Duval Kojo Bankole Timothy, Jake Kosich, Jason Kevin Pounds, Johnny Kosich, Kendrick Lamar Duckworth, Mark Anthony Spears, Matthew Schaeffer, Sam Dew, Timothy Maxey
I hope you find some peace of mind in this lifetime
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
I hope you find some paradise
(Tell them, tell 'em the truth, tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your)
I've been goin' through somethin'
One thousand, eight hundred and fifty-five days
I've been goin' through somethin'
Be afraid
What is a bitch in a miniskirt?
A man in his feelings with bitter nerve
What is a woman that really hurt?
A demon, you're better off killin' her
What is a relative makin' repetitive narratives on how you did it first?
That is a predator hit reverse
All of your presidents evil thirst
What is a neighborhood reputable?
That is a snitch on a pedestal
What is a house with a better view?
A family broken invariables
What is a rapper with jewelry?
A way that I show my maturity
What if I call on security?
That mean I'm callin' on God for purity
I went and got me a therapist
I can debate on my theories and sharin' it (whoa)
Consolidate all my comparisons
Humble enough because time was imperative (whoa)
Startin' to feel like it's only one answer to everything
I don't know where it is (whoa)
Poppin' a bottle of Claritin (whoa)
Is it my hate or my arrogance? (whoa)
Shakin' and movin', like, what am I doin'?
I'm flippin' my time through the Rolodex
Indulgin' myself and my life and my music
The world that I'm in is a cul-de-sac
The world that we in is just menacin'
The demons portrayed as religionous
I wake in the mornin', another appointment
I hope the psychologist listenin'
The new Mercedes with black G-Wagon
The "Where you from?" it was all for rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Bought a couple of mansions, just for practice
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Never had it in public, late reaction
50K to cousins, post a caption
Pray none of my enemies hold me captive
I grieve different
I grieve different (huh)
I met her on the third night of Chicago
North America tour, my enclave
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Dedicated to the songs I wrote in her Bible
Eyes light green penetratin' the moonlight
Hair done in a bun, energy in the room like
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
Phone out to ring, but tell the world I'm busy
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
Sympathize when her daddy in the chain gang
Her first brother got killed, he was twenty-one
I was nine when they put Lamont in the grave
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
Chad left his body after we FaceTimed
Green eyes said you'd be okay, first tour, sex the pain away
I grieve different
I grieve different (huh)
The new Mercedes with black G-Wagon
The "Where you from?" it was all for rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Bought a couple of mansions, just for practice
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Never had it in public, late reaction
50K to cousins, post a caption
Pray none of my enemies hold me captive
So what, paralyzed, the county buildin' controlled us
I bought a Rolex watch, I only wore it once
I bought infinity pools I never swimmed in
I watched Keem buy four cars in four months
You know the family dynamics on repeat
The insecurities locked down on PC
I bought a .223, nobody peace treat
You won't doo-doo me, I smell TNT
Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
Poverty was the case, but the money wipin' the tears away
I grieve different
(Everybody grieves different)
(Everybody grieves different)
I grieve different (huh)
I hope you find some peace of mind in this lifetime
Ich hoffe, du findest in diesem Leben etwas Seelenfrieden
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(Sag ihnen, sag ihnen, sag ihnen die Wahrheit)
I hope you find some paradise
Ich hoffe, du findest ein Paradies
(Tell them, tell 'em the truth, tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your)
(Sag ihnen, sag ihnen die Wahrheit, sag ihnen, sag ihnen, sag ihnen, sag ihnen, sag ihnen dein)
I've been goin' through somethin'
Ich habe etwas durchgemacht
One thousand, eight hundred and fifty-five days
Eintausend achthundertfünfundfünfzig Tage
I've been goin' through somethin'
Ich habe etwas durchgemacht
Be afraid
Habe Angst
What is a bitch in a miniskirt?
Was ist eine Schlampe im Minirock?
A man in his feelings with bitter nerve
Ein Mann in seiner Gefühlswelt mit bitterer Nervenstärke
What is a woman that really hurt?
Was ist eine Frau, die wirklich weh tut?
A demon, you're better off killin' her
Ein Dämon, du bist besser dran, wenn du sie tötest
What is a relative makin' repetitive narratives on how you did it first?
Was ist ein Verwandter, der immer wieder erzählt, wie er es zuerst gemacht hat?
That is a predator hit reverse
Das ist ein Raubtier Hit umgekehrt
All of your presidents evil thirst
Alle deine Präsidenten haben bösen Durst
What is a neighborhood reputable?
Was ist eine seriöse Nachbarschaft?
That is a snitch on a pedestal
Das ist ein Spitzel auf einem Podest
What is a house with a better view?
Was ist ein Haus mit einer besseren Aussicht?
A family broken invariables
Eine Familie mit zerbrochenen Unveränderlichen
What is a rapper with jewelry?
Was ist ein Rapper mit Schmuck?
A way that I show my maturity
Eine Art, meine Reife zu zeigen
What if I call on security?
Was, wenn ich mich auf Sicherheit berufe?
That mean I'm callin' on God for purity
Bedeutet das, dass ich Gott um Reinheit anrufe
I went and got me a therapist
Ich habe mir einen Therapeuten gesucht
I can debate on my theories and sharin' it (whoa)
Ich kann über meine Theorien debattieren und sie teilen (wow)
Consolidate all my comparisons
Alle meine Vergleiche konsolidieren
Humble enough because time was imperative (whoa)
Demütig genug, denn die Zeit war zwingend (whoa)
Startin' to feel like it's only one answer to everything
Ich habe das Gefühl, dass es auf alles nur eine Antwort gibt
I don't know where it is (whoa)
Ich weiß nicht, wo es ist (whoa)
Poppin' a bottle of Claritin (whoa)
Werfe eine Flasche Claritin ein (whoa)
Is it my hate or my arrogance? (whoa)
Ist es mein Hass oder meine Arroganz? (Brr)
Shakin' and movin', like, what am I doin'?
Ich zittere und bewege mich und frage mich: „Was mache ich hier?“
I'm flippin' my time through the Rolodex
Ich blättere meine Zeit durch das Rolodex
Indulgin' myself and my life and my music
Verwöhne mich und mein Leben und meine Musik
The world that I'm in is a cul-de-sac
Die Welt, in der ich lebe, ist eine Sackgasse
The world that we in is just menacin'
Die Welt, in der wir leben, ist einfach bedrohlich
The demons portrayed as religionous
Die Dämonen, die als religiös dargestellt werden
I wake in the mornin', another appointment
Ich wache am Morgen auf, ein weiterer Termin
I hope the psychologist listenin'
Ich hoffe, der Psychologe hört zu
The new Mercedes with black G-Wagon
Der neue Mercedes mit schwarzem G-Wagen
The "Where you from?" it was all for rap
Das „Woher kommst du?“ War alles für den Rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Ich war achtundzwanzig Jahre jung, zwanzig Millionen Steuern
Bought a couple of mansions, just for practice
Kaufte ein paar Villen, nur zum Üben
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Fünf Hunnid in Schmuck, Kette war magisch
Never had it in public, late reaction
Hatte es nie in der Öffentlichkeit, späte Reaktion
50K to cousins, post a caption
50K an Cousins, postet eine Bildunterschrift
Pray none of my enemies hold me captive
Bete, dass keiner meiner Feinde mich gefangen hält
I grieve different
Ich trauere anders
I grieve different (huh)
Ich trauere anders (huh)
I met her on the third night of Chicago
Ich traf sie am dritten Abend der Chicago
North America tour, my enclave
Nordamerika-tournee, meine Enklave
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fee-fi-fo-fum, sie war ein Model
Dedicated to the songs I wrote in her Bible
Gewidmet den Songs, die ich in ihrer Bibel schrieb
Eyes light green penetratin' the moonlight
Ihre hellgrünen Augen durchdrangen das Mondlicht
Hair done in a bun, energy in the room like
Haare zu einem Dutt gebunden, Energie im Raum wie
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
Urknall für die Theorie, Gott, hoffentlich hörst du mich
Phone out to ring, but tell the world I'm busy
Telefon aus, um zu klingeln, aber sag der Welt, dass ich beschäftigt bin
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
Fair genug, grüne Augen sagten, ihre Mutter kümmere sich nicht genug
Sympathize when her daddy in the chain gang
Sie hatte Mitleid, als ihr Vater in der Chain Gang war
Her first brother got killed, he was twenty-one
Ihr erster Bruder wurde getötet, er war einundzwanzig
I was nine when they put Lamont in the grave
Ich war neun, als sie Lamont ins Grab brachten
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
Mit gebrochenem Herzen, als Estelle sich nicht verabschiedete
Chad left his body after we FaceTimed
Chad verließ seinen Körper nachdem wir per FaceTime telefonierten
Green eyes said you'd be okay, first tour, sex the pain away
Grüne Augen sagten, du würdest okay sein, erste Tour, Sex als Schmerzlinderung
I grieve different
Ich trauere anders
I grieve different (huh)
Ich trauere anders (huh)
The new Mercedes with black G-Wagon
Der neue Mercedes mit schwarzem G-Wagen
The "Where you from?" it was all for rap
Das „Woher kommst du?“ War alles für den Rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Ich war achtundzwanzig Jahre jung, hatte zwanzig Millionen an Steuern
Bought a couple of mansions, just for practice
Kaufte ein paar Villen, nur zum Üben
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Fünf Hunnid in Juwelen, Kette war magisch
Never had it in public, late reaction
Hatte es nie in der Öffentlichkeit, späte Reaktion
50K to cousins, post a caption
50K an Cousins, poste eine Bildunterschrift
Pray none of my enemies hold me captive
Bete, dass keiner meiner Feinde mich gefangen hält
So what, paralyzed, the county buildin' controlled us
Na und, gelähmt, das Bezirksgebäude kontrollierte uns
I bought a Rolex watch, I only wore it once
Ich kaufte eine Rolex-Uhr, ich trug sie nur einmal
I bought infinity pools I never swimmed in
Ich kaufte Infinity-Pools, in denen ich nie schwamm
I watched Keem buy four cars in four months
Ich sah zu, wie Keem vier Autos in vier Monaten kaufte
You know the family dynamics on repeat
Du kennst die Familiendynamik auf Wiederholung
The insecurities locked down on PC
Die Unsicherheiten auf dem PC festgehalten
I bought a .223, nobody peace treat
Ich kaufte eine .223, niemand Frieden behandeln
You won't doo-doo me, I smell TNT
Du wirst mich nicht küssen, ich rieche TNT
Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche
Dave kaufte ihm einen Porsche, also kaufte ich einen Porsche
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
Bezahlte Lotterie für es, ich will es nicht in Anteilen
Poverty was the case, but the money wipin' the tears away
Armut war der Fall, aber das Geld wischte die Tränen weg
I grieve different
Ich trauere anders
(Everybody grieves different)
(Jeder trauert anders)
(Everybody grieves different)
(Jeder trauert anders)
I grieve different (huh)
Ich trauere anders (huh)
I hope you find some peace of mind in this lifetime
Espero que você encontre alguma paz de espírito nesta vida
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(Conte a eles, conte a eles, diga a verdade)
I hope you find some paradise
Espero que você encontre algum paraíso
(Tell them, tell 'em the truth, tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your)
(Conte a eles, conte a eles a verdade, conte a eles, conte a eles, conte a eles, conte a eles seu)
I've been goin' through somethin'
Eu tenho passado por algo
One thousand, eight hundred and fifty-five days
Mil oitocentos e cinquenta e cinco dias
I've been goin' through somethin'
Eu tenho passado por algo
Be afraid
Tenha medo
What is a bitch in a miniskirt?
