu'j'commence à chanter
Desde que comecei a cantar
Mentale n'a pas bougé, j'aide mes tantes à ranger
Mental não se moveu, eu ajudo minhas tias a arrumar
Donne aux pauvres à manger
Dê aos pobres para comer
C'est compliqué, des p'tits à moi qui meurent
É complicado, meus pequenos que morrem
J'sais même plus quoi penser
Eu nem sei mais o que pensar
J'ai vraiment mal, ça fait mal, gros, j'te jure
Eu realmente machuco, dói, cara, eu juro
Et ça, y a qu'Dieu qui l'sait
E só Deus sabe disso
J'ai fait des erreurs et c'est vrai
Eu cometi erros e é verdade
À c'qui p', j'assume pas, nan, c'est faux
Para o que p', eu não assumo, não, é falso
On a tous des défauts, j'avoue, moi, j'ai pleuré des fois
Todos nós temos defeitos, admito, eu chorei às vezes
Et papa m'a dit "faut rester fort"
E papai me disse "tem que ser forte"
Vers un autre, ça pleure et ça veut pas dire qu'c'est un faible
Para outro, chora e não quer dizer que é fraco
Faudra toujours rester méfiant
Sempre terá que ser desconfiado
Me gratter la tête, tous les soirs, j'me demande comment faire
Coçar a cabeça, todas as noites, me pergunto como fazer
Pour ramener l'équipe tout en haut
Para levar a equipe ao topo
Et j'te jure, des fois, en bas, c'était pire que la guerre
E eu juro, às vezes, lá embaixo, era pior que a guerra
Toutes les heures, bah c'était des vraies
Todas as horas, eram verdadeiras
Faire la guerre pour la monnaie, la drogue, pour ça, tellement
Fazer guerra por dinheiro, drogas, por isso, tanto
On câble, ils peuvent tirer pour histoire de respect
Nós cabemos, eles podem atirar por causa do respeito
Réactif, faut être prêt, sur les peureux, on tire un trait
Reativo, tem que estar pronto, nos medrosos, traçamos uma linha
Car ici, c'est que pour les hommes
Porque aqui, é só para os homens
J'peux pas avoir peur, j'dois garder un œil sur mon frère
Eu não posso ter medo, tenho que ficar de olho no meu irmão
J'dois garder un œil sur ma sœur
Eu tenho que ficar de olho na minha irmã
J'voudrais leur dire une fois qu'ça sera dur pour eux aussi
Eu gostaria de dizer a eles uma vez que será difícil para eles também
Même si ça sera moins dur que moi
Mesmo que seja menos difícil do que eu
J'ai livré dans l'froid, ça veut bien dire que dans la vie
Eu entreguei no frio, isso significa que na vida
On sait jamais comment ça part
Nunca se sabe como vai
Et moi, j'te jure, ça part, jeune Congolais finira roi
E eu, eu juro, vai, jovem congolês vai acabar rei
Fils d'éboueur fini au sommet
Filho de lixeiro termina no topo
Le Diable n'aura jamais mon âme, jamais, donc bientôt
O Diabo nunca terá minha alma, nunca, então logo
Oui, bientôt, moi, je dois m'arrêter
Sim, logo, eu tenho que parar
T'sais qu'ça m'a enivré, disque d'or j'ai même pas fêté
Você sabe que me embriagou, disco de ouro eu nem comemorei
Pourquoi fêter tous ces pêchés ?
Por que comemorar todos esses pecados?
