Mon père est un homme bon, avec de vraies valeurs
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
Il était toujours prêt à aider son prochain
Malgré le fait qu'elle en avait de faibles moyens
Il a le cœur sur la main, et ne remet rien à demain
C'est grâce à lui que j'ai écrit mon propre destin
Mon père est un exemple de force et de courage
Mais comme tous les papas les années passent, il prend de l'âge
Mais devant les problèmes, il ne prend jamais le large
Il m'a éduqué afin que je soit un enfant sage
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
Comme pourrait jouer un fils avec son gentil papa
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois,
J'ai voulu réussir ma vie pour qu'il soit fier de moi
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
Même quand pour finir le mois, c'était difficile
En plus, adolescent je n'étais pas des plus dociles
J'en ai fait des conneries, je l'ai parfois déçu
Il me disait toujours "je t'avais prévenu"
Il m'a tout pardonné et moi si j'avais su
Je n'en aurais rien fait même s'il ne m'en a pas voulu
Mon père m'a toujours dit de profiter d'la vie
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois-ci
Malheureusement, on ne peut pas lutter contre la maladie
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser
Deux enfants et une femme qu'ils l'ont toujours aimé
Je voudrais savoir pourquoi? Pourquoi lui? Pourquoi mon père?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet enfer
J'ai beau prier chaque soir, il n'en a rien à faire
Mon petit papa va succomber à son cancer
Et quitter cette Terre
Mon père est un homme bon, avec de vraies valeurs
Mein Vater ist ein guter Mann mit echten Werten
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
Er arbeitete sein ganzes Leben lang, ohne auf die Stunden zu achten
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
Auch wenn es manchmal auf Kosten seines Glücks war
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
Er beschwerte sich nie, so groß war sein Herz
Il était toujours prêt à aider son prochain
Er war immer bereit, seinem Nächsten zu helfen
Malgré le fait qu'elle en avait de faibles moyens
Trotz der Tatsache, dass sie nur geringe Mittel hatte
Il a le cœur sur la main, et ne remet rien à demain
Er trägt das Herz auf der Zunge und schiebt nichts auf morgen
C'est grâce à lui que j'ai écrit mon propre destin
Dank ihm habe ich mein eigenes Schicksal geschrieben
Mon père est un exemple de force et de courage
Mein Vater ist ein Beispiel für Stärke und Mut
Mais comme tous les papas les années passent, il prend de l'âge
Aber wie alle Väter vergehen die Jahre, er wird älter
Mais devant les problèmes, il ne prend jamais le large
Doch vor Problemen flieht er nie
Il m'a éduqué afin que je soit un enfant sage
Er hat mich erzogen, damit ich ein kluges Kind werde
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
Ich erinnere mich als Kind, als er mit mir spielte
Comme pourrait jouer un fils avec son gentil papa
Wie ein Sohn mit seinem netten Papa spielen würde
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois,
Das erfüllte mich jedes Mal mit Freude
J'ai voulu réussir ma vie pour qu'il soit fier de moi
Ich wollte mein Leben erfolgreich gestalten, damit er stolz auf mich ist
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
Mein Vater war jemand, der das Leben wirklich liebte
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
Er jammerte nicht, wenn er Probleme hatte
Même quand pour finir le mois, c'était difficile
Selbst wenn es schwierig war, den Monat zu beenden
En plus, adolescent je n'étais pas des plus dociles
Außerdem war ich als Teenager nicht der folgsamste
J'en ai fait des conneries, je l'ai parfois déçu
Ich habe Mist gebaut, ich habe ihn manchmal enttäuscht
Il me disait toujours "je t'avais prévenu"
Er sagte mir immer „ich hatte dich gewarnt“
Il m'a tout pardonné et moi si j'avais su
Er hat mir alles vergeben und wenn ich es gewusst hätte
Je n'en aurais rien fait même s'il ne m'en a pas voulu
Hätte ich nichts davon getan, auch wenn er mir nicht böse war
Mon père m'a toujours dit de profiter d'la vie
Mein Vater hat mir immer gesagt, das Leben zu genießen
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
Denn der Tod wird dich holen, wenn er Lust dazu hat
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois-ci
Ich hätte gewünscht, dass er sich wenigstens dieses Mal irrt
Malheureusement, on ne peut pas lutter contre la maladie
Leider kann man gegen die Krankheit nicht kämpfen
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
Ich fühle mich nutzlos, weil ich ihm nicht helfen kann
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
Dieser Krebs verstümmelt ihn, aber er will uns nichts zeigen
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser
Mein Vater bleibt würdevoll, obwohl er zurücklassen wird
Deux enfants et une femme qu'ils l'ont toujours aimé
Zwei Kinder und eine Frau, die ihn immer geliebt haben
Je voudrais savoir pourquoi? Pourquoi lui? Pourquoi mon père?
