Laisse les faire

Palaze, Kekra

Liedtexte Übersetzung

Les temps ont passé (passé)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Laisse les faire (laisse les faire)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire

Accusé d'monter là-haut
Bitch, moi aussi j'veux m'imposer là-haut
I just want a million et après ciao
Assurer la miff-a et après ciao (bah oui)
Accusé d'monter là-haut
Bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
J'fais du sale, bébé comme à Sinalo
Mec sale venu tartiner l'amlou
Ad vitam là pour la miff, que des amis qui font partie d'la miff
J'ai sorti le Glock Glock, ensuite j'annihile
A base de pop-pop pour dire qu'j'arrive
Frérot, j'les attend machinalement, baw
J'fais l'taff, usine allemande, wow
Fais l'plein, ensuite j'avance, wow
Quel crack j'suis finalement, finalement

Les temps ont passé (passé)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Laisse les faire
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire

Les temps ont passé (passé)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Laisse les faire (frérot laisse les faire)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire

Les temps ont passé, temps passés
Et là, bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là

Les temps ont passé (passé)
Die Zeiten sind vergangen (vergangen)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
Ich denke zurück an die Erinnerungen, die sich anhäuften (ja)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
Ich habe Menschen Erfolg haben und Zähne brechen sehen (uh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Ich bin im echten Leben, lass die Leute reden (ja, ja)
Laisse les faire (laisse les faire)
Lass sie machen (lass sie machen)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Sie wollen nicht, dass wir arbeiten oder durchhalten (durchhalten)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Alles, was sie wollen, ist, dass wir Mütter aufwecken
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Also lass sie machen, Bruder, lass sie machen
Accusé d'monter là-haut
Beschuldigt, dort oben aufzusteigen
Bitch, moi aussi j'veux m'imposer là-haut
Bitch, auch ich will mich dort oben durchsetzen
I just want a million et après ciao
Ich will nur eine Million und dann ciao
Assurer la miff-a et après ciao (bah oui)
Sorge für die Familie und dann ciao (ja)
Accusé d'monter là-haut
Beschuldigt, dort oben aufzusteigen
Bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
Bitch, es ist nicht meine Schuld, wenn du dort gefallen bist
J'fais du sale, bébé comme à Sinalo
Ich mache schmutzige Sachen, Baby, wie in Sinalo
Mec sale venu tartiner l'amlou
Schmutziger Kerl kam, um den Amlou zu bestreichen
Ad vitam là pour la miff, que des amis qui font partie d'la miff
Ad vitam da für die Familie, nur Freunde, die Teil der Familie sind
J'ai sorti le Glock Glock, ensuite j'annihile
Ich habe die Glock Glock rausgeholt, dann vernichte ich
A base de pop-pop pour dire qu'j'arrive
Mit Pop-Pop, um zu sagen, dass ich komme
Frérot, j'les attend machinalement, baw
Bruder, ich erwarte sie mechanisch, baw
J'fais l'taff, usine allemande, wow
Ich mache die Arbeit, deutsche Fabrik, wow
Fais l'plein, ensuite j'avance, wow
Tanke auf, dann gehe ich voran, wow
Quel crack j'suis finalement, finalement
Was für ein Crack bin ich schließlich, schließlich
Les temps ont passé (passé)
Die Zeiten sind vergangen (vergangen)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
Ich denke zurück an die Erinnerungen, die sich anhäuften (ja)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
Ich habe Menschen Erfolg haben und Zähne brechen sehen (uh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Ich bin im echten Leben, lass die Leute reden (ja, ja)
Laisse les faire
Lass sie machen
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Sie wollen nicht, dass wir arbeiten oder durchhalten (durchhalten)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Alles, was sie wollen, ist, dass wir Mütter aufwecken
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Also lass sie machen, Bruder, lass sie machen
Les temps ont passé (passé)
Die Zeiten sind vergangen (vergangen)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient
Ich denke zurück an die Erinnerungen, die sich anhäuften
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées
Ich habe Menschen Erfolg haben und Zähne brechen sehen
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Ich bin im echten Leben, lass die Leute reden (ja, ja)
Laisse les faire (frérot laisse les faire)
Lass sie machen (Bruder, lass sie machen)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Sie wollen nicht, dass wir arbeiten oder durchhalten (durchhalten)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Alles, was sie wollen, ist, dass wir Mütter aufwecken
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Also lass sie machen, Bruder, lass sie machen
Les temps ont passé, temps passés
