Un enfant c'est la plus belle chose, qui puisse arriver dans une vie
J'ai senti mon coeur exploser à la naissance de notre fille
Mais ma joie fut de courte durée quand peu de temps après tu es partie
Et je me sens désarmé quand notre petite me dit
Papa je voudrais un poney qui vole
Pour rejoindre maman qui est tout là-haut
Comme ça, elle ne serait plus seule
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
J'aurais voulu qu'elle puisse apprendre à te connaître
Toi la personne qui l'a fait naître
Sache qu'elle saurait te reconnaître
Car elle m'a demandé une photo de toi pour mettre au dessus de son lit
Et elle l'embrasse avant chaque nuit
Notre petite est vraiment la plus jolie
Mais je n'sais quoi faire quand elle me dit
Papa je voudrais un poney qui vole
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Comme ça, elle ne serait plus seule
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
J'aurais aimé que tu partages ses premiers pas qu'elle a fait avant l'âge
Et ses sourires sur son visage, elle te ressemble et c'est un bon présage
Ne t'inquiète vraiment pas je lui donne autant d'amour que tu me manque
C'est peut-être bête je n'sais pas, mais je fond en larme chaque fois qu'elle me demande
Papa je voudrais un poney qui vole
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Comme ça, elle ne serait plus seule
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Lorsqu'on passe à table, elle me dit toujours "papa peux-tu mettre une assiette de plus pour maman?"
Elle est formidable, elle m'étonne chaque jour
Car même sans te connaître, je vois qu'elle t'aime vraiment
Je sais qu'elle donnerait tout si seulement elle pouvait juste une fois te parler
Je suis faible je l'avoue, je me sens désemparé quand à Noël elle me dit son souhait
Papa je voudrais un poney qui vole
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Comme ça, elle ne serait plus seule
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Papa je voudrais un poney qui vole
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Comme ça, elle ne serait plus seule
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux (le plus beau des cadeaux)
Un enfant c'est la plus belle chose, qui puisse arriver dans une vie
Ein Kind ist das schönste, was im Leben passieren kann
J'ai senti mon coeur exploser à la naissance de notre fille
Ich fühlte mein Herz explodieren bei der Geburt unserer Tochter
Mais ma joie fut de courte durée quand peu de temps après tu es partie
Aber meine Freude war von kurzer Dauer, als du kurz danach gegangen bist
Et je me sens désarmé quand notre petite me dit
Und ich fühle mich hilflos, wenn unsere Kleine zu mir sagt
Papa je voudrais un poney qui vole
Papa, ich möchte ein fliegendes Pony
Pour rejoindre maman qui est tout là-haut
Um Mama zu treffen, die ganz oben ist
Comme ça, elle ne serait plus seule
So wäre sie nicht mehr alleine
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Ja, das wäre wirklich das schönste Geschenk
J'aurais voulu qu'elle puisse apprendre à te connaître
Ich hätte gewollt, dass sie dich kennenlernen kann
Toi la personne qui l'a fait naître
Du, die Person, die sie zur Welt gebracht hat
Sache qu'elle saurait te reconnaître
Wisse, dass sie dich erkennen würde
Car elle m'a demandé une photo de toi pour mettre au dessus de son lit
Denn sie hat mich um ein Foto von dir gebeten, um es über ihr Bett zu hängen
Et elle l'embrasse avant chaque nuit
Und sie küsst es vor jeder Nacht
Notre petite est vraiment la plus jolie
Unsere Kleine ist wirklich die schönste
Mais je n'sais quoi faire quand elle me dit
Aber ich weiß nicht, was ich tun soll, wenn sie zu mir sagt
Papa je voudrais un poney qui vole
Papa, ich möchte ein fliegendes Pony
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Um Mama zu treffen, die ganz oben ist
Comme ça, elle ne serait plus seule
So wäre sie nicht mehr alleine
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Ja, das wäre wirklich das schönste Geschenk
J'aurais aimé que tu partages ses premiers pas qu'elle a fait avant l'âge
Ich hätte gewünscht, dass du ihre ersten Schritte teilen könntest, die sie vor dem Alter gemacht hat
Et ses sourires sur son visage, elle te ressemble et c'est un bon présage
Und ihre Lächeln auf ihrem Gesicht, sie sieht dir ähnlich und das ist ein gutes Zeichen
Ne t'inquiète vraiment pas je lui donne autant d'amour que tu me manque
Mach dir wirklich keine Sorgen, ich gebe ihr so viel Liebe wie du mir fehlst
C'est peut-être bête je n'sais pas, mais je fond en larme chaque fois qu'elle me demande
Es ist vielleicht dumm, ich weiß nicht, aber ich breche in Tränen aus, jedes Mal wenn sie mich fragt
Papa je voudrais un poney qui vole
Papa, ich möchte ein fliegendes Pony
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Um Mama zu treffen, die ganz oben ist
Comme ça, elle ne serait plus seule
So wäre sie nicht mehr alleine
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Ja, das wäre wirklich das schönste Geschenk
Lorsqu'on passe à table, elle me dit toujours "papa peux-tu mettre une assiette de plus pour maman?"