Ich möchte wissen, warum? Warum er? Warum mein Vater?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet enfer
Er verdient es wirklich nicht, diese Hölle zu leben
J'ai beau prier chaque soir, il n'en a rien à faire
Ich bete jeden Abend, aber es kümmert ihn nicht
Mon petit papa va succomber à son cancer
Mein kleiner Papa wird seinem Krebs erliegen
Et quitter cette Terre
Und diese Erde verlassen
Mon père est un homme bon, avec de vraies valeurs
Meu pai é um homem bom, com verdadeiros valores
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
Ele trabalhou a vida toda sem contar as horas
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
Mesmo que às vezes fosse em detrimento de sua felicidade
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
Ele nunca reclamava, tão grande era seu coração
Il était toujours prêt à aider son prochain
Ele estava sempre pronto para ajudar o próximo
Malgré le fait qu'elle en avait de faibles moyens
Apesar do fato de que tinha poucos meios
Il a le cœur sur la main, et ne remet rien à demain
Ele tem o coração na mão, e não deixa nada para amanhã
C'est grâce à lui que j'ai écrit mon propre destin
É graças a ele que escrevi meu próprio destino
Mon père est un exemple de force et de courage
Meu pai é um exemplo de força e coragem
Mais comme tous les papas les années passent, il prend de l'âge
Mas como todos os pais, os anos passam, ele envelhece
Mais devant les problèmes, il ne prend jamais le large
Mas diante dos problemas, ele nunca foge
Il m'a éduqué afin que je soit un enfant sage
Ele me educou para que eu fosse uma criança sábia
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
Eu me lembro, quando criança, quando ele brincava comigo
Comme pourrait jouer un fils avec son gentil papa
Como um filho poderia brincar com seu gentil pai
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois,
Isso me enchia de alegria e isso a cada vez,
J'ai voulu réussir ma vie pour qu'il soit fier de moi
Eu quis ter sucesso na vida para que ele se orgulhasse de mim
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
Meu pai era alguém que realmente amava a vida
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
Ele não se lamentava quando tinha problemas
Même quand pour finir le mois, c'était difficile
Mesmo quando para terminar o mês, era difícil
En plus, adolescent je n'étais pas des plus dociles
Além disso, adolescente, eu não era dos mais dóceis
J'en ai fait des conneries, je l'ai parfois déçu
Eu fiz muitas besteiras, às vezes o decepcionei
Il me disait toujours "je t'avais prévenu"
Ele sempre me dizia "eu te avisei"
Il m'a tout pardonné et moi si j'avais su
Ele me perdoou tudo e eu, se soubesse
Je n'en aurais rien fait même s'il ne m'en a pas voulu
Não teria feito nada mesmo que ele não me culpasse
Mon père m'a toujours dit de profiter d'la vie
Meu pai sempre me disse para aproveitar a vida
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
Pois a morte virá te buscar quando tiver vontade
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois-ci
Eu gostaria que ele estivesse errado pelo menos desta vez
Malheureusement, on ne peut pas lutter contre la maladie
Infelizmente, não podemos lutar contra a doença
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
Me sinto inútil por não poder ajudá-lo
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
Esse câncer o mutila, mas ele não quer nos mostrar
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser
Meu pai permanece digno enquanto ele vai deixar
Deux enfants et une femme qu'ils l'ont toujours aimé
Dois filhos e uma mulher que sempre o amaram
Je voudrais savoir pourquoi? Pourquoi lui? Pourquoi mon père?