Die Zeiten sind vergangen, vergangene Zeiten
Et là, bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
Und jetzt, Bitch, es ist nicht meine Schuld, wenn du dort gefallen bist
Les temps ont passé (passé)
Os tempos passaram (passaram)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
Eu penso nas memórias que se acumulavam (sim)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
Eu vi pessoas terem sucesso e dentes quebrados (uh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Estou na vida real, deixe as pessoas falarem (sim, sim)
Laisse les faire (laisse les faire)
Deixe-os fazer (deixe-os fazer)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Eles não querem que trabalhemos ou perseveremos (perseverar)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Tudo o que eles querem é que levantemos mães
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Então deixe-os fazer, irmão, deixe-os fazer
Accusé d'monter là-haut
Acusado de subir lá em cima
Bitch, moi aussi j'veux m'imposer là-haut
Vadia, eu também quero me impor lá em cima
I just want a million et après ciao
Eu só quero um milhão e depois tchau
Assurer la miff-a et après ciao (bah oui)
Garantir a família e depois tchau (sim)
Accusé d'monter là-haut
Acusado de subir lá em cima
Bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
Vadia, não é minha culpa se você caiu lá
J'fais du sale, bébé comme à Sinalo
Eu faço coisas sujas, bebê, como em Sinaloa
Mec sale venu tartiner l'amlou
Cara sujo veio espalhar o amlou
Ad vitam là pour la miff, que des amis qui font partie d'la miff
Ad vitam aqui para a família, só amigos que fazem parte da família
J'ai sorti le Glock Glock, ensuite j'annihile
Eu saquei o Glock Glock, então eu aniquilo
A base de pop-pop pour dire qu'j'arrive
Com base em pop-pop para dizer que estou chegando
Frérot, j'les attend machinalement, baw
Irmão, eu os espero mecanicamente, baw
J'fais l'taff, usine allemande, wow
Eu faço o trabalho, fábrica alemã, uau
Fais l'plein, ensuite j'avance, wow
Encho o tanque, então eu avanço, uau
Quel crack j'suis finalement, finalement
Que crack eu sou afinal, afinal
Les temps ont passé (passé)
Os tempos passaram (passaram)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
Eu penso nas memórias que se acumulavam (sim)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
Eu vi pessoas terem sucesso e dentes quebrados (uh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Estou na vida real, deixe as pessoas falarem (sim, sim)
Laisse les faire
Deixe-os fazer
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Eles não querem que trabalhemos ou perseveremos (perseverar)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Tudo o que eles querem é que levantemos mães
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Então deixe-os fazer, irmão, deixe-os fazer
Les temps ont passé (passé)
Os tempos passaram (passaram)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient
Eu penso nas memórias que se acumulavam
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées
Eu vi pessoas terem sucesso e dentes quebrados
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Estou na vida real, deixe as pessoas falarem (sim, sim)
Laisse les faire (frérot laisse les faire)
Deixe-os fazer (irmão, deixe-os fazer)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Eles não querem que trabalhemos ou perseveremos (perseverar)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Tudo o que eles querem é que levantemos mães
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Então deixe-os fazer, irmão, deixe-os fazer
Les temps ont passé, temps passés
Os tempos passaram, tempos passados
Et là, bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
E aí, vadia, não é minha culpa se você caiu lá
Les temps ont passé (passé)
Times have passed (passed)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
I think back to the memories that piled up (yeah)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
I've seen people succeed and teeth break (ooh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
I'm in real life, let people gossip (yeah, yeah)
Laisse les faire (laisse les faire)
Let them do (let them do)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
They wouldn't want us to work or persevere (persevere)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
All they want is for us to raise mothers
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
So let them do, bro let them do
Accusé d'monter là-haut
Accused of going up there
Bitch, moi aussi j'veux m'imposer là-haut
Bitch, I too want to impose myself up there
I just want a million et après ciao
I just want a million and then ciao
Assurer la miff-a et après ciao (bah oui)
Ensure the fam and then ciao (yeah)
Accusé d'monter là-haut
Accused of going up there
Bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
Bitch, it's not my fault if you fell there
J'fais du sale, bébé comme à Sinalo