Wenn wir uns zum Essen setzen, sagt sie mir immer „Papa, kannst du einen zusätzlichen Teller für Mama aufstellen?“
Elle est formidable, elle m'étonne chaque jour
Sie ist wunderbar, sie überrascht mich jeden Tag
Car même sans te connaître, je vois qu'elle t'aime vraiment
Denn auch ohne dich zu kennen, sehe ich, dass sie dich wirklich liebt
Je sais qu'elle donnerait tout si seulement elle pouvait juste une fois te parler
Ich weiß, sie würde alles geben, wenn sie nur einmal mit dir sprechen könnte
Je suis faible je l'avoue, je me sens désemparé quand à Noël elle me dit son souhait
Ich bin schwach, das gebe ich zu, ich fühle mich hilflos, wenn sie mir zu Weihnachten ihren Wunsch sagt
Papa je voudrais un poney qui vole
Papa, ich möchte ein fliegendes Pony
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Um Mama zu treffen, die ganz oben ist
Comme ça, elle ne serait plus seule
So wäre sie nicht mehr alleine
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Ja, das wäre wirklich das schönste Geschenk
Papa je voudrais un poney qui vole
Papa, ich möchte ein fliegendes Pony
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Um Mama zu treffen, die ganz oben ist
Comme ça, elle ne serait plus seule
So wäre sie nicht mehr alleine
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux (le plus beau des cadeaux)
Ja, das wäre wirklich das schönste Geschenk (das schönste Geschenk)
Un enfant c'est la plus belle chose, qui puisse arriver dans une vie
Uma criança é a coisa mais linda que pode acontecer na vida
J'ai senti mon coeur exploser à la naissance de notre fille
Senti meu coração explodir no nascimento de nossa filha
Mais ma joie fut de courte durée quand peu de temps après tu es partie
Mas minha alegria foi de curta duração quando pouco tempo depois você partiu
Et je me sens désarmé quand notre petite me dit
E me sinto desarmado quando nossa pequena me diz
Papa je voudrais un poney qui vole
Papai, eu quero um pônei que voa
Pour rejoindre maman qui est tout là-haut
Para encontrar a mamãe que está lá em cima
Comme ça, elle ne serait plus seule
Assim, ela não estaria mais sozinha
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sim, seria realmente o melhor presente
J'aurais voulu qu'elle puisse apprendre à te connaître
Eu gostaria que ela pudesse te conhecer
Toi la personne qui l'a fait naître
Você, a pessoa que a fez nascer
Sache qu'elle saurait te reconnaître
Saiba que ela saberia te reconhecer
Car elle m'a demandé une photo de toi pour mettre au dessus de son lit
Porque ela me pediu uma foto sua para colocar acima da cama dela
Et elle l'embrasse avant chaque nuit
E ela a beija todas as noites
Notre petite est vraiment la plus jolie
Nossa pequena é realmente a mais bonita
Mais je n'sais quoi faire quand elle me dit
Mas eu não sei o que fazer quando ela me diz
Papa je voudrais un poney qui vole
Papai, eu quero um pônei que voa
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Para encontrar a mamãe que está lá em cima
Comme ça, elle ne serait plus seule
Assim, ela não estaria mais sozinha
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sim, seria realmente o melhor presente
J'aurais aimé que tu partages ses premiers pas qu'elle a fait avant l'âge
Eu gostaria que você compartilhasse seus primeiros passos que ela deu antes da idade
Et ses sourires sur son visage, elle te ressemble et c'est un bon présage
E seus sorrisos em seu rosto, ela se parece com você e isso é um bom presságio
Ne t'inquiète vraiment pas je lui donne autant d'amour que tu me manque
Não se preocupe, eu dou a ela tanto amor quanto sinto sua falta
C'est peut-être bête je n'sais pas, mais je fond en larme chaque fois qu'elle me demande
Pode ser bobo, eu não sei, mas eu choro toda vez que ela me pede
Papa je voudrais un poney qui vole
Papai, eu quero um pônei que voa
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Para encontrar a mamãe que está lá em cima
Comme ça, elle ne serait plus seule
Assim, ela não estaria mais sozinha
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sim, seria realmente o melhor presente
Lorsqu'on passe à table, elle me dit toujours "papa peux-tu mettre une assiette de plus pour maman?"