O que é uma cadela em uma minissaia?
A man in his feelings with bitter nerve
Um homem com seus sentimentos corroídos por nervos amargurados
What is a woman that really hurt?
O que é uma mulher que está realmente magoada?
A demon, you're better off killin' her
Um demônio, é melhor você matá-la
What is a relative makin' repetitive narratives on how you did it first?
O que é alguém da família falando repetidas vezes sobre como você fez isso primeiro?
That is a predator hit reverse
Isso é um predador reverso
All of your presidents evil thirst
Todos do mal estão com sede
What is a neighborhood reputable?
O que é um bairro respeitável?
That is a snitch on a pedestal
Isso é um informante em um pedestal
What is a house with a better view?
O que é uma casa com uma vista melhor?
A family broken invariables
Uma família que quebrou invariáveis
What is a rapper with jewelry?
O que é um rapper com joias?
A way that I show my maturity
É a maneira que eu mostro minha maturidade
What if I call on security?
E se eu chamar o segurança?
That mean I'm callin' on God for purity
Isso significa que estou chamando Deus por pureza
I went and got me a therapist
Eu busquei e consegui um terapeuta
I can debate on my theories and sharin' it (whoa)
Eu posso argumentar sobre minhas teorias e compartilhá-las (uoh)
Consolidate all my comparisons
Consolidar todas as minhas comparações
Humble enough because time was imperative (whoa)
Humilde o suficiente porque o tempo era imperativo (uoh)
Startin' to feel like it's only one answer to everything
'To começando a sentir que é apenas uma resposta para tudo
I don't know where it is (whoa)
Eu não sei onde está (whoa)
Poppin' a bottle of Claritin (whoa)
Estourando uma garrafa de Claritin (uoh)
Is it my hate or my arrogance? (whoa)
É meu ódio ou minha arrogância? (Uoh)
Shakin' and movin', like, what am I doin'?
Sacudindo e mexendo, tipo, o que eu estou fazendo?
I'm flippin' my time through the Rolodex
Estou passando meu tempo pelo Rolodex
Indulgin' myself and my life and my music
Satisfazendo a mim mesmo, minha vida e minha música
The world that I'm in is a cul-de-sac
O mundo em que estou é um beco sem saída
The world that we in is just menacin'
O mundo em que estamos é simplesmente ameaçador
The demons portrayed as religionous
Os demônios retratados como religiosos
I wake in the mornin', another appointment
Eu acordo de manhã, outra consulta marcada
I hope the psychologist listenin'
Espero que o psicólogo esteja ouvindo
The new Mercedes with black G-Wagon
O novo Mercedes com G-Wagon preto
The "Where you from?" it was all for rap
O "De onde você é?" Foi tudo pelo rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Eu tinha vinte e oito anos, vinte milhões em impostos
Bought a couple of mansions, just for practice
Comprei algumas mansões, apenas para praticar
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Quinhentos em joias, a corrente era mágica
Never had it in public, late reaction
Nunca usei isso em público, reação tardia
50K to cousins, post a caption
50 mil para os primos, poste uma legenda
Pray none of my enemies hold me captive
Rezo para que nenhum dos meus inimigos consiga me fazer mal
I grieve different
Eu sofro diferente
I grieve different (huh)
Eu sofro diferente (hein)
I met her on the third night of Chicago
Eu a conheci na terceira noite de Chicago
North America tour, my enclave
Turnê na América do Norte, meu enclave
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fee-fi-fo-fum, ela era uma modelo
Dedicated to the songs I wrote in her Bible
Dedicado às músicas que escrevi em sua Bíblia
Eyes light green penetratin' the moonlight
Olhos verdes claros penetrando o luar
Hair done in a bun, energy in the room like
Cabelo posto em um coque, energia na sala tipo
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
Big Bang para teoria, Deus, estou esperando que você me ouça
Phone out to ring, but tell the world I'm busy
Telefone pronto para tocar, mas diga ao mundo que estou ocupado
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
Justo o suficiente, os olhos verdes disseram que sua mãe não se importava
Sympathize when her daddy in the chain gang
Simpatizo quando o pai dela está na corrente da gangue
Her first brother got killed, he was twenty-one
Seu primeiro irmão foi morto, ele tinha vinte e um
I was nine when they put Lamont in the grave
Eu tinha nove anos quando eles colocaram Lamont no túmulo
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
De coração partido quando a Estelle não disse adeus
Chad left his body after we FaceTimed
Chad abandonou seu corpo depois que fizemos uma ligação de vídeo
Green eyes said you'd be okay, first tour, sex the pain away
Os olhos verdes disseram que você ficaria bem, primeira turnê, sexo para esquecer do sofrimento
I grieve different
Eu sofro diferente
I grieve different (huh)
Eu sofro diferente (hein)
The new Mercedes with black G-Wagon
O novo Mercedes com G-Wagon preto
The "Where you from?" it was all for rap
O "De onde você é?" Foi tudo pelo rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Eu tinha vinte e oito anos, vinte milhões em impostos
Bought a couple of mansions, just for practice
Comprei algumas mansões, apenas para praticar
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Quinhentos em joias, a corrente era mágica
Never had it in public, late reaction
Nunca usei isso em público, reação tardia
50K to cousins, post a caption
50 mil para os primos, poste uma legenda
Pray none of my enemies hold me captive
Rezo para que nenhum dos meus inimigos consiga me fazer mal
So what, paralyzed, the county buildin' controlled us
E daí, paralisado, o prédio do condado nos controlava
I bought a Rolex watch, I only wore it once
Comprei um relógio Rolex, usei apenas uma vez
I bought infinity pools I never swimmed in
Eu comprei várias piscinas nas quais nunca nadei
I watched Keem buy four cars in four months
Eu assisti Keem compra quatro carros em quatro meses
You know the family dynamics on repeat
Você conhece a dinâmica familiar em repetição
The insecurities locked down on PC
As inseguranças bloqueadas no PC
I bought a .223, nobody peace treat
Eu comprei um .223, ninguém trata da paz
You won't doo-doo me, I smell TNT
Você não vai me fuder, eu sinto cheiro de TNT
Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche
O Dave comprou um Porsche para ele, então eu comprei um Porsche
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
Paguei uma loteria por isso, não quero em porções
Poverty was the case, but the money wipin' the tears away
A pobreza era o caso, mas o dinheiro está enxugando as lágrimas
I grieve different
Eu sofro diferente
(Everybody grieves different)
(Todo mundo sofre diferente)
(Everybody grieves different)
(Todo mundo sofre diferente)
I grieve different (huh)
Eu sofro diferente (hein)
[Partie I] [Intro : Kendrick Lamar & Whitney Alford]
[Intro : Kendrick Lamar, Sam Dew & Whitney Alford]
J'espère que tu trouveras la paix de l'esprit dans cette vie
(Dis-leur, dis-leur, dis-leur la vérité)
J'espère que tu trouveras le paradis
(Dis-leur, dis-leur la vérité)
(Dites-leur, dites-leur, dites-leur, dites-leur votre-)
J'ai traversé quelque chose
Mille huit cent cinquante-cinq jours
J'ai traversé quelque chose
Sois effrayé
[Vers 1 : Kendrick Lamar]
Qu'est-ce qu'unе salope en minijupe ?
Un hommе dans ses sentiments avec un nerf amer
Qu'est-ce qu'une femme qui fait vraiment mal ?
Un démon, tu ferais mieux de la tuer
Qu'est-ce qu'un parent qui répète le même schéma narratif
Sur la façon dont tu l'as fait en premier ?
C'est un prédateur, frappé à l'envers
Toutes les soifs diaboliques de vos présidents
Qu'est-ce qu'un représentant de quartier ?
C'est un mouchard sur un piédestal
Qu'est-ce qu'une maison avec une meilleure vue ?
Une famille brisée en variables
Qu'est-ce qu'un rappeur avec des bijoux ?
Une façon de montrer ma maturité
Et si je fais appel à la sécurité ?