I'm doing dirty, baby like in Sinalo
Mec sale venu tartiner l'amlou
Dirty guy came to spread the amlou
Ad vitam là pour la miff, que des amis qui font partie d'la miff
Ad vitam there for the fam, only friends who are part of the fam
J'ai sorti le Glock Glock, ensuite j'annihile
I pulled out the Glock Glock, then I annihilate
A base de pop-pop pour dire qu'j'arrive
Based on pop-pop to say that I'm coming
Frérot, j'les attend machinalement, baw
Bro, I'm waiting for them mechanically, baw
J'fais l'taff, usine allemande, wow
I'm doing the job, German factory, wow
Fais l'plein, ensuite j'avance, wow
Fill up, then I move forward, wow
Quel crack j'suis finalement, finalement
What a crack I am finally, finally
Les temps ont passé (passé)
Times have passed (passed)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
I think back to the memories that piled up (yeah)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
I've seen people succeed and teeth break (ooh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
I'm in real life, let people gossip (yeah, yeah)
Laisse les faire
Let them do
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
They wouldn't want us to work or persevere (persevere)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
All they want is for us to raise mothers
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
So let them do, bro let them do
Les temps ont passé (passé)
Times have passed (passed)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient
I think back to the memories that piled up
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées
I've seen people succeed and teeth break
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
I'm in real life, let people gossip (yeah, yeah)
Laisse les faire (frérot laisse les faire)
Let them do (bro let them do)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
They wouldn't want us to work or persevere (persevere)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
All they want is for us to raise mothers
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
So let them do, bro let them do
Les temps ont passé, temps passés
Times have passed, times passed
Et là, bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
And there, bitch, it's not my fault if you fell there
Les temps ont passé (passé)
Los tiempos han pasado (pasado)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
Repaso los recuerdos que se acumulaban (sí)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
He visto a gente tener éxito y dientes rotos (uh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Estoy en la vida real, deja que la gente hable (sí, sí)
Laisse les faire (laisse les faire)
Déjalos hacer (déjalos hacer)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
No querrían que trabajáramos o perseveráramos (perseverar)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Todo lo que quieren es que levantemos a las madres
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Así que déjalos hacer, hermano déjalos hacer
Accusé d'monter là-haut
Acusado de subir allí
Bitch, moi aussi j'veux m'imposer là-haut
Perra, yo también quiero imponerme allí
I just want a million et après ciao
Solo quiero un millón y luego adiós
Assurer la miff-a et après ciao (bah oui)
Asegurar a la familia y luego adiós (sí)
Accusé d'monter là-haut
Acusado de subir allí
Bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
Perra, no es mi culpa si caíste allí
J'fais du sale, bébé comme à Sinalo
Estoy haciendo cosas sucias, bebé como en Sinaloa
Mec sale venu tartiner l'amlou
Hombre sucio vino a untar el amlou
Ad vitam là pour la miff, que des amis qui font partie d'la miff
Ad vitam aquí para la familia, solo amigos que son parte de la familia
J'ai sorti le Glock Glock, ensuite j'annihile
Saqué el Glock Glock, luego aniquilo
A base de pop-pop pour dire qu'j'arrive
A base de pop-pop para decir que llego
Frérot, j'les attend machinalement, baw
Hermano, los espero maquinalmente, baw
J'fais l'taff, usine allemande, wow
Estoy haciendo el trabajo, fábrica alemana, wow
Fais l'plein, ensuite j'avance, wow
Lleno el tanque, luego avanzo, wow
Quel crack j'suis finalement, finalement
Qué crack soy finalmente, finalmente
Les temps ont passé (passé)
Los tiempos han pasado (pasado)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
Repaso los recuerdos que se acumulaban (sí)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
He visto a gente tener éxito y dientes rotos (uh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Estoy en la vida real, deja que la gente hable (sí, sí)
Laisse les faire
Déjalos hacer
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
No querrían que trabajáramos o perseveráramos (perseverar)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Todo lo que quieren es que levantemos a las madres
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Así que déjalos hacer, hermano déjalos hacer
Les temps ont passé (passé)