Quando sentamos à mesa, ela sempre me diz "papai, você pode colocar um prato a mais para a mamãe?"
Elle est formidable, elle m'étonne chaque jour
Ela é incrível, me surpreende todos os dias
Car même sans te connaître, je vois qu'elle t'aime vraiment
Porque mesmo sem te conhecer, eu vejo que ela realmente te ama
Je sais qu'elle donnerait tout si seulement elle pouvait juste une fois te parler
Eu sei que ela daria tudo se apenas pudesse falar com você uma vez
Je suis faible je l'avoue, je me sens désemparé quand à Noël elle me dit son souhait
Eu sou fraco, admito, me sinto desamparado quando no Natal ela me diz seu desejo
Papa je voudrais un poney qui vole
Papai, eu quero um pônei que voa
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Para encontrar a mamãe que está lá em cima
Comme ça, elle ne serait plus seule
Assim, ela não estaria mais sozinha
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sim, seria realmente o melhor presente
Papa je voudrais un poney qui vole
Papai, eu quero um pônei que voa
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Para encontrar a mamãe que está lá em cima
Comme ça, elle ne serait plus seule
Assim, ela não estaria mais sozinha
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux (le plus beau des cadeaux)
Sim, seria realmente o melhor presente (o melhor presente)
Un enfant c'est la plus belle chose, qui puisse arriver dans une vie
A child is the most beautiful thing that can happen in a life
J'ai senti mon coeur exploser à la naissance de notre fille
I felt my heart explode at the birth of our daughter
Mais ma joie fut de courte durée quand peu de temps après tu es partie
But my joy was short-lived when shortly after you left
Et je me sens désarmé quand notre petite me dit
And I feel helpless when our little one tells me
Papa je voudrais un poney qui vole
Daddy, I want a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout là-haut
To join mom who is up there
Comme ça, elle ne serait plus seule
That way, she wouldn't be alone
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Yes, it would really be, the most beautiful of gifts
J'aurais voulu qu'elle puisse apprendre à te connaître
I would have liked her to be able to get to know you
Toi la personne qui l'a fait naître
You, the person who gave birth to her
Sache qu'elle saurait te reconnaître
Know that she would recognize you
Car elle m'a demandé une photo de toi pour mettre au dessus de son lit
Because she asked me for a picture of you to put above her bed
Et elle l'embrasse avant chaque nuit
And she kisses it every night
Notre petite est vraiment la plus jolie
Our little one is really the prettiest
Mais je n'sais quoi faire quand elle me dit
But I don't know what to do when she tells me
Papa je voudrais un poney qui vole
Daddy, I want a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
To join mom who is up there
Comme ça, elle ne serait plus seule
That way, she wouldn't be alone
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Yes, it would really be, the most beautiful of gifts
J'aurais aimé que tu partages ses premiers pas qu'elle a fait avant l'âge
I would have liked you to share her first steps that she took before the age
Et ses sourires sur son visage, elle te ressemble et c'est un bon présage
And her smiles on her face, she looks like you and it's a good sign
Ne t'inquiète vraiment pas je lui donne autant d'amour que tu me manque
Don't worry at all, I give her as much love as I miss you
C'est peut-être bête je n'sais pas, mais je fond en larme chaque fois qu'elle me demande
It may be silly I don't know, but I burst into tears every time she asks me
Papa je voudrais un poney qui vole
Daddy, I want a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
To join mom who is up there
Comme ça, elle ne serait plus seule
That way, she wouldn't be alone
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Yes, it would really be, the most beautiful of gifts
Lorsqu'on passe à table, elle me dit toujours "papa peux-tu mettre une assiette de plus pour maman?"
When we sit down to eat, she always tells me "daddy can you put an extra plate for mom?"