Cela signifie que je fais appel à Dieu pour la pureté
Je suis allé chercher un thérapeute
Je peux débattre de mes théories et les partager (Woah)
Consolider toutes mes comparaisons
Faire preuve d'humilité car que le temps était impératif (Woah)
J'ai commencé à avoir l'impression qu'il n'y a qu'une seule réponse
A tout, je ne sais pas où elle se trouve (Woah)
Je ne sais pas où c'est (Woah)
C'est ma tête ou mon arrogance ? (Woah)
Je tremble et je bouge, qu'est-ce que je fais ?
Je passe mon temps à parcourir le Rolodex
Je me fais plaisir, à moi à ma vie et ma musique
Le monde dans lequel je suis est un cul-de-sac
I hope you find some peace of mind in this lifetime
Espero que encuentres un poco de paz en esta vida
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(Diles, diles, diles la verdad)
I hope you find some paradise
Espero que encuentres algún paraíso
(Tell them, tell 'em the truth, tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your)
(Diles, diles la verdad, diles, diles, diles, diles tu)
I've been goin' through somethin'
He estado pasando por algo
One thousand, eight hundred and fifty-five days
Mil, ochocientos cincuenta y cinco días
I've been goin' through somethin'
He estado pasando por algo
Be afraid
Ten miedo
What is a bitch in a miniskirt?
¿Qué es una perra con una mini falda?
A man in his feelings with bitter nerve
Un hombre en sus sentimientos con nervio amargo
What is a woman that really hurt?
¿Qué es una mujer que realmente hiere?
A demon, you're better off killin' her
Un demonio, estarías mejor matándola
What is a relative makin' repetitive narratives on how you did it first?
¿Qué es un pariente haciendo narrativas de cómo lo lograste primero?
That is a predator hit reverse
Eso es un predador dando reversa
All of your presidents evil thirst
Todos sus presidentes malignos están sedientos
What is a neighborhood reputable?
¿Qué es un barrio de confianza?
That is a snitch on a pedestal
Eso es un soplón en un pedestal
What is a house with a better view?
¿Qué es una casa con una mejor vista?
A family broken invariables
Invariables rotos de una familia
What is a rapper with jewelry?
¿Qué es un rapero con joyería?
A way that I show my maturity
Una forma de mostrar mi madurez
What if I call on security?
¿Que tal si llamo a la seguridad?
That mean I'm callin' on God for purity
Eso significa que estoy llamando a Dios por puridad
I went and got me a therapist
Fui y me conseguí un terapeuta
I can debate on my theories and sharin' it (whoa)
Puedo debatir sobre mis teorías y compartirlo (woh)
Consolidate all my comparisons
Consolidar todas mis comparaciones
Humble enough because time was imperative (whoa)
Suficientemente humilde porque el tiempo era imperativo (woh)
Startin' to feel like it's only one answer to everything
Empezando a sentir que solo hay una respuesta para todo
I don't know where it is (whoa)
No sé dónde está (woh)
Poppin' a bottle of Claritin (whoa)
Destapando una botella de Claritin (woh)
Is it my hate or my arrogance? (whoa)
¿Es mi odio o mi arrogancia? (Woh)
Shakin' and movin', like, what am I doin'?
Meneando y moviendo, como, ¿qué estoy haciendo?
I'm flippin' my time through the Rolodex
Estoy cambiando mi tiempo a través del Rolodex
Indulgin' myself and my life and my music
Complaciéndome a mí mismo y mi vida y mi música
The world that I'm in is a cul-de-sac
El mundo en el que estoy es un cul-de-sac
The world that we in is just menacin'
El mundo en el que estamos es solo una amenaza
The demons portrayed as religionous
Los demonios retratados como religiosos
I wake in the mornin', another appointment
Despierto en la mañana, otra cita
I hope the psychologist listenin'
Espero que el sicólogo esté escuchando
The new Mercedes with black G-Wagon
El nuevo Mercedes con la G-Wagon negra
The "Where you from?" it was all for rap
El "¿De dónde eres?" era para el rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Tenía veintiocho años, veinte mil en impuestos
Bought a couple of mansions, just for practice
Compré un par de mansiones, solo por práctica
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Quinientos mil en joyería, la cadena era mágica
Never had it in public, late reaction
Nunca me la puse en público, reacción tardía
50K to cousins, post a caption
50K a los primos, publicar un título
Pray none of my enemies hold me captive
Rezo para que ningunos de mis enemigos me mantenga en cautiverio
I grieve different
Me duele diferente
I grieve different (huh)
Me duele diferente (ja)
I met her on the third night of Chicago
La conocí en la tercera noche de Chicago
North America tour, my enclave
Tour de Norte América, mi enclave
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fee-fi-fo-fum, ella era una modelo
Dedicated to the songs I wrote in her Bible
Dedicado a las canciones que escribí en su Biblia
Eyes light green penetratin' the moonlight
Ojos luz verde penetrando la luz de la luna
Hair done in a bun, energy in the room like
Pelo en moño, la energía en la habitación como
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
Big Bang por teoría, Dios, esperando a que me escuches
Phone out to ring, but tell the world I'm busy
El teléfono suena, pero dile al mundo que estoy ocupado
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
Justo, ojos verde dijo que su mamá no le importaba lo suficiente
Sympathize when her daddy in the chain gang
Simpatiza cuando su papi está en la ganga de cadena
Her first brother got killed, he was twenty-one
Su primer hermano fue asesinado, tenía veintiuno
I was nine when they put Lamont in the grave
Yo tenía nueve cuando pusieron a Lamont en la tumba
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
Corazón roto cuando Estelle no dijo adiós
Chad left his body after we FaceTimed
Chad dejó su cuerpo después de que estábamos en Facetime
Green eyes said you'd be okay, first tour, sex the pain away
Ojos verde dijo que estarías bien, primer tour, quita el dolor con sexo
I grieve different
Me duele diferente
I grieve different (huh)
Me duele diferente (ja)
The new Mercedes with black G-Wagon
El nuevo Mercedes con la G-Wagon negra
The "Where you from?" it was all for rap
El "¿De dónde eres?" era para el rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Tenía veintiocho años, veinte mil en impuestos
Bought a couple of mansions, just for practice
Compré un par de mansiones, solo por práctica
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Quinientos mil en joyería, la cadena era mágica
Never had it in public, late reaction
Nunca me la puse en público, reacción tardía
50K to cousins, post a caption
50K a los primos, publicar un título
Pray none of my enemies hold me captive
Rezo para que ningunos de mis enemigos me mantenga en cautiverio
So what, paralyzed, the county buildin' controlled us
Y qué, paralizado, el edificio del condado nos controló
I bought a Rolex watch, I only wore it once
Compré un reloj Rolex, solo lo usé una vez
I bought infinity pools I never swimmed in
Compré piscinas infinitas en las que nunca he nadado
I watched Keem buy four cars in four months
Vi a Keem comprar cuatro carros en cuatro meses
You know the family dynamics on repeat
Sabes que las dinámicas de familia están en repetición
The insecurities locked down on PC
Las inseguridades guardadas en una PC
I bought a .223, nobody peace treat
Compré una .223, trato de paz con nadie
You won't doo-doo me, I smell TNT
No me harás du-du, huelo TNT
Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche
Dave le compró un Porsche, así que compré un Porsche
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
Pagué la lotería por ello, no lo quiero en porciones
Poverty was the case, but the money wipin' the tears away
Pobreza fue el caso, pero el dinero está sacudiendo las lágrimas
I grieve different
Me duele diferente
(Everybody grieves different)
(Todo el duele diferente)
(Everybody grieves different)
(Todo el duele diferente)
I grieve different (huh)
Me duele diferente (ja)
I hope you find some peace of mind in this lifetime
J'espère que tu trouveras la paix intérieure dans cette vie
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(Dis-leur, dis-leur, dis-leur la vérité)
I hope you find some paradise
J'espère que tu trouveras un certain paradis
(Tell them, tell 'em the truth, tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your)
(Dis-leur, dis-leur la vérité, dis-leur, dis-leur, dis-leur, dis-leur ta)
I've been goin' through somethin'
Je suis passé par quelque chose
One thousand, eight hundred and fifty-five days
1855 jours
I've been goin' through somethin'
Je suis passé par quelque chose
Be afraid
Aie peur
What is a bitch in a miniskirt?
Qu'est-ce qu'une salope en mini-jupe ?
A man in his feelings with bitter nerve
Un homme dans son mond avec les nerfs amers
What is a woman that really hurt?
Qu'est-ce qu'une femme qui fait vraiment mal?
A demon, you're better off killin' her
Un démon, tu ferais mieux de la tuer
What is a relative makin' repetitive narratives on how you did it first?
Qu'est-ce qu'un parent qui fait des récits répétitifs sur la façon dont tu l'as fait en premier?
That is a predator hit reverse
C'est un prédateur à l'envers
All of your presidents evil thirst
Tous vos présidents ont une soif diabolique
What is a neighborhood reputable?
Qu'est-ce qu'un quartier réputé?
That is a snitch on a pedestal
C'est un mouchard sur un piédestal
What is a house with a better view?
Qu'est-ce qu'une maison avec une meilleure vue?
A family broken invariables
Une famille brisée invariable
What is a rapper with jewelry?
Qu'est-ce qu'un rappeur avec des bijoux?
A way that I show my maturity
Une façon de montrer ma maturité
What if I call on security?
Et si je fais appel à la sécurité?
That mean I'm callin' on God for purity
Cela signifie que je fais appel à Dieu pour la pureté
I went and got me a therapist
Je suis allé me chercher un thérapeute
I can debate on my theories and sharin' it (whoa)
Je peux débattre de mes théories et les partager (whoa)
Consolidate all my comparisons
Consolider toutes mes comparaisons
Humble enough because time was imperative (whoa)
Assez humble car le temps était impératif (whoa)
Startin' to feel like it's only one answer to everything
Je commence à avoir l'impression qu'il n'y a qu'une seule réponse à tout
I don't know where it is (whoa)
Je ne sais pas où elle se trouve (whoa)
Poppin' a bottle of Claritin (whoa)
Je fais péter une bouteille de Claritin (whoa)
Is it my hate or my arrogance? (whoa)
Est-ce ma haine ou mon arrogance? (Whoa)
Shakin' and movin', like, what am I doin'?