J'avoue, j'ai un penchant, centaine de meufs j'ai dû per-cho
Admito, tenho uma inclinação, centenas de garotas eu tive que escolher
Ça j'peux pas l'dire à mon bébé
Isso eu não posso dizer ao meu bebê
Regarde mon re-frè, tellement brisé depuis longtemps
Olhe para o meu irmão, tão quebrado há tanto tempo
Que les gens pensent qu'j'suis un fragile
Que as pessoas pensam que eu sou frágil
J'suis devenu toxique parce que la pute à mes côtés
Eu me tornei tóxico porque a puta ao meu lado
Dans mon dos, elle baissait son jean
Atrás de mim, ela abaixava o jeans
Monte dans les tchops, argent qui dort sur la table
Suba nos tchops, dinheiro dormindo na mesa
Logique, j'ai dû à m'arrêter
Lógico, eu tive que parar
R.I.P la brise, pas eu le temps d'te dire "au revoir"
R.I.P a brisa, não tive tempo de dizer "adeus"
Donc ma haine, j'ai dû l'aiguiser
Então meu ódio, eu tive que afiar
J'allume ma chicha, j'allume un callot d'sa mère
Eu acendo meu narguilé, acendo um cigarro da mãe dele
Je fume pour deux négros sa mère
Eu fumo por dois negros sua mãe
Poumons je salis, j'm'endormais dans RER B
Pulmões eu sujo, eu adormeci no RER B
Je rêve des singles de platine, Kaza
Eu sonho com singles de platina, Kaza
J-j-jlabs
J-j-jlabs
En vrai
In reality
C'était pas facile et tout
It wasn't easy at all
Fallait s'accrocher pour en arriver là
You had to hang on to get there
C'était que pour les braves
It was only for the brave
Pourtant, j'suis pas si haut qu'ça en vrai
Yet, I'm not that high in reality
Y a plus ouf que moi
There are crazier than me
Mais comme j'suis pas l'meilleur
But as I'm not the best
Vous êtes plus intelligents
You are smarter
Y a des coups durs, des coups bas
There are hard blows, low blows
Mais j'suis resté du bon côté
But I stayed on the right side
Et jamais du côté des suceurs.
And never on the side of the suckers.
C'était pas facile, mon gars, si tu savais
It wasn't easy, my guy, if you knew
Pour arriver là, j'ai sorti mon cerveau
To get there, I used my brain
On m'demande si ça vend mais jamais si ça va
They ask me if it sells but never if it's okay
Mais bon, j'suis pas à plaindre, là j'suis bientôt roro
But hey, I'm not to be pitied, I'm almost roro
Les grands, ils veulent savoir si la musique ça paye
The big guys, they want to know if music pays
Ils me félicitent pour la loc' de Merco
They congratulate me for the Merco rental
Si j'étais un vantard, j'avouerai qu'c'est la mienne
If I was a braggart, I would admit it's mine
Mais ces gros jaloux, ils m'arracheraient la peau
But these big jealous guys, they would skin me
J'remercie ma team et j'remercie mes supporters
I thank my team and I thank my supporters
Depuis l'début, ils m'ont toujours supporté
From the beginning, they always supported me
J'remercie les haters qui font qu'donner du buzz
I thank the haters who only give buzz
Quand sur moi, ils parlent tous sans arrêt
When they all talk about me non-stop
Mon destin en main et j'veux pas m'éteindre
My destiny in hand and I don't want to go out
J'prends mes couilles en main et j'm'en vais les tordre
I take my balls in hand and I'm going to twist them
Autoroute du rap, j'ai pris les radars
Highway of rap, I took the radars
À deux doigts d'péter les plombs
Two fingers from blowing a fuse
J'veux tous les pop, les faux amis, les opps, les BDG, les porcs
I want all the pops, the fake friends, the opps, the BDG, the pigs
Reste peu d'vrais potes, les huissiers d'vant la porte
Few real friends left, bailiffs at the door
J'ai fait beaucoup d'efforts
I made a lot of effort
La fin c'est sale, nous on s'est fait tous seuls
The end is dirty, we did it all by ourselves
D'puis l'époque d'la console
Since the console era
J'bouge pas un cil si tu pointes un calibre, ça tu peux en être sûr
I don't move an eyelash if you point a caliber, you can be sure of that
J'ai pas changé, nan, j'ai jamais changé
I haven't changed, no, I've never changed
Depuis qu'j'commence à chanter
Since I started singing
Mentale n'a pas bougé, j'aide mes tantes à ranger
Mental hasn't moved, I help my aunts to tidy up
Donne aux pauvres à manger
Give food to the poor
C'est compliqué, des p'tits à moi qui meurent
It's complicated, some of my little ones are dying
J'sais même plus quoi penser
I don't even know what to think anymore
