M'appelle pas frère, on est pas frères
La tête par terre, tu n'es pas fière
Prépare-toi tu n'es pas prêt
T'es frais parfois je suis parfait
On était tranquille et jeune
On avait pour projet décrocher des gros chèques, des trophées
Mais gros j'ai l'impression qu'j't'ai trop fait confiance
Grâce à ton égo on s'est gaufré comme Eleven
Appuie sur replay si t'as pas compris
Fais pas répéter je n'ai pas ton temps
J'ai les yeux bleus j'suis le dragon blanc
Nique ta re-mè si t'es pas content
T'es pas mon reuf t'es qu'un gros chard-clo
J'suis dans l'futur t'attends le métro à Charpennes
Ta go j'la plains, ta go j'la baise
Promis j'l'appelle après le All-Star Game
On a rien en commun j'crois hormis la moustache
T'es seul slash tes amis sont tous lâches
J't'appelais frère j'étais bête je regrette
Aujourd'hui j'te déteste comme la mise à jour Snap
T'es un fils de chien t'es comme Yvanka
Je m'entoure de Hippies, de gens qui n'mentent pas
J'marche pas seul tu connais mes gars
Y a que ma team en bas de mon timent-ba
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
Mais tu semblerais oublier qu'nous deux on est pas frères
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
Mais tu semblerais oublier que j'peux niquer ta mère
M'appelle pas frère, on est pas frères
(Pas frère, on est pas frères)
M'appelle pas frère, on est pas frères
Nenn mich nicht Bruder, wir sind keine Brüder
La tête par terre, tu n'es pas fière
Der Kopf auf dem Boden, du bist nicht stolz
Prépare-toi tu n'es pas prêt
Bereite dich vor, du bist nicht bereit
T'es frais parfois je suis parfait
Du bist manchmal frisch, ich bin perfekt
On était tranquille et jeune
Wir waren ruhig und jung
On avait pour projet décrocher des gros chèques, des trophées
Unser Projekt war es, große Schecks, Trophäen zu bekommen
Mais gros j'ai l'impression qu'j't'ai trop fait confiance
Aber Bruder, ich habe das Gefühl, dass ich dir zu sehr vertraut habe
Grâce à ton égo on s'est gaufré comme Eleven
Dank deinem Ego haben wir uns wie Eleven blamiert
Appuie sur replay si t'as pas compris
Drück auf Replay, wenn du es nicht verstanden hast
Fais pas répéter je n'ai pas ton temps
Lass mich nicht wiederholen, ich habe nicht deine Zeit
J'ai les yeux bleus j'suis le dragon blanc
Ich habe blaue Augen, ich bin der weiße Drache
Nique ta re-mè si t'es pas content
Fick deine Mutter, wenn du nicht zufrieden bist
T'es pas mon reuf t'es qu'un gros chard-clo
Du bist nicht mein Bruder, du bist nur ein großer Trottel
J'suis dans l'futur t'attends le métro à Charpennes
Ich bin in der Zukunft, du wartest auf die U-Bahn in Charpennes
Ta go j'la plains, ta go j'la baise
Ich bedauere dein Mädchen, ich ficke dein Mädchen
Promis j'l'appelle après le All-Star Game
Versprochen, ich rufe sie nach dem All-Star-Spiel an
On a rien en commun j'crois hormis la moustache
Wir haben nichts gemeinsam, außer dem Schnurrbart
T'es seul slash tes amis sont tous lâches
Du bist allein, deine Freunde sind alle Feiglinge
J't'appelais frère j'étais bête je regrette
Ich nannte dich Bruder, ich war dumm, ich bereue es
Aujourd'hui j'te déteste comme la mise à jour Snap
Heute hasse ich dich wie das Snapchat-Update
T'es un fils de chien t'es comme Yvanka
Du bist ein Hundesohn, du bist wie Yvanka
Je m'entoure de Hippies, de gens qui n'mentent pas
Ich umgebe mich mit Hippies, mit Leuten, die nicht lügen
J'marche pas seul tu connais mes gars
Ich gehe nicht allein, du kennst meine Jungs
Y a que ma team en bas de mon timent-ba
Nur mein Team ist unten in meinem Gebäude
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
Und du redest hinter meinem Rücken, in ganz Lyon
Mais tu semblerais oublier qu'nous deux on est pas frères
Aber du scheinst zu vergessen, dass wir keine Brüder sind
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
Und du redest hinter meinem Rücken, in ganz Lyon
Mais tu semblerais oublier que j'peux niquer ta mère
Aber du scheinst zu vergessen, dass ich deine Mutter ficken kann
M'appelle pas frère, on est pas frères
Nenn mich nicht Bruder, wir sind keine Brüder
(Pas frère, on est pas frères)
(Nicht Bruder, wir sind keine Brüder)
M'appelle pas frère, on est pas frères
Não me chame de irmão, nós não somos irmãos
La tête par terre, tu n'es pas fière
Cabeça no chão, você não está orgulhoso
Prépare-toi tu n'es pas prêt
Prepare-se, você não está pronto
T'es frais parfois je suis parfait
Você é legal às vezes, eu sou perfeito
On était tranquille et jeune
Nós éramos tranquilos e jovens
On avait pour projet décrocher des gros chèques, des trophées
Nós tínhamos como projeto conseguir grandes cheques, troféus
Mais gros j'ai l'impression qu'j't'ai trop fait confiance
Mas cara, eu sinto que confiei demais em você
Grâce à ton égo on s'est gaufré comme Eleven