Je me trémousse et je bouge, genre, qu'est-ce que je fais?
I'm flippin' my time through the Rolodex
Je passe mon temps à parcourir le Rolodex
Indulgin' myself and my life and my music
Je me fais plaisir, à moi et à ma vie et à ma musique
The world that I'm in is a cul-de-sac
Le monde dans lequel je suis est un cul-de-sac
The world that we in is just menacin'
Le monde dans lequel nous vivons est juste menacant
The demons portrayed as religionous
Les démons sont dépeints comme des religieux
I wake in the mornin', another appointment
Je me réveille le matin, un autre rendez-vous
I hope the psychologist listenin'
J'espère que le psychologue m'écoutera
The new Mercedes with black G-Wagon
La nouvelle Mercedes avec un G-Wagon noir
The "Where you from?" it was all for rap
Le "D'où viens-tu?" C'était tout pour le rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
J'avais 28 ans, 20 millions d'impôts
Bought a couple of mansions, just for practice
J'ai acheté deux manoirs, juste pour m'entraîner
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Cinq mille dollars en bijoux, la chaîne était magique
Never had it in public, late reaction
Je ne l'ai jamais fait en public, réaction tardive
50K to cousins, post a caption
50 000 pour les cousins, poster une légende
Pray none of my enemies hold me captive
Je prie pour qu'aucun de mes ennemis ne me retienne en captivité
I grieve different
Je fais mon deuil différemment
I grieve different (huh)
Je fais mon deuil différemment (huh)
I met her on the third night of Chicago
Je l'ai rencontrée lors de la troisième nuit de la tournée
North America tour, my enclave
La tournée nord-américaine, mon enclave
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fee-fi-fo-fum, elle était mannequin
Dedicated to the songs I wrote in her Bible
Dédiée aux chansons que j'ai écrites dans sa Bible
Eyes light green penetratin' the moonlight
Des yeux verts clairs qui pénètrent le clair de lune
Hair done in a bun, energy in the room like
Les cheveux coiffés en chignon, l'énergie dans la pièce genre
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
Big Bang pour la théorie, Dieu, j'espère que tu m'entends
Phone out to ring, but tell the world I'm busy
Le téléphone ne sonne plus, mais je dis au monde que je suis occupé
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
C'est juste, les yeux verts disent que sa mère ne se souciait pas assez de son bien-être
Sympathize when her daddy in the chain gang
Compatissant quand son père était dans un gang de rue
Her first brother got killed, he was twenty-one
Son premier frère a été tué, il avait 21 ans
I was nine when they put Lamont in the grave
J'avais neuf ans quand ils ont mis Lamont dans la tombe
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
Le coeur brisé quand Estelle n'a pas dit au revoir
Chad left his body after we FaceTimed
Chad a quitté son corps après notre FaceTime
Green eyes said you'd be okay, first tour, sex the pain away
Les yeux verts disaient que tout irait bien, la première tournée, le sexe pour oublier la douleur
I grieve different
Je fais mon deuil différemment
I grieve different (huh)
Je fais mon deuil différemment (huh)
The new Mercedes with black G-Wagon
La nouvelle Mercedes avec un G-Wagon noir
The "Where you from?" it was all for rap
Le "D'où viens-tu?" C'était tout pour le rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
J'avais 28 ans, 20 millions d'impôts
Bought a couple of mansions, just for practice
J'ai acheté deux manoirs, juste pour m'entraîner
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Cinq mille dollars en bijoux, la chaîne était magique
Never had it in public, late reaction
Je ne l'ai jamais fait en public, réaction tardive
50K to cousins, post a caption
50 000 pour les cousins, poster une légende
Pray none of my enemies hold me captive
Je prie pour qu'aucun de mes ennemis ne me retienne en captivité
So what, paralyzed, the county buildin' controlled us
Et alors, paralysés, le bâtiment du comté nous a contrôlés
I bought a Rolex watch, I only wore it once
J'ai acheté une Rolex, je ne l'ai portée qu'une fois
I bought infinity pools I never swimmed in
J'ai acheté des piscines à débordement dans lesquelles je n'ai jamais nagé
I watched Keem buy four cars in four months
J'ai vu Keem acheter quatre voitures en quatre mois
You know the family dynamics on repeat
Tu connais la dynamique familiale en boucle
The insecurities locked down on PC
Les insécurités verrouillées sur PC
I bought a .223, nobody peace treat
J'ai acheté un 223, personne ne signe le traité de paix
You won't doo-doo me, I smell TNT
Tu ne me la mettras pas à l'envers, je sens la TNT
Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche
Dave lui a acheté une Porsche, alors j'ai acheté une Porsche
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
J'ai payé le loto pour ça, je n'en veux pas en portions
Poverty was the case, but the money wipin' the tears away
La pauvreté était le cas, mais l'argent a essuyé les larmes
I grieve different
Je fais mon deuil différemment
(Everybody grieves different)
(Tout le monde fait son deuil différemment)
(Everybody grieves different)
(Tout le monde fait son deuil différemment)
I grieve different (huh)
Je fais mon deuil différemment (huh)
I hope you find some peace of mind in this lifetime
Spero che trovi un po' di serenità in questa vita
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(Diglielo, diglielo, digli la verità)
I hope you find some paradise
Spero che trovi il paradiso
(Tell them, tell 'em the truth, tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your)
(Diglielo, digli la verità, diglielo, diglielo, diglielo, digli la tua)
I've been goin' through somethin'
Ho passato delle cose
One thousand, eight hundred and fifty-five days
Mille ottocento cinquantacinque giorni
I've been goin' through somethin'
Ho passato delle cose
Be afraid
Abbi paura
What is a bitch in a miniskirt?
Cos'è una cagna in minigonna?
A man in his feelings with bitter nerve
Un uomo che se la prende, rancoroso
What is a woman that really hurt?
Cos'è una donna davvero ferita?
A demon, you're better off killin' her
Un demone, faresti meglio ad ucciderla
What is a relative makin' repetitive narratives on how you did it first?
Cos'è un parente che fa i soliti discorsi su come tu l'abbia fatto per primo?
That is a predator hit reverse
È un predatore, fai retromarcia
All of your presidents evil thirst
La sete malvagia di tutti i tuoi presidenti
What is a neighborhood reputable?
Cos'è un quartiere reputabile?
That is a snitch on a pedestal
È una spia su un piedistallo
What is a house with a better view?
Cos'è una casa con una vista migliore?
A family broken invariables
Una famiglia spezzata in variabili
What is a rapper with jewelry?
Cos'è un rapper coi gioielli?
A way that I show my maturity
Un modo in cui mostro la mia maturità
What if I call on security?
E se mi appellassi alla sicurezza?
That mean I'm callin' on God for purity
Ciò significa che farei appello a Dio per purezza
I went and got me a therapist
Sono andato a cercarmi un terapeuta
I can debate on my theories and sharin' it (whoa)
Posso dibattere sulle mie teorie e condividerle (woah)
Consolidate all my comparisons
Consolidare tutti i miei paragoni
Humble enough because time was imperative (whoa)
Abbastanza umile perché il tempo era imperativo (woah)
Startin' to feel like it's only one answer to everything
Sto cominciando a pensare che ci sia un'unica risposta a qualsiasi cosa
I don't know where it is (whoa)
Non so dove sia (woah)
Poppin' a bottle of Claritin (whoa)
Apro una bottiglietta di Claritin (woah)
Is it my hate or my arrogance? (whoa)
È il mio odio o la mia arroganza? (Woah)
Shakin' and movin', like, what am I doin'?
Tremo e mi muovo, cioè, cosa sto facendo?