Elle est formidable, elle m'étonne chaque jour
She is wonderful, she amazes me every day
Car même sans te connaître, je vois qu'elle t'aime vraiment
Because even without knowing you, I see that she really loves you
Je sais qu'elle donnerait tout si seulement elle pouvait juste une fois te parler
I know she would give everything if only she could just talk to you once
Je suis faible je l'avoue, je me sens désemparé quand à Noël elle me dit son souhait
I am weak I admit, I feel helpless when at Christmas she tells me her wish
Papa je voudrais un poney qui vole
Daddy, I want a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
To join mom who is up there
Comme ça, elle ne serait plus seule
That way, she wouldn't be alone
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Yes, it would really be, the most beautiful of gifts
Papa je voudrais un poney qui vole
Daddy, I want a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
To join mom who is up there
Comme ça, elle ne serait plus seule
That way, she wouldn't be alone
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux (le plus beau des cadeaux)
Yes, it would really be, the most beautiful of gifts (the most beautiful of gifts)
Un enfant c'est la plus belle chose, qui puisse arriver dans une vie
Un niño es lo más hermoso que puede suceder en una vida
J'ai senti mon coeur exploser à la naissance de notre fille
Sentí mi corazón explotar al nacer nuestra hija
Mais ma joie fut de courte durée quand peu de temps après tu es partie
Pero mi alegría fue de corta duración cuando poco después te fuiste
Et je me sens désarmé quand notre petite me dit
Y me siento indefenso cuando nuestra pequeña me dice
Papa je voudrais un poney qui vole
Papá, quisiera un pony que vuele
Pour rejoindre maman qui est tout là-haut
Para unirse a mamá que está allá arriba
Comme ça, elle ne serait plus seule
Así, ella no estaría más sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sí, sería realmente, el más hermoso de los regalos
J'aurais voulu qu'elle puisse apprendre à te connaître
Me hubiera gustado que ella pudiera llegar a conocerte
Toi la personne qui l'a fait naître
Tú, la persona que la hizo nacer
Sache qu'elle saurait te reconnaître
Sabe que ella sabría reconocerte
Car elle m'a demandé une photo de toi pour mettre au dessus de son lit
Porque me pidió una foto tuya para poner encima de su cama
Et elle l'embrasse avant chaque nuit
Y la besa antes de cada noche
Notre petite est vraiment la plus jolie
Nuestra pequeña es realmente la más bonita
Mais je n'sais quoi faire quand elle me dit
Pero no sé qué hacer cuando ella me dice
Papa je voudrais un poney qui vole
Papá, quisiera un pony que vuele
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Para unirse a mamá que está allá arriba
Comme ça, elle ne serait plus seule
Así, ella no estaría más sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sí, sería realmente, el más hermoso de los regalos
J'aurais aimé que tu partages ses premiers pas qu'elle a fait avant l'âge
Me hubiera gustado que compartieras sus primeros pasos que dio antes de tiempo
Et ses sourires sur son visage, elle te ressemble et c'est un bon présage
Y sus sonrisas en su rostro, se parece a ti y es un buen presagio
Ne t'inquiète vraiment pas je lui donne autant d'amour que tu me manque
No te preocupes realmente, le doy tanto amor como te extraño
C'est peut-être bête je n'sais pas, mais je fond en larme chaque fois qu'elle me demande
Puede que sea tonto, no lo sé, pero me derrumbo en lágrimas cada vez que me pide
Papa je voudrais un poney qui vole
Papá, quisiera un pony que vuele
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Para unirse a mamá que está allá arriba
Comme ça, elle ne serait plus seule
Así, ella no estaría más sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sí, sería realmente, el más hermoso de los regalos
Lorsqu'on passe à table, elle me dit toujours "papa peux-tu mettre une assiette de plus pour maman?"
Cuando nos sentamos a la mesa, siempre me dice "papá, ¿puedes poner un plato más para mamá?"