Eu gostaria de saber por quê? Por que ele? Por que meu pai?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet enfer
Ele realmente não merece viver esse inferno
J'ai beau prier chaque soir, il n'en a rien à faire
Eu rezo todas as noites, mas não adianta
Mon petit papa va succomber à son cancer
Meu querido pai vai sucumbir ao seu câncer
Et quitter cette Terre
E deixar esta Terra
Mon père est un homme bon, avec de vraies valeurs
My father is a good man, with true values
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
He worked his whole life without counting the hours
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
Even if sometimes it was to the detriment of his happiness
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
He never complained, so great was his heart
Il était toujours prêt à aider son prochain
He was always ready to help his neighbor
Malgré le fait qu'elle en avait de faibles moyens
Despite the fact that she had limited means
Il a le cœur sur la main, et ne remet rien à demain
He wears his heart on his sleeve, and never puts off till tomorrow
C'est grâce à lui que j'ai écrit mon propre destin
It's thanks to him that I wrote my own destiny
Mon père est un exemple de force et de courage
My father is an example of strength and courage
Mais comme tous les papas les années passent, il prend de l'âge
But like all dads, as the years go by, he ages
Mais devant les problèmes, il ne prend jamais le large
But in the face of problems, he never runs away
Il m'a éduqué afin que je soit un enfant sage
He raised me to be a wise child
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
I remember as a kid when he played with me
Comme pourrait jouer un fils avec son gentil papa
As a son might play with his kind dad
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois,
It filled me with joy every single time,
J'ai voulu réussir ma vie pour qu'il soit fier de moi
I wanted to succeed in life to make him proud
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
My father was someone who really loved life
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
He didn't lament when he had worries
Même quand pour finir le mois, c'était difficile
Even when it was hard to make ends meet
En plus, adolescent je n'étais pas des plus dociles
Moreover, as a teenager, I was not the most docile
J'en ai fait des conneries, je l'ai parfois déçu
I made mistakes, I sometimes disappointed him
Il me disait toujours "je t'avais prévenu"
He always told me "I had warned you"
Il m'a tout pardonné et moi si j'avais su
He forgave me everything and if I had known
Je n'en aurais rien fait même s'il ne m'en a pas voulu
I wouldn't have done anything even though he didn't hold it against me
Mon père m'a toujours dit de profiter d'la vie
My father always told me to enjoy life
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
Because death will come looking for you when it feels like it
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois-ci
I wish he had been wrong at least this time
Malheureusement, on ne peut pas lutter contre la maladie
Unfortunately, one cannot fight against illness
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
I feel useless not being able to help him
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
This cancer is mutilating him, but he doesn't want to show us anything
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser
My father remains dignified even though he is going to leave
Deux enfants et une femme qu'ils l'ont toujours aimé
Two children and a wife who have always loved him
Je voudrais savoir pourquoi? Pourquoi lui? Pourquoi mon père?
I want to know why? Why him? Why my father?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet enfer
He really doesn't deserve to live this hell
J'ai beau prier chaque soir, il n'en a rien à faire
I pray every night, but it doesn't matter
Mon petit papa va succomber à son cancer
My dear dad is going to succumb to his cancer
Et quitter cette Terre
And leave this Earth
Mon père est un homme bon, avec de vraies valeurs
Mi padre es un hombre bueno, con verdaderos valores
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
Trabajó toda su vida sin contar las horas
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
Aunque a veces fue en detrimento de su felicidad
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
Nunca se quejaba, tan grande era su corazón
Il était toujours prêt à aider son prochain
Siempre estaba listo para ayudar a su prójimo
Malgré le fait qu'elle en avait de faibles moyens
A pesar de que tenía pocos medios
Il a le cœur sur la main, et ne remet rien à demain
Tiene el corazón en la mano, y no deja nada para mañana
C'est grâce à lui que j'ai écrit mon propre destin
Gracias a él escribí mi propio destino
Mon père est un exemple de force et de courage
Mi padre es un ejemplo de fuerza y coraje
Mais comme tous les papas les années passent, il prend de l'âge
Pero como todos los papás, los años pasan, él envejece
Mais devant les problèmes, il ne prend jamais le large
Pero frente a los problemas, nunca se aleja
Il m'a éduqué afin que je soit un enfant sage
Me educó para que fuera un niño sabio
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
Recuerdo de niño cuando jugaba conmigo
Comme pourrait jouer un fils avec son gentil papa
Como podría jugar un hijo con su amable papá
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois,