I'm flippin' my time through the Rolodex
Organizzo il mio tempo col Rolodex
Indulgin' myself and my life and my music
Concedo me stesso, la mia vita e la mia musica
The world that I'm in is a cul-de-sac
Il mondo in cui sono è un vicolo cieco
The world that we in is just menacin'
Il mondo in cui siamo è davvero minaccioso
The demons portrayed as religionous
I demoni sono dipinti come religiosi
I wake in the mornin', another appointment
Mi sveglio la mattina, un altro appuntamento
I hope the psychologist listenin'
Spero che lo psicologo mi ascolti
The new Mercedes with black G-Wagon
Il Mercedes nuovo G-Wagon nero
The "Where you from?" it was all for rap
Il "Di dove sei?", Era tutto solo per il rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Ero un ragazzo di ventotto anni, venti milioni di tasse
Bought a couple of mansions, just for practice
Mi sono comprato un paio di ville giusto per allenarmi
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Cinquecentomila in gioielli, la collana era magica
Never had it in public, late reaction
Mai indossata in pubblico, reazione ritardata
50K to cousins, post a caption
50K ai cugini, posto una caption
Pray none of my enemies hold me captive
Prego che nessuno dei miei nemici mi tenga in ostaggio
I grieve different
Affronto il lutto diversamente
I grieve different (huh)
Affronto il lutto diversamente (huh)
I met her on the third night of Chicago
L'ho conosciuta la terza sera a Chicago
North America tour, my enclave
Tour nel Nord America, il mio enclave
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fee-fi-fo-fum, era una modella
Dedicated to the songs I wrote in her Bible
Dedita alle canzoni che ho scritto nella sua Bibbia
Eyes light green penetratin' the moonlight
Occhi verdi che penetravano il chiaro di luna
Hair done in a bun, energy in the room like
Capelli raccolti in uno chignon, l'energia nella stanza era come
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
Big Bang come teoria, Dio, spero che mi ascolti
Phone out to ring, but tell the world I'm busy
Telefono staccato, al mondo dico che sono occupato
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
Giusto così, occhi verdi disse che a sua madre non importava abbastanza
Sympathize when her daddy in the chain gang
Comprendo quando il suo papino è ai lavori forzati
Her first brother got killed, he was twenty-one
Suo fratello maggiore era stato ucciso, aveva ventun'anni
I was nine when they put Lamont in the grave
Avevo nove anni quando calarono Lamont nella fossa
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
Col cuore spezzato quando Estelle non disse addio
Chad left his body after we FaceTimed
Chad lasciò il suo corpo dopo che ci eravamo visti con FaceTime
Green eyes said you'd be okay, first tour, sex the pain away
Occhi verdi disse che starai bene, primo tour, scacciai il dolore col sesso
I grieve different
Affronto il lutto diversamente
I grieve different (huh)
Affronto il lutto diversamente (huh)
The new Mercedes with black G-Wagon
Il Mercedes nuovo G-Wagon nero
The "Where you from?" it was all for rap
Il "Di dove sei?", era tutto solo per il rap
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
Ero un ragazzo di ventotto anni, venti milioni di tasse
Bought a couple of mansions, just for practice
Mi sono comprato un paio di ville giusto per allenarmi
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Cinquecentomila in gioielli, la collana era magica
Never had it in public, late reaction
Mai indossata in pubblico, reazione ritardata
50K to cousins, post a caption
50K ai cugini, posto una caption
Pray none of my enemies hold me captive
Prego che nessuno dei miei nemici mi tenga in ostaggio
So what, paralyzed, the county buildin' controlled us
E quindi, paralizzato, il palazzo della contea ci controllava
I bought a Rolex watch, I only wore it once
Mi sono comprato un orologio Rolex, l'ho indossato una volta sola
I bought infinity pools I never swimmed in
Mi sono comprato piscine infinite in cui non ho mai nuotato
I watched Keem buy four cars in four months
Ho guardato Keem comprare quattro auto in quattro mesi
You know the family dynamics on repeat
Sai che le dinamiche familiari sono in ripetizione
The insecurities locked down on PC
Le insicurezze rinchiuse in custodia cautelare
I bought a .223, nobody peace treat
Mi sono comprato un .223, nessuno fa trattati di pace
You won't doo-doo me, I smell TNT
Non mi sparerete, sento odore di TNT
Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche
Dave si è comprato il Porsche, allora io mi sono comprato il Porsche
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
L'ho pagato una lotteria, non lo volevo in porzioni
Poverty was the case, but the money wipin' the tears away
Era un caso di povertà, ma i soldi asciugano le lacrime
I grieve different
Affronto il lutto diversamente
(Everybody grieves different)
(Ognuno affronta il lutto diversamente
(Everybody grieves different)
(Ognuno affronta il lutto diversamente)
I grieve different (huh)
Affronto il lutto diversamente (huh)
I hope you find some peace of mind in this lifetime
この生涯で心の平和を見つけられたらいいなと思うんだ
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(あいつらに伝えろ、あいつらに伝えろ、あいつらに真実を伝えろ)
I hope you find some paradise
楽園を見つけられたらいいなと思うんだ
(Tell them, tell 'em the truth, tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your)
(あいつらに伝えろ、あいつらに真実を伝えろ、あいつらに伝えろ、あいつらに伝えろ、あいつらに伝えろ、お前のことをあいつらに伝えろ)
I've been goin' through somethin'
俺は何かをくぐり抜けてる最中なんだ
One thousand, eight hundred and fifty-five days
1,855日間
I've been goin' through somethin'
俺は何かをくぐり抜けてる最中なんだ
Be afraid
恐れろ
What is a bitch in a miniskirt?
ミニスカートのビッチは何なんだ?
A man in his feelings with bitter nerve
苦い神経を持つ、気持ちを持ってる男
What is a woman that really hurt?
マジで傷つける女性とは何なんだ?
A demon, you're better off killin' her
悪魔、彼女を殺した方がいいぜ
What is a relative makin' repetitive narratives on how you did it first?
始めにどうやったかについて繰り返しの物語を作る親戚って何なんだ?
That is a predator hit reverse
それはプレデター、巻き戻りボタンを押した
All of your presidents evil thirst
大統領はみんな邪悪で喉が渇いてる
What is a neighborhood reputable?
評判のいい近所とは何なんだ?
That is a snitch on a pedestal
それは偶像化されたチクり屋
What is a house with a better view?
いい眺めの家とは何なんだ?
A family broken invariables
不変に壊れた家族
What is a rapper with jewelry?
宝石をつけたラッパーとは何なんだ?
A way that I show my maturity
俺の成熟ぶりを見せる方法
What if I call on security?
もし俺がセキュリティーに電話したら?
That mean I'm callin' on God for purity
それは神に純粋さを求めてるってことだ
I went and got me a therapist
セラピストのところへ行ったんだ
I can debate on my theories and sharin' it (whoa)
俺の見解を議論してシェアできる場所 (whoa)
Consolidate all my comparisons
全ての比較を整理する
Humble enough because time was imperative (whoa)
十分に謙虚でいる、時間は逃れられないものだから
Startin' to feel like it's only one answer to everything
それが全てに対する唯一の答えだと感じ始めてる
I don't know where it is (whoa)
どこなのかはわからない (whoa)
Poppin' a bottle of Claritin (whoa)
Claritinをボトルで口に放り込んでる (whoa)
Is it my hate or my arrogance? (whoa)
これは俺の憎しみなのか傲慢さなのか? (whoa)
Shakin' and movin', like, what am I doin'?
振って動く、まるで、俺は何をしてる?
I'm flippin' my time through the Rolodex
Rolodexをめくりながら時間をひっくり返してる
Indulgin' myself and my life and my music
俺自身を甘やかす、俺の人生と音楽も
The world that I'm in is a cul-de-sac
俺のいる世界は袋小路
The world that we in is just menacin'
俺たちのいる世界は脅威を与える
The demons portrayed as religionous
宗教的なものとして描かれた悪魔
I wake in the mornin', another appointment
朝目が覚める、次のアポイントメント
I hope the psychologist listenin'
精神分析医が聞いてくれるといいんだが
The new Mercedes with black G-Wagon
黒いG-Wagonと新しいMercedes
The "Where you from?" it was all for rap
「どこから来た?」は全てラップのため
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
俺は28歳の若さだった、税金で2000万ドル
Bought a couple of mansions, just for practice
豪邸をいくつか買った、ただ実務のため
Five hunnid in jewelry, chain was magic
宝石に50万ドル、チェーンは魔法だ
Never had it in public, late reaction
公の場では身に着けたことがない、遅れたリアクション
50K to cousins, post a caption
いとこに5万ドル、キャプションをつける
Pray none of my enemies hold me captive
敵が俺のことを捕まえないように祈ってくれ
I grieve different
俺は別の深い悲しみ
I grieve different (huh)
俺は別の深い悲しみ (huh)
I met her on the third night of Chicago
シカゴの3日目の夜に彼女と出会った
North America tour, my enclave
北米ツアー、俺の居留地
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fee-fi-fo-fum 彼女はモデル
Dedicated to the songs I wrote in her Bible
彼女の聖書に書いた曲に捧げる
Eyes light green penetratin' the moonlight
薄い緑の瞳に月の光が差し込んでる
Hair done in a bun, energy in the room like
髪はおだんご、部屋にはエネルギーが満ちてる、まるで
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
理論のためのビッグバン、神よ、俺の声が届いてることを願う
Phone out to ring, but tell the world I'm busy
電話が鳴ってる、だけど俺は忙しいと世界に伝えてくれ
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
文句はない、緑の瞳は彼女の母親は十分に気にしてくれなかったと言った
Sympathize when her daddy in the chain gang
彼女のパパが刑務所に入ってるのは同情するよ
Her first brother got killed, he was twenty-one
彼女の一番上の兄は殺された、21歳だった
I was nine when they put Lamont in the grave
Lamontを墓に埋葬した時、俺は9歳だった
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
Estelleがさよならを言わなかった時は胸が痛んだ
Chad left his body after we FaceTimed
Chadは俺たちがフェイスタイムした後にその肉体を離れた
Green eyes said you'd be okay, first tour, sex the pain away
緑の瞳は言った、あなたは大丈夫、最初のツアー、セックスが痛みを取り除く
I grieve different
俺は別の深い悲しみ
I grieve different (huh)
俺は別の深い悲しみ (huh)
The new Mercedes with black G-Wagon
黒いG-Wagonと新しいMercedes
The "Where you from?" it was all for rap
「どこから来た?」は全てラップのため
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
俺は28歳の若さだった、税金で2000万ドル
Bought a couple of mansions, just for practice
豪邸をいくつか買った、ただ実務のため
Five hunnid in jewelry, chain was magic
宝石に50万ドル、チェーンは魔法だ
Never had it in public, late reaction
公の場では身に着けたことがない、遅れたリアクション
50K to cousins, post a caption
いとこに5万ドル、キャプションをつける
Pray none of my enemies hold me captive
敵が俺のことを捕まえないように祈ってくれ
So what, paralyzed, the county buildin' controlled us
だから何だ? 麻痺してる、郡の機関が俺たちをコントロールしてたんだ
I bought a Rolex watch, I only wore it once
Rolexの時計を買った、一度だけ身に着けた
I bought infinity pools I never swimmed in
インフィニティプールを買った、泳いだことはない
I watched Keem buy four cars in four months
Keemが4カ月の間に4台の車を買うのを見た
You know the family dynamics on repeat
家族のダイナミクスは繰り返されるだろ
The insecurities locked down on PC
不安定さは政治的な正しさに閉じ込められてる
I bought a .223, nobody peace treat
223のセミオートマチックライフルを買った、誰も避けられない
You won't doo-doo me, I smell TNT
俺とはやり合いたくないだろ、TNTの臭いがするぜ
Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche
DaveはPorscheを買った、だから俺もPorscheを買った
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
そのための宝くじ、俺はまとまって欲しくないね
Poverty was the case, but the money wipin' the tears away
貧困が事実としてあった、だけど金は涙を拭き去るのさ
I grieve different
俺は別の深い悲しみ
(Everybody grieves different)
(誰もが別の深い悲しみ)
(Everybody grieves different)
(誰もが別の深い悲しみ)
I grieve different (huh)
俺は別の深い悲しみ (huh)
I hope you find some peace of mind in this lifetime
이번 생에에서 마음의 평화를 찾길 바라
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(말해, 말해, 진실을 말해)
I hope you find some paradise
낙원을 찾을 수 있길 바라
(Tell them, tell 'em the truth, tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your)
(말해, 진실을 말해)
I've been goin' through somethin'
몇 가지 겪고 있는 일들이 있지
One thousand, eight hundred and fifty-five days
지난 1865일을
I've been goin' through somethin'
나름 어떤 일을 겪고 있었지
Be afraid
무서워 하길
What is a bitch in a miniskirt?