Los tiempos han pasado (pasado)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient
Repaso los recuerdos que se acumulaban
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées
He visto a gente tener éxito y dientes rotos
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Estoy en la vida real, deja que la gente hable (sí, sí)
Laisse les faire (frérot laisse les faire)
Déjalos hacer (hermano déjalos hacer)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
No querrían que trabajáramos o perseveráramos (perseverar)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Todo lo que quieren es que levantemos a las madres
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Así que déjalos hacer, hermano déjalos hacer
Les temps ont passé, temps passés
Los tiempos han pasado, tiempos pasados
Et là, bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
Y ahora, perra, no es mi culpa si caíste allí
Les temps ont passé (passé)
I tempi sono passati (passati)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
Ripenso ai ricordi che si accumulavano (sì)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
Ho visto persone avere successo e denti rotti (uh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Sono nella vita reale, lascia che le persone parlino (sì, sì)
Laisse les faire (laisse les faire)
Lasciali fare (lasciali fare)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Non vorrebbero che lavorassimo o perseverassimo (perseverare)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Tutto quello che vogliono è che solleviamo le madri
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Quindi lasciali fare, fratello lasciali fare
Accusé d'monter là-haut
Accusato di salire lassù
Bitch, moi aussi j'veux m'imposer là-haut
Bitch, anche io voglio impormi lassù
I just want a million et après ciao
Voglio solo un milione e poi ciao
Assurer la miff-a et après ciao (bah oui)
Assicurare la famiglia e poi ciao (sì)
Accusé d'monter là-haut
Accusato di salire lassù
Bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
Bitch, non è colpa mia se sei caduto lì
J'fais du sale, bébé comme à Sinalo
Faccio cose sporche, baby come a Sinaloa
Mec sale venu tartiner l'amlou
Ragazzo sporco venuto a spalmare l'amlou
Ad vitam là pour la miff, que des amis qui font partie d'la miff
Ad vitam qui per la famiglia, solo amici che fanno parte della famiglia
J'ai sorti le Glock Glock, ensuite j'annihile
Ho tirato fuori il Glock Glock, poi anniento
A base de pop-pop pour dire qu'j'arrive
A base di pop-pop per dire che arrivo
Frérot, j'les attend machinalement, baw
Fratello, li aspetto meccanicamente, baw
J'fais l'taff, usine allemande, wow
Faccio il lavoro, fabbrica tedesca, wow
Fais l'plein, ensuite j'avance, wow
Faccio il pieno, poi avanzo, wow
Quel crack j'suis finalement, finalement
Che crack sono alla fine, alla fine
Les temps ont passé (passé)
I tempi sono passati (passati)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient (ouais)
Ripenso ai ricordi che si accumulavano (sì)
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées (ouh)
Ho visto persone avere successo e denti rotti (uh)
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Sono nella vita reale, lascia che le persone parlino (sì, sì)
Laisse les faire
Lasciali fare
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Non vorrebbero che lavorassimo o perseverassimo (perseverare)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Tutto quello che vogliono è che solleviamo le madri
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Quindi lasciali fare, fratello lasciali fare
Les temps ont passé (passé)
I tempi sono passati (passati)
J'repense aux souvenirs qui s'entassaient
Ripenso ai ricordi che si accumulavano
J'ai vu des gens réussir et des dents cassées
Ho visto persone avere successo e denti rotti
J'suis dans la vraie vie, laisse les gens jaser (bah oui, bah oui)
Sono nella vita reale, lascia che le persone parlino (sì, sì)
Laisse les faire (frérot laisse les faire)
Lasciali fare (fratello lasciali fare)
Ils voudraient pas qu'on bosse ou persévère (persévère)
Non vorrebbero che lavorassimo o perseverassimo (perseverare)
Tout c'qu'ils veulent c'est qu'on lève des mères
Tutto quello che vogliono è che solleviamo le madri
Alors laisse les faire, frérot laisse les faire
Quindi lasciali fare, fratello lasciali fare
Les temps ont passé, temps passés
I tempi sono passati, tempi passati
Et là, bitch, c'est pas d'ma faute si t'es tombé là
E ora, bitch, non è colpa mia se sei caduto lì

Wissenswertes über das Lied Laisse les faire von Kekra

Auf welchen Alben wurde das Lied “Laisse les faire” von Kekra veröffentlicht?
Kekra hat das Lied auf den Alben “Freebase, Vol. 04” im Jahr 2020 und “Freebase 4” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Laisse les faire” von Kekra komponiert?
Das Lied “Laisse les faire” von Kekra wurde von Palaze, Kekra komponiert.

Beliebteste Lieder von Kekra

Andere Künstler von Trap