Eso me llenaba de alegría y eso cada vez,
J'ai voulu réussir ma vie pour qu'il soit fier de moi
Quería tener éxito en la vida para que estuviera orgulloso de mí
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
Mi padre era alguien que realmente amaba la vida
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
No se lamentaba cuando tenía problemas
Même quand pour finir le mois, c'était difficile
Incluso cuando era difícil llegar a fin de mes
En plus, adolescent je n'étais pas des plus dociles
Además, de adolescente no era de los más dóciles
J'en ai fait des conneries, je l'ai parfois déçu
Hice tonterías, a veces lo decepcioné
Il me disait toujours "je t'avais prévenu"
Siempre me decía "te lo había advertido"
Il m'a tout pardonné et moi si j'avais su
Me perdonó todo y yo, si hubiera sabido
Je n'en aurais rien fait même s'il ne m'en a pas voulu
No habría hecho nada aunque no me lo hubiera tenido en cuenta
Mon père m'a toujours dit de profiter d'la vie
Mi padre siempre me dijo que disfrutara de la vida
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
Porque la muerte vendrá a buscarte cuando tenga ganas
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois-ci
Me hubiera gustado que se equivocara al menos esta vez
Malheureusement, on ne peut pas lutter contre la maladie
Desafortunadamente, no se puede luchar contra la enfermedad
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
Me siento inútil por no poder ayudarlo
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
Este cáncer lo mutila, pero no quiere mostrarnos nada
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser
Mi padre sigue siendo digno aunque va a dejar
Deux enfants et une femme qu'ils l'ont toujours aimé
Dos hijos y una mujer que siempre lo han amado
Je voudrais savoir pourquoi? Pourquoi lui? Pourquoi mon père?
Quisiera saber por qué? ¿Por qué él? ¿Por qué mi padre?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet enfer
Realmente no se merece vivir este infierno
J'ai beau prier chaque soir, il n'en a rien à faire
Rezo cada noche, pero no le importa
Mon petit papa va succomber à son cancer
Mi pequeño papá sucumbirá a su cáncer
Et quitter cette Terre
Y dejará esta Tierra
Mon père est un homme bon, avec de vraies valeurs
Mio padre è un uomo buono, con veri valori
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
Ha lavorato tutta la vita senza contare le ore
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
Anche se a volte era a scapito della sua felicità
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
Non si è mai lamentato, così grande era il suo cuore
Il était toujours prêt à aider son prochain
Era sempre pronto ad aiutare il prossimo
Malgré le fait qu'elle en avait de faibles moyens
Nonostante avesse pochi mezzi
Il a le cœur sur la main, et ne remet rien à demain
Ha il cuore in mano, e non rimanda mai a domani
C'est grâce à lui que j'ai écrit mon propre destin
È grazie a lui che ho scritto il mio destino
Mon père est un exemple de force et de courage
Mio padre è un esempio di forza e coraggio
Mais comme tous les papas les années passent, il prend de l'âge
Ma come tutti i papà gli anni passano, invecchia
Mais devant les problèmes, il ne prend jamais le large
Ma di fronte ai problemi, non si tira mai indietro
Il m'a éduqué afin que je soit un enfant sage
Mi ha educato affinché fossi un bambino saggio
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
Ricordo da bambino quando giocava con me
Comme pourrait jouer un fils avec son gentil papa
Come potrebbe giocare un figlio con il suo gentile papà
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois,
Questo mi riempiva di gioia ogni volta,
J'ai voulu réussir ma vie pour qu'il soit fier de moi
Ho voluto avere successo nella vita per renderlo orgoglioso
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
Mio padre era qualcuno che amava davvero la vita
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
Non si lamentava quando aveva problemi
Même quand pour finir le mois, c'était difficile
Anche quando era difficile arrivare a fine mese
En plus, adolescent je n'étais pas des plus dociles
Inoltre, da adolescente non ero il più docile
J'en ai fait des conneries, je l'ai parfois déçu
Ho fatto delle stupidaggini, a volte l'ho deluso
Il me disait toujours "je t'avais prévenu"
Mi diceva sempre "te l'avevo detto"
Il m'a tout pardonné et moi si j'avais su
Mi ha perdonato tutto e se avessi saputo
Je n'en aurais rien fait même s'il ne m'en a pas voulu
Non avrei fatto nulla anche se non me l'ha rinfacciato
Mon père m'a toujours dit de profiter d'la vie
Mio padre mi ha sempre detto di godermi la vita
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
Perché la morte verrà a cercarti quando ne avrà voglia
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois-ci
Avrei voluto che si sbagliasse almeno questa volta
Malheureusement, on ne peut pas lutter contre la maladie
Purtroppo, non si può lottare contro la malattia
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
Mi sento inutile a non poterlo aiutare
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
Questo cancro lo mutila, ma non vuole mostrarci nulla
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser
Mio padre rimane dignitoso mentre sta per lasciare
Deux enfants et une femme qu'ils l'ont toujours aimé
Due figli e una moglie che lo hanno sempre amato
Je voudrais savoir pourquoi? Pourquoi lui? Pourquoi mon père?