미니스커트를 입은 여자를 뭐라 하지?
A man in his feelings with bitter nerve
까칠한 성격을 가지곤 감성적으로 구는 사람을 말하지
What is a woman that really hurt?
진짜로 아프게 하는 여자는?
A demon, you're better off killin' her
악마, 차라리 없애버리는 게 나을 거야
What is a relative makin' repetitive narratives on how you did it first?
똑같은 얘기만 늘어놓는 친척은 뭐라 하지?
That is a predator hit reverse
그건 포식자, 손절해 버려
All of your presidents evil thirst
네 대통령의 사악한 갈증
What is a neighborhood reputable?
동네의 평판이라는 건 뭘까?
That is a snitch on a pedestal
영광스러운 고자질쟁이일 뿐이지
What is a house with a better view?
경치가 더 나은 집은 어떤 거려나?
A family broken invariables
바로 콩가루 집안이지
What is a rapper with jewelry?
보석을 치장한 래퍼란 건?
A way that I show my maturity
내가 얼마나 컸는지 보여주는 방식이지
What if I call on security?
경호원을 부르면 어떻게 되나?
That mean I'm callin' on God for purity
그건 내가 순수를 위해 신을 부른다는 의미
I went and got me a therapist
심리치료사를 만나봤어
I can debate on my theories and sharin' it (whoa)
나만의 이론을 놓고 논쟁하고 공유할 수 있었어(whoa)
Consolidate all my comparisons
나의 비교 분석을 공고히 하네
Humble enough because time was imperative (whoa)
겸손해야해, 시간은 부족하니까 (whoa)
Startin' to feel like it's only one answer to everything
대답은 오직 하나 뿐이라는 느낌이 들어
I don't know where it is (whoa)
어디 있는지 몰라도 (whoa)
Poppin' a bottle of Claritin (whoa)
Claritin 병을 열어 (whoa)
Is it my hate or my arrogance? (whoa)
이건 나의 거만함인가 아님 내가 이상한 건가? (whoa)
Shakin' and movin', like, what am I doin'?
떨면서 움직여, 지금 나 뭐하는 거지?
I'm flippin' my time through the Rolodex
Rolodex로 시간을 보내고
Indulgin' myself and my life and my music
나와 내 인생과 음악을 즐기면서
The world that I'm in is a cul-de-sac
내가 있는 이 세상은 막다른 길
The world that we in is just menacin'
우리가 있는 세상은 가혹해
The demons portrayed as religionous
종교처럼 묘사된 악마들
I wake in the mornin', another appointment
아침에 일어나면 또 약속이 잡혀있네
I hope the psychologist listenin'
정신과 의사가 듣고 있으면 좋겠네
The new Mercedes with black G-Wagon
새 Mercedes와 검정 G-Wagon
The "Where you from?" it was all for rap
네가 센 척하는건 다 랩 때문이었지
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
나는 28살 세금만 2000만 달러
Bought a couple of mansions, just for practice
그냥 연습으로 저택도 몇 채 샀어
Five hunnid in jewelry, chain was magic
보석 장식만 오백 개가 넘어, 목걸이는 마법 같아
Never had it in public, late reaction
밖에서 자 본적은 없어, 때늦은 반응
50K to cousins, post a caption
사촌에게 5만 달러, 자막을 달아
Pray none of my enemies hold me captive
내 적이 날 남치해가지 않길 빌고
I grieve different
난 좀 다르게 애도해
I grieve different (huh)
난 좀 다르게 애도해
I met her on the third night of Chicago
시카고에서의 세 번째 밤, 그녀를 만났지
North America tour, my enclave
북아메리카 투어, 내 구역이지
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fee-fi-fo-fum 그녀는 모델이었지
Dedicated to the songs I wrote in her Bible
그는 성경에 적어놓은 노래에 내 마음을 바쳐
Eyes light green penetratin' the moonlight
달빛을 관통하는 녹색 같은 눈
Hair done in a bun, energy in the room like
머리를 빵 모양으로 묶어, 이 방 에너지는
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
빅뱅 이론, 신이시여, 내 말을 들어주길
Phone out to ring, but tell the world I'm busy
수화기를 내려놓은 전화, 세상에 말해, 나 바쁘다고
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
좋아, 초록 눈은 그녀의 엄마가 잘 보살펴 주지 않았단 말을 하네
Sympathize when her daddy in the chain gang
그녀 아빠 감옥에 있을 땐 불쌍히 여겼어
Her first brother got killed, he was twenty-one
첫째 오빠가 죽었대, 21살이었는데
I was nine when they put Lamont in the grave
Lamont가 무덤에 묻혔을 때 난 9살이었어
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
Estelle이 작별 인사를 안 했던 건 슬펐어
Chad left his body after we FaceTimed
Chad는 페이스타임을 한 후 세상을 떠났어
Green eyes said you'd be okay, first tour, sex the pain away
초록 눈은 괜찮을 거라 말하네, 첫 투어에서의 그렇게 사랑을 나누며 아픔을 잊어갔어
I grieve different
난 좀 다르게 애도해
I grieve different (huh)
난 좀 다르게 애도해
The new Mercedes with black G-Wagon
새 Mercedes와 검정 G-Wagon
The "Where you from?" it was all for rap
네가 센 척하는 건 다 랩 때문이었지
I was twenty-eight years young, twenty mil' in tax
나는 28살 세금만 2000만 달러
Bought a couple of mansions, just for practice
그냥 연습으로 저택도 몇 채 샀어
Five hunnid in jewelry, chain was magic
보석 장식만 오백 개가 넘어, 목걸이는 마법 같아
Never had it in public, late reaction
밖에서 자 본적은 없어, 때늦은 반응
50K to cousins, post a caption
사촌에게 5만 달러, 자막을 달아
Pray none of my enemies hold me captive
내 적이 날 납치해가지 않길 빌고
So what, paralyzed, the county buildin' controlled us
그래서 뭐, 마비됐어, 카운티 구치소가 우릴 통제했지
I bought a Rolex watch, I only wore it once
롤렉스 시계를 샀지만 오직 한 번만 찼어
I bought infinity pools I never swimmed in
끝내주는 수영장을 샀지만 수영한 적은 없지
I watched Keem buy four cars in four months
Keem이 4개월만에 차를 네 대나 사는 걸 지켜봤어
You know the family dynamics on repeat
알다시피 가족 간에 일어나는 일들은 반복되기 마련이지
The insecurities locked down on PC
보호 구금된 놈이 불안해졌어
I bought a .223, nobody peace treat
.233 구경 소총도 샀어 평화 협정 따윈 없어
You won't doo-doo me, I smell TNT
날 쉽게 잡을 순 없을거없을 거야 폭탄 냄새도 맡을 수 없지
Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche
Dave는 포르쉐를 샀고 나도 포르쉐포르쉐를 샀어
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
당첨금 급에 일시불로 결제했지
Poverty was the case, but the money wipin' the tears away
가난했가난했었지만 돈이 눈물을 닦아주닦아주네
I grieve different
난 다르게 애도해
(Everybody grieves different)
(다들 다르게 애도해)
(Everybody grieves different)
(다들 다르게 애도해)
I grieve different (huh)
난 다르게 애도해
[Перевод песни Kendrick Lamar — «United in Grief»]
[Интро: Кендрик Ламар, Сэм Дью и Уитни Олфорд]
Я надеюсь ты обретёшь духовный покой в этой жизни
(Скажи им, скажи им, скажи им всё как есть)
Я надеюсь ты найдёшь для себя рай
(Скажи им, скажи им, скажи им всё как есть)
(Скажи им, скажи им, скажи им про...)
Я переживал про всякое
Тысяча восемьсот пятьдесят пять дней
Я переживал про всякое
Остерегайся
[Куплет 1: Кендрик Ламар]
Что есть сука в мини-юбке?
Размякший человек с едкой наглостью
Что есть женщина, которая вправду ранена?
Демон, лучше будет убить ее
Что есть родственник со своими бесконечными речами о том что ты виноват?
Они хищники, давай заднюю
Алчная жажда всех ваших президентов
Что есть местный авторитет?
Стукач на пьедестале
Что есть дом с видом получше?
Семья в обломках сплочённости
Что есть рэппер с цепками?
Способ проявления моей зрелости
Что если я вызву охрану?
Это значит, что я взываю к богу за непорочностью
Я взял и нашел себе терапевта
Я могу спорить о своих теориях и дилиться ими (Воу)
Укрепить все свои сравнения
Усмиряюсь ведь время важнее всего (Воу)
Мне начинает казаться, что есть единый ответ на все
Я без понятия где он (Воу)
Проблемы у меня с головой или с гонором? (Воу)
Трясусь и метаюсь, типа, что же я делаю?