J'ai vraiment mal, ça fait mal, gros, j'te jure
I really hurt, it hurts, big, I swear
Et ça, y a qu'Dieu qui l'sait
And only God knows that
J'ai fait des erreurs et c'est vrai
I made mistakes and it's true
À c'qui p', j'assume pas, nan, c'est faux
To what p', I don't assume, no, it's false
On a tous des défauts, j'avoue, moi, j'ai pleuré des fois
We all have flaws, I admit, I cried sometimes
Et papa m'a dit "faut rester fort"
And dad told me "you have to stay strong"
Vers un autre, ça pleure et ça veut pas dire qu'c'est un faible
Towards another, it cries and it doesn't mean it's weak
Faudra toujours rester méfiant
You always have to stay wary
Me gratter la tête, tous les soirs, j'me demande comment faire
Scratching my head, every night, I wonder how to do
Pour ramener l'équipe tout en haut
To bring the team to the top
Et j'te jure, des fois, en bas, c'était pire que la guerre
And I swear, sometimes, down there, it was worse than war
Toutes les heures, bah c'était des vraies
Every hour, well, it was real
Faire la guerre pour la monnaie, la drogue, pour ça, tellement
Waging war for money, drugs, for that, so much
On câble, ils peuvent tirer pour histoire de respect
We cable, they can shoot for respect story
Réactif, faut être prêt, sur les peureux, on tire un trait
Reactive, you have to be ready, on the fearful, we draw a line
Car ici, c'est que pour les hommes
Because here, it's only for men
J'peux pas avoir peur, j'dois garder un œil sur mon frère
I can't be afraid, I have to keep an eye on my brother
J'dois garder un œil sur ma sœur
I have to keep an eye on my sister
J'voudrais leur dire une fois qu'ça sera dur pour eux aussi
I would like to tell them once that it will be hard for them too
Même si ça sera moins dur que moi
Even if it will be less hard than me
J'ai livré dans l'froid, ça veut bien dire que dans la vie
I delivered in the cold, it means that in life
On sait jamais comment ça part
You never know how it goes
Et moi, j'te jure, ça part, jeune Congolais finira roi
And me, I swear, it goes, young Congolese will end up king
Fils d'éboueur fini au sommet
Garbage man's son ends up at the top
Le Diable n'aura jamais mon âme, jamais, donc bientôt
The Devil will never have my soul, never, so soon
Oui, bientôt, moi, je dois m'arrêter
Yes, soon, I have to stop
T'sais qu'ça m'a enivré, disque d'or j'ai même pas fêté
You know it intoxicated me, gold record I didn't even celebrate
Pourquoi fêter tous ces pêchés ?
Why celebrate all these sins?
J'avoue, j'ai un penchant, centaine de meufs j'ai dû per-cho
I admit, I have a penchant, hundreds of girls I had to per-cho
Ça j'peux pas l'dire à mon bébé
That I can't tell my baby
Regarde mon re-frè, tellement brisé depuis longtemps
Look at my brother, so broken for so long
Que les gens pensent qu'j'suis un fragile
That people think I'm fragile
J'suis devenu toxique parce que la pute à mes côtés
I became toxic because the bitch next to me
Dans mon dos, elle baissait son jean
Behind my back, she was lowering her jeans
Monte dans les tchops, argent qui dort sur la table
Get in the chops, money sleeping on the table
Logique, j'ai dû à m'arrêter
Logically, I had to stop
R.I.P la brise, pas eu le temps d'te dire "au revoir"
R.I.P the breeze, didn't have time to say "goodbye"
Donc ma haine, j'ai dû l'aiguiser
So my hatred, I had to sharpen it
J'allume ma chicha, j'allume un callot d'sa mère
I light my hookah, I light a mother's callot
Je fume pour deux négros sa mère
I smoke for two mother's negros
Poumons je salis, j'm'endormais dans RER B
Lungs I dirty, I fell asleep in RER B
Je rêve des singles de platine, Kaza
I dream of platinum singles, Kaza
J-j-jlabs
J-j-jlabs
En vrai
En realidad
C'était pas facile et tout
No fue fácil en absoluto
Fallait s'accrocher pour en arriver là
Tenías que aferrarte para llegar hasta aquí
C'était que pour les braves
Era solo para los valientes
Pourtant, j'suis pas si haut qu'ça en vrai
Sin embargo, no estoy tan alto en realidad
Y a plus ouf que moi
Hay más locos que yo
Mais comme j'suis pas l'meilleur
Pero como no soy el mejor
Vous êtes plus intelligents
Ustedes son más inteligentes
Y a des coups durs, des coups bas
Hay golpes duros, golpes bajos
Mais j'suis resté du bon côté
Pero me quedé del lado bueno
Et jamais du côté des suceurs.