Vorrei sapere perché? Perché lui? Perché mio padre?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet enfer
Non merita davvero di vivere questo inferno
J'ai beau prier chaque soir, il n'en a rien à faire
Prego ogni sera, ma non gli importa
Mon petit papa va succomber à son cancer
Il mio piccolo papà cederà al suo cancro
Et quitter cette Terre
E lascerà questa Terra
Mon père est un homme bon, avec de vraies valeurs
Ayahku adalah orang baik, dengan nilai-nilai yang nyata
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
Dia bekerja sepanjang hidupnya tanpa menghitung jamnya
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
Meskipun terkadang itu merugikan kebahagiaannya
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
Dia tidak pernah mengeluh, begitu besarnya hatinya
Il était toujours prêt à aider son prochain
Dia selalu siap membantu sesamanya
Malgré le fait qu'elle en avait de faibles moyens
Meskipun dia memiliki sedikit cara
Il a le cœur sur la main, et ne remet rien à demain
Dia memiliki hati yang besar, dan tidak menunda apa pun
C'est grâce à lui que j'ai écrit mon propre destin
Berkat dia, saya menulis takdir saya sendiri
Mon père est un exemple de force et de courage
Ayahku adalah contoh kekuatan dan keberanian
Mais comme tous les papas les années passent, il prend de l'âge
Tapi seperti semua ayah, seiring berlalunya tahun, dia menua
Mais devant les problèmes, il ne prend jamais le large
Tapi di hadapan masalah, dia tidak pernah lari
Il m'a éduqué afin que je soit un enfant sage
Dia mendidik saya agar saya menjadi anak yang baik
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
Saya ingat ketika saya masih kecil, dia bermain dengan saya
Comme pourrait jouer un fils avec son gentil papa
Seperti seorang anak bermain dengan ayahnya yang baik
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois,
Itu selalu membuat saya sangat bahagia,
J'ai voulu réussir ma vie pour qu'il soit fier de moi
Saya ingin sukses dalam hidup agar dia bangga pada saya
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
Ayahku adalah seseorang yang benar-benar mencintai hidup
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
Dia tidak mengeluh ketika dia memiliki masalah
Même quand pour finir le mois, c'était difficile
Bahkan ketika sulit untuk mengakhiri bulan
En plus, adolescent je n'étais pas des plus dociles
Selain itu, sebagai remaja, saya tidak yang paling patuh
J'en ai fait des conneries, je l'ai parfois déçu
Saya telah melakukan kesalahan, saya terkadang mengecewakannya
Il me disait toujours "je t'avais prévenu"
Dia selalu berkata "saya sudah memperingatkanmu"
Il m'a tout pardonné et moi si j'avais su
Dia memaafkan saya semua dan jika saya tahu
Je n'en aurais rien fait même s'il ne m'en a pas voulu
Saya tidak akan melakukan apa pun meskipun dia tidak marah
Mon père m'a toujours dit de profiter d'la vie
Ayahku selalu berkata untuk menikmati hidup
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
Karena kematian akan datang mencarimu saat dia ingin
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois-ci
Saya berharap dia salah setidaknya kali ini
Malheureusement, on ne peut pas lutter contre la maladie
Sayangnya, kita tidak bisa melawan penyakit
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
Saya merasa tidak berguna karena tidak bisa membantunya
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
Kanker ini merusaknya, tapi dia tidak ingin menunjukkan apa pun kepada kami
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser
Ayahku tetap terhormat meskipun dia akan meninggalkan
Deux enfants et une femme qu'ils l'ont toujours aimé
Dua anak dan seorang istri yang selalu mencintainya
Je voudrais savoir pourquoi? Pourquoi lui? Pourquoi mon père?