Простираю свое время через календарь
Балуя себя, свою жизнь и музыку
Тупик это мир в котором я
Страх это мир в котором мы
Демоны что изображены как благословенные
Я просыпаюсь утром, очередной приём
Я надеюсь психолог слушает
[Припев: Кендрик Ламар]
Новый Мерседес с чёрным Геликом
На вопрос "Откуда ты?" за меня говорят мои строчки
Мне было 28, 20 миллионов лишь налогами
Купил пару особняков, чисто попробовать
Цепь за 500 тысяч зелёных, она просто сказка
Никогда не носил при людях, дошло поздно что так можно
Дал 50 тысяч близким, залей в инсту
Молюсь, чтобы никто из моих врагов не взял меня в заложники
[Рефрен: Кендрик Ламар]
Я горюю по другому
Я горюю по другому (Хм)
[Куплет 2: Кендрик Ламар]
Я встретил её третьей ночью в Чикаго
Тур по северной Америке, моё прибежище
Фи-фи-фо-фам, она была моделью
Преданная моим песням и Библии
Её зелёные глаза, пронизывающие лунный свет
Волосы собраны в пучок
Атмосфера в комнате как при Большом Взрыве
Бог, надеюсь ты слышишь меня
Телефон не беззвучный, скажи миру что я занят
Ладно, зелёные глаза сказали что её маме было плевать
Сочувствую ей, ведь её отец сейчас за решёткой
Её первого брата грохнули, ему было 21
Мне было 9, когда они похоронили Ламонта
Я не был прежним с того момента, когда Эстель не успела со мной попрощаться
Дух Чада покинул тело после FaceTime
Зелёные глаза сказали, что всё будет в порядке, первый секс в туре, и боли как не бывало
[Рефрен: Кендрик Ламар]
Я горюю по другому
Я горюю по другому (Хм)
[Припев: Кендрик Ламар]
Новый Мерседес с чёрным Геликом
На вопрос "Откуда ты?" за меня говорят мои строчки
Мне было 28, 20 миллионов лишь налогами
Купил пару особняков, чисто попробовать
Цепь за 500 тысяч зелёных, она просто сказка
Никогда не носил при людях, дошло поздно что так можно
Дал 50 тысяч близким, залей в инсту
Молюсь, чтобы никто из моих врагов не взял меня в заложники
[Куплет 3: Кендрик Ламар]
Ну и что, парализован, окружной департамент нами правит
Купил часы Ролекс, надел их всего однажды
Купил пейзажные бассейны в которых даже не плавал
Смотрел как Keem покупал 4 тачки за 4 месяца
В семье лапа моет лапу, и так по кругу
Комплексы зависли на ПК
Купил 223-ий калибр, никому не сдобровать
Не играй со мной, я чувствую запах тротила
Дэйв купил себе Порш, ну и я купил себе Порш
Заплатил лотерею за него, кредит не мое
Бедностью обстояло дело
Но теперь мои слезы вытерают деньги
[Аутро: Кендрик Ламар]
Я горюю по другому
(Все горюют по разному)
(Все горюют по разному)
Я горюю по другому (Хм)
[परिचय]
मैं आशा करता हूं कि आपको इस जीवन में कुछ शांति मिलेगी
(उन्हें बताओ, उन्हें बताओ, उन्हें सच बताओ)
मुझे आशा है कि आपको कोई स्वर्ग मिल जाएगा
(उन्हें बताओ, उन्हें सच बताओ)
उन्हें बताएं, उन्हें बताएं, उन्हें बताएं- उन्हें बताएं-)
मैं कुछ के माध्यम से जा रहा हूँ'
एक हजार आठ सौ पचपन दिन
मैं कुछ के माध्यम से जा रहा हूँ
डरो
[छंद 1]
मिनीस्कर्ट में कुतिया क्या है?
एक आदमी अपनी भावनाओं में कड़वी नसों के साथ
एक महिला क्या है जो वास्तव में आहत है?
एक दानव, तुम उसे मारने से बेहतर हो
दोहराए जाने वाले आख्यान बनाने वाला एक रिश्तेदार क्या है
आपने इसे पहले कैसे किया?
वह एक शिकारी है, उल्टा मारो
आपके सभी राष्ट्रपतियों की बुरी प्यास
एक पड़ोस प्रजनन योग्य क्या है?
यह एक कुरसी पर एक झोंपड़ी है
एक बेहतर दृश्य वाला घर क्या है?
चरों में टूटा परिवार
गहनों के साथ रैपर क्या है?
एक तरीका जिससे मैं अपनी परिपक्वता दिखाऊं
अगर मैं सुरक्षा पर कॉल करूं तो क्या होगा?
इसका मतलब है कि मैं भगवान को पवित्रता के लिए बुला रहा हूँ
मैं गया और मुझे एक चिकित्सक मिल गया
मैं अपने सिद्धांतों पर बहस कर सकता हूं और इसे साझा कर सकता हूं (वाह)
मेरी सभी तुलनाओं को समेकित करें
विनम्र पर्याप्त क्योंकि समय अनिवार्य है (वाह)
मुझे लगने लगा है कि यह केवल एक ही उत्तर है
सब कुछ के लिए, मुझे नहीं पता कि यह कहाँ है (वाह)
क्लैरिटिन (वाह) की एक बोतल पॉपिंग
यह मेरा सिर है या मेरा अहंकार? (वाह)
हिलना और हिलना, जैसे, मैं क्या कर रहा हूँ?
मैं अपना समय रोलोडेक्स के माध्यम से फ़्लिप कर रहा हूँ
मुझे और मेरे जीवन और मेरे संगीत को शामिल करना
मैं जिस दुनिया में हूं, वह गलत है
हम जिस दुनिया में हैं, वह सिर्फ खतरनाक है
राक्षसों को धर्म के रूप में चित्रित किया गया है
मैं सुबह उठता हूँ, एक और मुलाकात
मुझे आशा है कि मनोवैज्ञानिक सुनेंगे ’
[सहगान]
ब्लैक जी-वैगन के साथ नई मर्सिडीज
Lyrics meaning: जिस तरह से आप सामने, यार, यह सब रैप के लिए था
मैं 28 साल का था, बीस मिल' टैक्स में
सिर्फ अभ्यास के लिए, कुछ हवेलियां खरीदीं
गहनों में पांच सौ, जंजीर थी जादू
यह सार्वजनिक रूप से कभी नहीं था, देर से प्रतिक्रिया
चचेरे भाइयों को पचास कश्मीर, एक कैप्शन पोस्ट करें
प्रार्थना करो कि मेरा कोई भी शत्रु मुझे बंदी न बनाए
[रोकना]
मुझे अलग दुख है
मैं अलग शोक (हुह)
[श्लोक 2]
मैं उससे शिकागो की तीसरी रात को मिला था
उत्तरी अमेरिका का दौरा, मेरा एन्क्लेव
फीस-फाई-फो-फम, वह एक मॉडल थी
मैंने उसकी बाइबल में लिखे गीतों को समर्पित किया
आंखें हरी भेदन की तरह 'चांदनी’
बन में बाल, कमरे में ऊर्जा जैसे
सिद्धांत के लिए बिग बैंग, भगवान, आशा है कि आप मुझे सुनेंगे
घंटी बजाओ, दुनिया को बताओ, "मैं व्यस्त हूँ"
काफ़ी गोरी, हरी आँखों ने कहा कि उसकी माँ ने काफ़ी परवाह नहीं की
सहानुभूति जब उसके डैडी चेन गैंग में
उसका पहला भाई मारा गया, वह इक्कीस का था
मैं नौ साल का था जब उन्होंने लैमोंट को कब्र में रखा था
दिल टूट गया जब एस्टेले ने अलविदा नहीं कहा
फेसटाइम के बाद चाड ने अपना शरीर छोड़ दिया
हरी आंखों ने कहा कि तुम ठीक हो जाओगे, पहले दौरे सेक्स दर्द दूर
[रोकना]
मुझे अलग दुख है
मैं अलग शोक (हुह)
[सहगान]
ब्लैक जी-वैगन के साथ नई मर्सिड
जिस तरह से आप सामने, यार, यह सब रैप के लिए था
मैं 28 साल का था, बीस मिल' टैक्स में
सिर्फ अभ्यास के लिए, कुछ हवेलियां खरीदीं
गहनों में पांच सौ, जंजीर थी जादू
यह सार्वजनिक रूप से कभी नहीं था, देर से प्रतिक्रिया
चचेरे भाइयों को पचास कश्मीर, एक कैप्शन पोस्ट करें
प्रार्थना करो कि मेरा कोई भी शत्रु मुझे बंदी न बनाए
[श्लोक 3]
तो क्या, लकवाग्रस्त, काउंटी भवन ने हमें नियंत्रित किया
मैंने एक रोलेक्स घड़ी खरीदी है, मैंने इसे केवल एक बार पहना है
मैंने इन्फिनिटी पूल खरीदे हैं जिनमें मैं कभी तैरता नहीं हूं
मैंने कीम को चार महीने में चार कारें खरीदते देखा
आप परिवार की गतिशीलता को दोहराने पर जानते हैं
पीसी पर बंद की गई असुरक्षाएं
मैंने एक .223 खरीदा, कोई भी शांति संधि नहीं
आप मुझे डू-डू नहीं करेंगे, मुझे टीएनटी की गंध आती है
डेव ने उसे एक पोर्श दिया, इसलिए मैंने मुझे एक पोर्श दिया
इसके लिए लॉटरी का भुगतान किया, मैं इसे भागों में नहीं चाहता
ग़रीबी तो थी, पर पैसे के आंसू पोंछते हैं
[आउट्रो]
मुझे अलग दुख है
(हर कोई अलग-अलग शोक करता है)
(हर कोई अलग-अलग शोक करता है)
मैं अलग शोक (हुह)
[Część I]
[Intro: Kendrick Lamar, Sam Dew, & Whitney Alford]
Mam nadzieję, że znajdziesz pokój w tym życiu
(Powiedz im, powiedz im, powiedz im prawdę)
Mam nadzieję, że odnajdziesz jakiś raj
(Powiedz im, powiedz im prawdę)
(Powiedz im, powiedz im, powiedz im, powiedz im swo-)
Przechodziłem przez coś
Tysiąc osiemset pięćdziesiąt pięć dni
Przechodziłem przez coś
Bój się
[Zwrotka 1: Kendrick Lamar]
Czym jest suka w mini spódniczce?