Y nunca del lado de los chupamedias.
C'était pas facile, mon gars, si tu savais
No fue fácil, chico, si supieras
Pour arriver là, j'ai sorti mon cerveau
Para llegar aquí, tuve que usar mi cerebro
On m'demande si ça vend mais jamais si ça va
Me preguntan si vende pero nunca si está bien
Mais bon, j'suis pas à plaindre, là j'suis bientôt roro
Pero bueno, no me puedo quejar, pronto estaré roro
Les grands, ils veulent savoir si la musique ça paye
Los grandes quieren saber si la música paga
Ils me félicitent pour la loc' de Merco
Me felicitan por el alquiler de Merco
Si j'étais un vantard, j'avouerai qu'c'est la mienne
Si fuera un fanfarrón, admitiría que es mío
Mais ces gros jaloux, ils m'arracheraient la peau
Pero estos grandes celosos, me arrancarían la piel
J'remercie ma team et j'remercie mes supporters
Agradezco a mi equipo y agradezco a mis seguidores
Depuis l'début, ils m'ont toujours supporté
Desde el principio, siempre me han apoyado
J'remercie les haters qui font qu'donner du buzz
Agradezco a los haters que solo dan buzz
Quand sur moi, ils parlent tous sans arrêt
Cuando hablan de mí sin parar
Mon destin en main et j'veux pas m'éteindre
Mi destino en mis manos y no quiero apagarme
J'prends mes couilles en main et j'm'en vais les tordre
Tomo mis cojones en la mano y voy a torcerlos
Autoroute du rap, j'ai pris les radars
Autopista del rap, tomé los radares
À deux doigts d'péter les plombs
A punto de perder los estribos
J'veux tous les pop, les faux amis, les opps, les BDG, les porcs
Quiero todos los pop, los falsos amigos, los opps, los BDG, los cerdos
Reste peu d'vrais potes, les huissiers d'vant la porte
Quedan pocos amigos verdaderos, los alguaciles en la puerta
J'ai fait beaucoup d'efforts
He hecho mucho esfuerzo
La fin c'est sale, nous on s'est fait tous seuls
El final es sucio, nosotros nos hicimos solos
D'puis l'époque d'la console
Desde la época de la consola
J'bouge pas un cil si tu pointes un calibre, ça tu peux en être sûr
No muevo un pelo si apuntas un calibre, puedes estar seguro de eso
J'ai pas changé, nan, j'ai jamais changé
No he cambiado, no, nunca he cambiado
Depuis qu'j'commence à chanter
Desde que empecé a cantar
Mentale n'a pas bougé, j'aide mes tantes à ranger
Mi mentalidad no ha cambiado, ayudo a mis tías a ordenar
Donne aux pauvres à manger
Doy de comer a los pobres
C'est compliqué, des p'tits à moi qui meurent
Es complicado, algunos de los míos mueren
J'sais même plus quoi penser
Ya no sé qué pensar
J'ai vraiment mal, ça fait mal, gros, j'te jure
Realmente duele, duele, te lo juro
Et ça, y a qu'Dieu qui l'sait
Y solo Dios lo sabe
J'ai fait des erreurs et c'est vrai
He cometido errores y es verdad
À c'qui p', j'assume pas, nan, c'est faux
A lo que p', no asumo, no, es falso
On a tous des défauts, j'avoue, moi, j'ai pleuré des fois
Todos tenemos defectos, admito, he llorado a veces
Et papa m'a dit "faut rester fort"
Y papá me dijo "tienes que ser fuerte"
Vers un autre, ça pleure et ça veut pas dire qu'c'est un faible
Hacia otro, llora y eso no significa que sea débil
Faudra toujours rester méfiant
Siempre tendrás que estar alerta
Me gratter la tête, tous les soirs, j'me demande comment faire
Rascándome la cabeza, todas las noches, me pregunto cómo hacer
Pour ramener l'équipe tout en haut
Para llevar al equipo a la cima
Et j'te jure, des fois, en bas, c'était pire que la guerre
Y te juro, a veces, abajo, era peor que la guerra