Saya ingin tahu mengapa? Mengapa dia? Mengapa ayahku?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet enfer
Dia benar-benar tidak pantas hidup dalam neraka ini
J'ai beau prier chaque soir, il n'en a rien à faire
Saya berdoa setiap malam, tapi itu tidak ada gunanya
Mon petit papa va succomber à son cancer
Ayahku yang kecil akan meninggal karena kankernya
Et quitter cette Terre
Dan meninggalkan Bumi ini
Mon père est un homme bon, avec de vraies valeurs
พ่อของฉันเป็นผู้ชายที่ดี มีค่านิยมที่แท้จริง
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
เขาทำงานหนักตลอดชีวิตโดยไม่นับชั่วโมง
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
แม้ว่าบางครั้งมันจะเป็นการเสียสละความสุขส่วนตัว
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
เขาไม่เคยบ่นเลย ใจของเขาใหญ่มาก
Il était toujours prêt à aider son prochain
เขาพร้อมเสมอที่จะช่วยเหลือผู้อื่น
Malgré le fait qu'elle en avait de faibles moyens
แม้ว่าเขาจะมีทรัพยากรน้อย
Il a le cœur sur la main, et ne remet rien à demain
เขามีใจที่เอื้อเฟื้อ และไม่เคยเลื่อนการทำสิ่งใดไปวันพรุ่งนี้
C'est grâce à lui que j'ai écrit mon propre destin
เพราะเขาฉันจึงเขียนชะตาชีวิตของตัวเองได้
Mon père est un exemple de force et de courage
พ่อของฉันเป็นตัวอย่างของความแข็งแกร่งและความกล้าหาญ
Mais comme tous les papas les années passent, il prend de l'âge
แต่เหมือนพ่อทุกคน ปีผ่านไป เขาก็แก่ขึ้น
Mais devant les problèmes, il ne prend jamais le large
แต่เมื่อเผชิญปัญหา เขาไม่เคยหนีหาย
Il m'a éduqué afin que je soit un enfant sage
เขาเลี้ยงดูฉันให้เป็นเด็กที่ดี
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
ฉันจำได้ตอนเป็นเด็ก เมื่อเขาเล่นกับฉัน
Comme pourrait jouer un fils avec son gentil papa
เหมือนที่ลูกชายจะเล่นกับพ่อที่ดีของเขา
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois,
มันทำให้ฉันมีความสุขทุกครั้ง
J'ai voulu réussir ma vie pour qu'il soit fier de moi
ฉันต้องการประสบความสำเร็จในชีวิตเพื่อให้เขาภูมิใจในตัวฉัน
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
พ่อของฉันเป็นคนที่รักชีวิตจริงๆ
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
เขาไม่เคยบ่นเมื่อเขามีปัญหา
Même quand pour finir le mois, c'était difficile
แม้ว่าบางครั้งจะยากที่จะผ่านเดือนไปได้
En plus, adolescent je n'étais pas des plus dociles
นอกจากนี้ ตอนเป็นวัยรุ่น ฉันก็ไม่ใช่คนที่ง่ายที่สุด
J'en ai fait des conneries, je l'ai parfois déçu
ฉันทำผิดพลาดมากมาย บางครั้งฉันทำให้เขาผิดหวัง
Il me disait toujours "je t'avais prévenu"
เขาเสมอบอกฉันว่า "ฉันเตือนคุณแล้ว"
Il m'a tout pardonné et moi si j'avais su
เขาให้อภัยฉันทุกอย่าง และถ้าฉันรู้
Je n'en aurais rien fait même s'il ne m'en a pas voulu
ฉันจะไม่ทำอะไรเลย แม้ว่าเขาจะไม่โกรธ
Mon père m'a toujours dit de profiter d'la vie
พ่อของฉันเสมอบอกให้ฉันเพลิดเพลินกับชีวิต
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
เพราะความตายจะมาหาคุณเมื่อมันต้องการ
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois-ci
ฉันหวังว่าเขาจะผิดอย่างน้อยครั้งนี้
Malheureusement, on ne peut pas lutter contre la maladie
น่าเสียดายที่เราไม่สามารถต่อสู้กับโรคได้
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
ฉันรู้สึกไร้ประโยชน์ที่ไม่สามารถช่วยเขาได้
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
มะเร็งทำลายเขา แต่เขาไม่ต้องการแสดงออก
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser
พ่อของฉันยังคงมีเกียรติแม้ว่าเขาจะทิ้ง
Deux enfants et une femme qu'ils l'ont toujours aimé
ลูกสองคนและภรรยาที่รักเขาเสมอ
Je voudrais savoir pourquoi? Pourquoi lui? Pourquoi mon père?