Elle est formidable, elle m'étonne chaque jour
Ella es maravillosa, me sorprende cada día
Car même sans te connaître, je vois qu'elle t'aime vraiment
Porque incluso sin conocerte, veo que realmente te ama
Je sais qu'elle donnerait tout si seulement elle pouvait juste une fois te parler
Sé que daría todo si solo pudiera hablar contigo una vez
Je suis faible je l'avoue, je me sens désemparé quand à Noël elle me dit son souhait
Soy débil, lo admito, me siento desesperado cuando en Navidad me dice su deseo
Papa je voudrais un poney qui vole
Papá, quisiera un pony que vuele
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Para unirse a mamá que está allá arriba
Comme ça, elle ne serait plus seule
Así, ella no estaría más sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sí, sería realmente, el más hermoso de los regalos
Papa je voudrais un poney qui vole
Papá, quisiera un pony que vuele
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Para unirse a mamá que está allá arriba
Comme ça, elle ne serait plus seule
Así, ella no estaría más sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux (le plus beau des cadeaux)
Sí, sería realmente, el más hermoso de los regalos (el más hermoso de los regalos)
Un enfant c'est la plus belle chose, qui puisse arriver dans une vie
Un bambino è la cosa più bella che possa accadere in una vita
J'ai senti mon coeur exploser à la naissance de notre fille
Ho sentito il mio cuore esplodere alla nascita di nostra figlia
Mais ma joie fut de courte durée quand peu de temps après tu es partie
Ma la mia gioia fu di breve durata quando poco tempo dopo te ne sei andata
Et je me sens désarmé quand notre petite me dit
E mi sento impotente quando la nostra piccola mi dice
Papa je voudrais un poney qui vole
Papà vorrei un pony che vola
Pour rejoindre maman qui est tout là-haut
Per raggiungere mamma che è lassù
Comme ça, elle ne serait plus seule
Così, non sarebbe più sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sì, sarebbe davvero il più bel regalo
J'aurais voulu qu'elle puisse apprendre à te connaître
Avrei voluto che potesse imparare a conoscerti
Toi la personne qui l'a fait naître
Tu, la persona che l'ha fatta nascere
Sache qu'elle saurait te reconnaître
Sappi che saprebbe riconoscerti
Car elle m'a demandé une photo de toi pour mettre au dessus de son lit
Perché mi ha chiesto una tua foto da mettere sopra il suo letto
Et elle l'embrasse avant chaque nuit
E la bacia ogni notte prima di dormire
Notre petite est vraiment la plus jolie
La nostra piccola è davvero la più bella
Mais je n'sais quoi faire quand elle me dit
Ma non so cosa fare quando mi dice
Papa je voudrais un poney qui vole
Papà vorrei un pony che vola
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Per raggiungere mamma che è lassù
Comme ça, elle ne serait plus seule
Così, non sarebbe più sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sì, sarebbe davvero il più bel regalo
J'aurais aimé que tu partages ses premiers pas qu'elle a fait avant l'âge
Avrei voluto che tu condividessi i suoi primi passi che ha fatto prima dell'età
Et ses sourires sur son visage, elle te ressemble et c'est un bon présage
E i suoi sorrisi sul suo viso, ti assomiglia ed è un buon presagio
Ne t'inquiète vraiment pas je lui donne autant d'amour que tu me manque
Non preoccuparti davvero, le do tutto l'amore che mi manca da te
C'est peut-être bête je n'sais pas, mais je fond en larme chaque fois qu'elle me demande
Forse è stupido, non lo so, ma scoppio in lacrime ogni volta che mi chiede
Papa je voudrais un poney qui vole
Papà vorrei un pony che vola
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Per raggiungere mamma che è lassù
Comme ça, elle ne serait plus seule
Così, non sarebbe più sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sì, sarebbe davvero il più bel regalo
Lorsqu'on passe à table, elle me dit toujours "papa peux-tu mettre une assiette de plus pour maman?"
Quando ci sediamo a tavola, mi dice sempre "papà, puoi mettere un piatto in più per mamma?"
Elle est formidable, elle m'étonne chaque jour
È meravigliosa, mi stupisce ogni giorno
Car même sans te connaître, je vois qu'elle t'aime vraiment
Perché anche senza conoscerti, vedo che ti ama davvero
Je sais qu'elle donnerait tout si seulement elle pouvait juste une fois te parler
So che darebbe tutto se solo potesse parlarti una volta
Je suis faible je l'avoue, je me sens désemparé quand à Noël elle me dit son souhait
Sono debole, lo ammetto, mi sento impotente quando a Natale mi dice il suo desiderio
Papa je voudrais un poney qui vole
Papà vorrei un pony che vola
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Per raggiungere mamma che è lassù
Comme ça, elle ne serait plus seule
Così, non sarebbe più sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux
Sì, sarebbe davvero il più bel regalo
Papa je voudrais un poney qui vole
Papà vorrei un pony che vola
Pour rejoindre maman qui est tout là haut
Per raggiungere mamma che è lassù
Comme ça, elle ne serait plus seule
Così, non sarebbe più sola
Oui ce serait vraiment, le plus beau des cadeaux (le plus beau des cadeaux)
Sì, sarebbe davvero il più bel regalo (il più bel regalo)