Toutes les heures, bah c'était des vraies
Todas las horas, eran reales
Faire la guerre pour la monnaie, la drogue, pour ça, tellement
Hacer la guerra por el dinero, la droga, por eso, tanto
On câble, ils peuvent tirer pour histoire de respect
Nos volvemos locos, pueden disparar por respeto
Réactif, faut être prêt, sur les peureux, on tire un trait
Reactivo, tienes que estar listo, en los miedosos, trazamos una línea
Car ici, c'est que pour les hommes
Porque aquí, es solo para los hombres
J'peux pas avoir peur, j'dois garder un œil sur mon frère
No puedo tener miedo, tengo que cuidar a mi hermano
J'dois garder un œil sur ma sœur
Tengo que cuidar a mi hermana
J'voudrais leur dire une fois qu'ça sera dur pour eux aussi
Me gustaría decirles una vez que también será difícil para ellos
Même si ça sera moins dur que moi
Aunque será menos duro que yo
J'ai livré dans l'froid, ça veut bien dire que dans la vie
He entregado en el frío, eso significa que en la vida
On sait jamais comment ça part
Nunca sabes cómo va a ir
Et moi, j'te jure, ça part, jeune Congolais finira roi
Y yo, te juro, va, joven congoleño terminará rey
Fils d'éboueur fini au sommet
Hijo de basurero termina en la cima
Le Diable n'aura jamais mon âme, jamais, donc bientôt
El Diablo nunca tendrá mi alma, nunca, así que pronto
Oui, bientôt, moi, je dois m'arrêter
Sí, pronto, tengo que parar
T'sais qu'ça m'a enivré, disque d'or j'ai même pas fêté
Sabes que me embriagó, disco de oro ni siquiera celebré
Pourquoi fêter tous ces pêchés ?
¿Por qué celebrar todos estos pecados?
J'avoue, j'ai un penchant, centaine de meufs j'ai dû per-cho
Admito, tengo una inclinación, cientos de chicas que tuve que per-cho
Ça j'peux pas l'dire à mon bébé
Eso no puedo decírselo a mi bebé
Regarde mon re-frè, tellement brisé depuis longtemps
Mira a mi hermano, tan roto desde hace mucho tiempo
Que les gens pensent qu'j'suis un fragile
Que la gente piensa que soy frágil
J'suis devenu toxique parce que la pute à mes côtés
Me volví tóxico porque la puta a mi lado
Dans mon dos, elle baissait son jean
A mis espaldas, bajaba sus jeans
Monte dans les tchops, argent qui dort sur la table
Sube en los tchops, dinero durmiendo en la mesa
Logique, j'ai dû à m'arrêter
Lógico, tuve que parar
R.I.P la brise, pas eu le temps d'te dire "au revoir"
R.I.P la brisa, no tuve tiempo de decirte "adiós"
Donc ma haine, j'ai dû l'aiguiser
Así que mi odio, tuve que afilarlo
J'allume ma chicha, j'allume un callot d'sa mère
Enciendo mi shisha, enciendo un callot de su madre
Je fume pour deux négros sa mère
Fumo por dos negros su madre
Poumons je salis, j'm'endormais dans RER B
Pulmones ensucio, me quedaba dormido en RER B
Je rêve des singles de platine, Kaza
Sueño con singles de platino, Kaza
J-j-jlabs
J-j-jlabs
En vrai
In realtà
C'était pas facile et tout
Non è stato facile
Fallait s'accrocher pour en arriver là
Bisognava aggrapparsi per arrivare qui
C'était que pour les braves
Era solo per i coraggiosi
Pourtant, j'suis pas si haut qu'ça en vrai
Eppure, non sono così in alto in realtà
Y a plus ouf que moi
Ci sono persone più pazzesche di me
Mais comme j'suis pas l'meilleur
Ma siccome non sono il migliore
Vous êtes plus intelligents
Voi siete più intelligenti
Y a des coups durs, des coups bas
Ci sono stati momenti duri, colpi bassi
Mais j'suis resté du bon côté
Ma sono rimasto dalla parte giusta
Et jamais du côté des suceurs.