ฉันอยากจะรู้ว่าทำไม? ทำไมเขา? ทำไมพ่อของฉัน?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet enfer
เขาไม่สมควรต้องทนทุกข์ทรมานแบบนี้
J'ai beau prier chaque soir, il n'en a rien à faire
ฉันอธิษฐานทุกคืน แต่มันไม่มีผล
Mon petit papa va succomber à son cancer
พ่อของฉันจะต้องตายด้วยโรคมะเร็ง
Et quitter cette Terre
และจากโลกนี้ไป
Mon père est un homme bon, avec de vraies valeurs
我的父亲是个好人,拥有真正的价值观
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
他一生都在不计其数地工作
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
即使有时这是以他的幸福为代价
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
他从不抱怨,他的心多么宽广
Il était toujours prêt à aider son prochain
他总是准备好帮助他人
Malgré le fait qu'elle en avait de faibles moyens
尽管她的手段很有限
Il a le cœur sur la main, et ne remet rien à demain
他心地善良,从不拖延
C'est grâce à lui que j'ai écrit mon propre destin
多亏了他,我才能书写我自己的命运
Mon père est un exemple de force et de courage
我的父亲是力量和勇气的典范
Mais comme tous les papas les années passent, il prend de l'âge
但就像所有父亲一样,岁月流逝,他也在变老
Mais devant les problèmes, il ne prend jamais le large
但面对问题,他从不逃避
Il m'a éduqué afin que je soit un enfant sage
他教育我,让我成为一个乖孩子
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
我记得小时候他和我玩耍
Comme pourrait jouer un fils avec son gentil papa
就像一个儿子和他和蔼的爸爸玩耍一样
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois,
这每次都让我充满了喜悦
J'ai voulu réussir ma vie pour qu'il soit fier de moi
我想要成功,让他为我感到骄傲
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
我的父亲是一个真正热爱生活的人
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
他不会因为有烦恼而哀叹
Même quand pour finir le mois, c'était difficile
即使到了月底,生活还是很艰难
En plus, adolescent je n'étais pas des plus dociles
而且,青少年时期我并不是最听话的
J'en ai fait des conneries, je l'ai parfois déçu
我做了很多傻事,有时让他失望
Il me disait toujours "je t'avais prévenu"
他总是告诉我“我早就警告过你”
Il m'a tout pardonné et moi si j'avais su
他原谅了我所有的一切,如果我早知道
Je n'en aurais rien fait même s'il ne m'en a pas voulu
我什么都不会做,即使他并不怪我
Mon père m'a toujours dit de profiter d'la vie
我的父亲总是告诉我要享受生活
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
因为死亡会在它想要的时候来找你
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois-ci
我希望他至少这次能错
Malheureusement, on ne peut pas lutter contre la maladie
不幸的是,我们无法与疾病抗争
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
我感到无能为力,无法帮助他
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
这癌症在摧毁他,但他不想让我们看到
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser
我的父亲保持尊严,即使他将要离开
Deux enfants et une femme qu'ils l'ont toujours aimé
留下两个孩子和一直爱他的妻子
Je voudrais savoir pourquoi? Pourquoi lui? Pourquoi mon père?
我想知道为什么?为什么是他?为什么是我的父亲?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet enfer
他真的不应该经历这种地狱
J'ai beau prier chaque soir, il n'en a rien à faire
我每晚都在祈祷,但这没有用
Mon petit papa va succomber à son cancer
我的小爸爸将因癌症而去世
Et quitter cette Terre
并离开这个世界