Człowiek w swoich uczuciach z lekkim nerwem
Czym jest kobieta, która rzeczywiście cierpi?
Demon, którego lepiej zabić
Czym jest krewny, tworzący powtarzające się narracje
O tym jak do tego doszedłeś pierwszy?
To drapieżnik, tylko na odwrót
Złe pragnienie wszystkich twoich prezydentów
Czym jest szanowany sądziad?
To donosiciel na piedestale
Czym jest dom z lepszą panoramą?
Rodzina rozbita na zmienne
Czym jest raper w biżuterii?
Sposobem na pokazanie mojej dojrzałości
Co jeśli wezwę do ochrony?
To znaczy, że wzywam Boga o czystość
Poszedłem i załatwiłem sobie terapeutę
Mogę dyskutować o moich teoriach i się nimi dzielić (Wow)
Konsolidować wszystkie moje porównania
Uniżać się, bo czas to imperatyw
Zacząłem czuć, że jest tylko jedna odpowiedź
Na wszystko, nie wiem gdzie ona jest (Wow)
Otwieram butelkę Claritin (Wow)
Czy to moja głowa, czy arogancja? (Wow)
Trzęsę się i łażę, co ja wyprawiam? (Wow)
Obracam swój czas na Rolodex'ie
Odpuszczam sobie, swojemu życiu i swojej muzyce
Świat na którym jestem to śle-pa u-licz-ka
Świat na którym jesteśmy jest po prostu groźny
Demony ukazywane jako religijne
Wstaję rano, kolejne spotkanie
Mam nadzieję, że mój psycholog słucha
[Część II]
[Bridge: Kendrick Lamar]
Nowy Mercedes, czarna G-Klasa
Pytanie "Skąd jesteś?", to wszystko za rap
Miałem 28 lat, dwadzieścia milionów w podatkach
Kupiłem kilka rezydencji, tak w ramach ćwiczeń
Pięćset w biżuterii, łańcuch był magiczny
Nigdy nie nosiłem go publicznie, późna reakcja
Pięćdziesiąt tysięcy dla kuzynów, daj temu podpis
Modlę się, by żaden z moich wrogów nie wziął mnie do niewoli
[Refren: Kendrick Lamar]
Ja żałuję inaczej
Ja żałuję inaczej (Huh)
[Zwrotka 2: Kendrick Lamar]
Poznałem ją trzeciej nocy w Chicago
Trasa po Ameryce Północnej, moja enklawa
Fee-fi-fo-fum, była modelką
Oddana piosenkom, które piszę i Biblii
Zielone oczy penetrujące światło księżyca
Włosy upięte w kok, energia w pokoju niczym
Teoria wielkiego podrywu, Boże, mam nadzieję, że słyszysz
Telefon wyłączony, powiedz światu, że "jestem zajęty"
Racja, zielone oczy wyznały, że jej mama niezbyt o nią dbała
Sympatyzuje się, gdy jej ojciec jest w gangu łańcuchowym
Jej brat zginął, miał 21 lat
Ja miałem dziewięć, gdy pochowali Lamonta
Miałem złamane serce, gdy Estelle się nie pożegnała
Chad opuścił jego ciało po naszej rozmowie na FaceTime'ie
Zielone oczy powiedziały, że będzie dobrze, pierwsza trasa, niech ból ujdzie przez seks
[Refren: Kendrick Lamar]
Ja żałuję inaczej
Ja żałuję inaczej (Huh)
[Bridge: Kendrick Lamar]
Nowy Mercedes, czarna G-Klasa
Pytanie "Skąd jesteś?", to wszystko za rap
Miałem 28 lat, dwadzieścia milionów w podatkach
Kupiłem kilka rezydencji, tak w ramach ćwiczeń
Pięćset w biżuterii, łańcuch był magiczny
Nigdy nie nosiłem go publicznie, późna reakcja
Pięćdziesiąt tysięcy dla kuzynów, daj temu podpis
Modlę się, by żaden z moich wrogów nie wziął mnie do niewoli
[Zwrotka 3: Kendrick Lamar]
I co z tego, sparaliżowany, kontrolował nas Urząd Gminy
Kupiłem zegarek Rolexa, założyłem go raz
Kupiłem basen infinity, nigdy w nim nie pływałem
Widziałem jak Keem kupuje cztery auta w cztery miesiące
Wiesz, że rodzinna dynamika się powtarza
Niepewności zamknięte w poprawności politycznej
Kupiłem kaliber .223, żadnych paktów pokojowych
Nie wpędzisz mnie w kłopoty, czuję trotyl
Dave załatwił mu Porsche, więc sam załatwiłem sobie Porsche
Zapłaciłem za to fortunę, nie chcę go w kawałkach
W tym przypadku chodziło ubóstwo
Ale kasa wyciera łzy
[Refren: Kendrick Lamar]
Ja żałuję inaczej
(Każdy żałuje inaczej)
(Każdy żałuje inaczej)
Ja żałuję inaczej (Huh)
[Переклад пісні Kendrick Lamar - United in Grief]
[Інтро: Kendrick Lamar]
Я сподіваюся, ти знайдеш трохи душевного спокою в цьому житті
(Розкажи їм, розкажи їм, розкажи їм правду)
Я сподіваюся ти знайдеш трохи раю
(Розкажи їм, розкажи їм правду)
(Розкажи їм, розкажи їм, розкажи їм - розкажи їм свою …)
Я дещо переживав
Тисяча вісімсот і пʼятдесят пʼять днів
Я дещо переживав
Бійся
[Куплет 1: Kendrick Lamar]
Що таке сука в міні-спідниці?
Розмʼяклий чоловік з їдким бажанням
Що таке жінка, яка дійсно поранена?
Демон, тобі краще її вбити
Що таке родич, який постійно повторює
Про те, що ти зробив це першим?
Це хижак, згадай
Всіх своїх президентів з жадібною спрагою
Що таке авторитетний сусід?
Це стукач на пʼєдесталі
Що таке будинок з кращим видом?
Сімʼя, розбита на змінні
Що таке репер в ювелірці?
Спосіб, яким я показую свою зрілість
Якщо я викличу охорону?
Це значить я закликаю Бога до очищення
Я пішов і найняв собі терапевта
Я можу дебатувати про всі свої теорії і ділитися ними (Воа)
Обʼєднати всі свої порівняння
Змиряюся, бо час владний (Воа)
Почав відчувати, що є лише одна відповідь на все
Я не знаю, де вона (Воа)
Відкриваю флакон Кларитину (Воа)
Справа в моїй голові чи у зарозумілості? (Воа)
Трясуся і рухаюся, типу, що я роблю?
Перевертаю свій час через Ролодекс
Потураю собі в своєму житті і своїй музиці
Світ, у якому я, - це без-ви-хідь
Світ, у якому ми, просто загрозливий
Зображені демони - релігійні
Я прокидаюся зранку, ще одна зустріч
Я сподіваюся, що терапевт слухає
[Приспів: Kendrick Lamar]
Новий Мерседес з чорним геліком
Це було все для репу
Мені було 28, 20 мільйонів податків
Придбав декілька особняків, чисто для практики
Пʼятсот на ювелірку, ланцюг був чарівним
Ніколи не носив її на публіці, пізня реакція
Пʼятдесят кусків кузенам, зроби пост
Молюся, щоб мої вороги не взяли мене в полон
[Рефрен: Kendrick Lamar]
Я горюю інакше
Я горюю інакше (Хе)
[Куплет 2: Kendrick Lamar]
Я зустрів її третьої ночі в Чикаго
Північноамериканський тур, мої очі закриті
Велика і зла, вона була моделлю
Віддана пісням, які я написав, і Біблії
Очі, світло-зелені, пронизливе місячне світло
Волосся, укладене в пучок, енергія в кімнаті типу
Великий Вибух для теорій, Боже, сподіваюся, ти чуєш мене
Телефон без звуку, скажи світу, що я зайнятий
Дійсно, зелені очі сказали, що її мамі було все рівно
Співчувай, коли її татко в тюрязі
Її першого брата вбили, йому було 21
Мені було девʼять, коли вони поклали Ламонта в могилу
Серце було розбите, коли Естелль не попрощалась
Чед покинув тіло після нашого дзвінка по FaceTime
Зелені очі сказали, що з тобою все буде добре, секс в першому турі зніме біль
[Рефрен: Kendrick Lamar]
Я горюю інакше
Я горюю інакше (Хе)
[Приспів: Kendrick Lamar]
Новий Мерседес з чорним геліком
Це було все для репу
Мені було 28, 20 мільйонів податків
Придбав декілька особняків, чисто для практики
Пʼятсот на ювелірку, ланцюг був чарівним
Ніколи не носив її на публіці, пізня реакція
Пʼятдесят кусків кузенам, запость опис
Молюся, щоб мої вороги не взяли мене в полон
[Куплет 3: Kendrick Lamar]
То що, паралізований, окружна будівля контролює нас
Я купив годинник Ролекс, я носив його лише раз
Я купив безкраї басейни, я ніколи в них не плавав
Я бачив, як Кім купував 4 машини за 4 місяці
Ти знаєш сімейний двіж на повторі
Небезпека заблокована на ПК
Я купив 223 калібр, ніхто не укладав мир
Ти не наєбеш мене, я відчуваю тротил
Дейв взяв собі Порше, тому я взяв собі Порше
Заплатив купу грошей за нього, я не хочу його в кредит
Справа була в бідності, але гроші витирають сльози
[Рефрен: Kendrick Lamar]
Я горюю інакше
(Всі горюють по-своєму)
(Всі горюють по-своєму)
Я горюю інакше (Ху)