E mai dalla parte dei leccapiedi.
C'était pas facile, mon gars, si tu savais
Non è stato facile, ragazzo, se solo tu sapessi
Pour arriver là, j'ai sorti mon cerveau
Per arrivare qui, ho usato il mio cervello
On m'demande si ça vend mais jamais si ça va
Mi chiedono se vende ma mai se va bene
Mais bon, j'suis pas à plaindre, là j'suis bientôt roro
Ma hey, non mi lamento, sto per diventare ricco
Les grands, ils veulent savoir si la musique ça paye
I grandi vogliono sapere se la musica paga
Ils me félicitent pour la loc' de Merco
Mi congratulano per l'affitto della Mercedes
Si j'étais un vantard, j'avouerai qu'c'est la mienne
Se fossi un vantone, ammetterei che è mia
Mais ces gros jaloux, ils m'arracheraient la peau
Ma questi grandi invidiosi, mi strapperebbero la pelle
J'remercie ma team et j'remercie mes supporters
Ringrazio il mio team e i miei sostenitori
Depuis l'début, ils m'ont toujours supporté
Fin dall'inizio, mi hanno sempre sostenuto
J'remercie les haters qui font qu'donner du buzz
Ringrazio gli haters che continuano a darmi visibilità
Quand sur moi, ils parlent tous sans arrêt
Quando parlano di me senza sosta
Mon destin en main et j'veux pas m'éteindre
Il mio destino nelle mie mani e non voglio spegnermi
J'prends mes couilles en main et j'm'en vais les tordre
Prendo il coraggio a due mani e vado a strizzarlo
Autoroute du rap, j'ai pris les radars
Autostrada del rap, ho preso i radar
À deux doigts d'péter les plombs
A due passi dal perdere la testa
J'veux tous les pop, les faux amis, les opps, les BDG, les porcs
Voglio tutti i pop, i falsi amici, gli opposti, i BDG, i maiali
Reste peu d'vrais potes, les huissiers d'vant la porte
Rimangono pochi veri amici, gli uscieri davanti alla porta
J'ai fait beaucoup d'efforts
Ho fatto molti sforzi
La fin c'est sale, nous on s'est fait tous seuls
La fine è sporca, ci siamo fatti da soli
D'puis l'époque d'la console
Dall'epoca della console
J'bouge pas un cil si tu pointes un calibre, ça tu peux en être sûr
Non batto ciglio se punti una pistola, puoi esserne sicuro
J'ai pas changé, nan, j'ai jamais changé
Non ho cambiato, no, non ho mai cambiato
Depuis qu'j'commence à chanter
Da quando ho iniziato a cantare
Mentale n'a pas bougé, j'aide mes tantes à ranger
La mia mentalità non è cambiata, aiuto le mie zie a mettere in ordine
Donne aux pauvres à manger
Do da mangiare ai poveri
C'est compliqué, des p'tits à moi qui meurent
È complicato, alcuni dei miei piccoli stanno morendo
J'sais même plus quoi penser
Non so nemmeno più cosa pensare
J'ai vraiment mal, ça fait mal, gros, j'te jure
Mi fa davvero male, fa male, grosso, ti giuro
Et ça, y a qu'Dieu qui l'sait
E solo Dio lo sa
J'ai fait des erreurs et c'est vrai
Ho fatto degli errori ed è vero
À c'qui p', j'assume pas, nan, c'est faux
A chiunque, non mi assumo la responsabilità, no, è falso
On a tous des défauts, j'avoue, moi, j'ai pleuré des fois
Abbiamo tutti dei difetti, ammetto, ho pianto a volte
Et papa m'a dit "faut rester fort"
E papà mi ha detto "devi rimanere forte"
Vers un autre, ça pleure et ça veut pas dire qu'c'est un faible
Verso un altro, piange e non vuol dire che è debole
Faudra toujours rester méfiant
Bisogna sempre rimanere sospettosi
Me gratter la tête, tous les soirs, j'me demande comment faire
Mi gratto la testa, ogni sera, mi chiedo come fare
Pour ramener l'équipe tout en haut
Per portare la squadra in cima
Et j'te jure, des fois, en bas, c'était pire que la guerre
E ti giuro, a volte, in basso, era peggio della guerra
Toutes les heures, bah c'était des vraies
Ogni ora, erano reali
Faire la guerre pour la monnaie, la drogue, pour ça, tellement
Fare la guerra per il denaro, la droga, per questo, così tanto
On câble, ils peuvent tirer pour histoire de respect
Ci siamo cablati, possono sparare per una questione di rispetto
Réactif, faut être prêt, sur les peureux, on tire un trait
Reattivo, bisogna essere pronti, sui paurosi, tracciamo una linea
Car ici, c'est que pour les hommes
Perché qui, è solo per gli uomini
J'peux pas avoir peur, j'dois garder un œil sur mon frère
Non posso avere paura, devo tenere d'occhio mio fratello
J'dois garder un œil sur ma sœur
Devo tenere d'occhio mia sorella
J'voudrais leur dire une fois qu'ça sera dur pour eux aussi
Vorrei dirgli una volta che sarà duro anche per loro
Même si ça sera moins dur que moi
Anche se sarà meno duro di me
J'ai livré dans l'froid, ça veut bien dire que dans la vie
Ho consegnato nel freddo, vuol dire che nella vita
On sait jamais comment ça part
Non si sa mai come va
Et moi, j'te jure, ça part, jeune Congolais finira roi
E io, ti giuro, va, giovane congolese finirà re
Fils d'éboueur fini au sommet
Figlio di spazzino finito in cima
Le Diable n'aura jamais mon âme, jamais, donc bientôt
Il Diavolo non avrà mai la mia anima, mai, quindi presto
Oui, bientôt, moi, je dois m'arrêter
Sì, presto, devo fermarmi
T'sais qu'ça m'a enivré, disque d'or j'ai même pas fêté
Sai che mi ha inebriato, disco d'oro non ho nemmeno festeggiato
Pourquoi fêter tous ces pêchés ?
Perché festeggiare tutti questi peccati?
J'avoue, j'ai un penchant, centaine de meufs j'ai dû per-cho
Ammetto, ho una debolezza, centinaia di ragazze ho dovuto lasciare
Ça j'peux pas l'dire à mon bébé
Non posso dirlo al mio bambino
Regarde mon re-frè, tellement brisé depuis longtemps
Guarda mio fratello, così spezzato da tanto tempo
Que les gens pensent qu'j'suis un fragile
Che la gente pensa che io sia fragile
J'suis devenu toxique parce que la pute à mes côtés
Sono diventato tossico perché la puttana al mio fianco
Dans mon dos, elle baissait son jean
Dietro la mia schiena, abbassava i suoi jeans
Monte dans les tchops, argent qui dort sur la table
Salgo nei tchops, soldi che dormono sul tavolo
Logique, j'ai dû à m'arrêter
Logico, ho dovuto fermarmi
R.I.P la brise, pas eu le temps d'te dire "au revoir"
R.I.P la brezza, non ho avuto il tempo di dirti "addio"
Donc ma haine, j'ai dû l'aiguiser
Quindi il mio odio, ho dovuto affilarlo
J'allume ma chicha, j'allume un callot d'sa mère
Accendo la mia shisha, accendo un callot di sua madre
Je fume pour deux négros sa mère
Fumo per due negri sua madre
Poumons je salis, j'm'endormais dans RER B
Polmoni sporco, mi addormentavo nel RER B
Je rêve des singles de platine, Kaza
Sogno singoli di platino, Kaza