Graças ao seu ego, nós nos ferramos como Eleven
Appuie sur replay si t'as pas compris
Aperte o replay se você não entendeu
Fais pas répéter je n'ai pas ton temps
Não faça repetir, eu não tenho seu tempo
J'ai les yeux bleus j'suis le dragon blanc
Eu tenho olhos azuis, eu sou o dragão branco
Nique ta re-mè si t'es pas content
Foda-se sua mãe se você não está feliz
T'es pas mon reuf t'es qu'un gros chard-clo
Você não é meu irmão, você é apenas um grande idiota
J'suis dans l'futur t'attends le métro à Charpennes
Eu estou no futuro, você está esperando o metrô em Charpennes
Ta go j'la plains, ta go j'la baise
Eu sinto pena da sua garota, eu transo com ela
Promis j'l'appelle après le All-Star Game
Prometo que a chamarei depois do All-Star Game
On a rien en commun j'crois hormis la moustache
Não temos nada em comum, acho que apenas o bigode
T'es seul slash tes amis sont tous lâches
Você está sozinho, seus amigos são todos covardes
J't'appelais frère j'étais bête je regrette
Eu te chamava de irmão, eu era estúpido, eu me arrependo
Aujourd'hui j'te déteste comme la mise à jour Snap
Hoje eu te odeio como a atualização do Snap
T'es un fils de chien t'es comme Yvanka
Você é um filho da puta, você é como Yvanka
Je m'entoure de Hippies, de gens qui n'mentent pas
Eu me cerco de hippies, de pessoas que não mentem
J'marche pas seul tu connais mes gars
Eu não ando sozinho, você conhece meus caras
Y a que ma team en bas de mon timent-ba
Só tem minha equipe no meu prédio
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
E você fala pelas minhas costas, em todo Lyon
Mais tu semblerais oublier qu'nous deux on est pas frères
Mas você parece esquecer que nós dois não somos irmãos
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
E você fala pelas minhas costas, em todo Lyon
Mais tu semblerais oublier que j'peux niquer ta mère
Mas você parece esquecer que eu posso foder sua mãe
M'appelle pas frère, on est pas frères
Não me chame de irmão, nós não somos irmãos
(Pas frère, on est pas frères)
(Não irmão, nós não somos irmãos)
M'appelle pas frère, on est pas frères
Don't call me brother, we're not brothers
La tête par terre, tu n'es pas fière
Head on the ground, you're not proud
Prépare-toi tu n'es pas prêt
Get ready, you're not ready
T'es frais parfois je suis parfait
You're cool sometimes, I'm perfect
On était tranquille et jeune
We were calm and young
On avait pour projet décrocher des gros chèques, des trophées
We planned to get big checks, trophies
Mais gros j'ai l'impression qu'j't'ai trop fait confiance
But dude, I feel like I trusted you too much
Grâce à ton égo on s'est gaufré comme Eleven
Thanks to your ego we messed up like Eleven
Appuie sur replay si t'as pas compris
Press replay if you didn't understand
Fais pas répéter je n'ai pas ton temps
Don't make me repeat, I don't have your time
J'ai les yeux bleus j'suis le dragon blanc
I have blue eyes, I'm the white dragon
Nique ta re-mè si t'es pas content
Screw your mother if you're not happy
T'es pas mon reuf t'es qu'un gros chard-clo
You're not my bro, you're just a big loser
J'suis dans l'futur t'attends le métro à Charpennes
I'm in the future, you're waiting for the metro at Charpennes
Ta go j'la plains, ta go j'la baise
I pity your girl, I sleep with your girl
Promis j'l'appelle après le All-Star Game
Promise I'll call her after the All-Star Game
On a rien en commun j'crois hormis la moustache
We have nothing in common, I think, except the mustache
T'es seul slash tes amis sont tous lâches
You're alone slash your friends are all cowards
J't'appelais frère j'étais bête je regrette
I called you brother, I was stupid, I regret
Aujourd'hui j'te déteste comme la mise à jour Snap
Today I hate you like the Snap update
T'es un fils de chien t'es comme Yvanka
You're a son of a bitch, you're like Yvanka
Je m'entoure de Hippies, de gens qui n'mentent pas
I surround myself with Hippies, people who don't lie
J'marche pas seul tu connais mes gars
I don't walk alone, you know my guys
Y a que ma team en bas de mon timent-ba
Only my team is at the bottom of my building
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
And you talk behind my back, all over Lyon
Mais tu semblerais oublier qu'nous deux on est pas frères
But you seem to forget that we're not brothers
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
And you talk behind my back, all over Lyon
Mais tu semblerais oublier que j'peux niquer ta mère
But you seem to forget that I can screw your mother
M'appelle pas frère, on est pas frères
Don't call me brother, we're not brothers
(Pas frère, on est pas frères)
(Not brother, we're not brothers)
M'appelle pas frère, on est pas frères
No me llames hermano, no somos hermanos
La tête par terre, tu n'es pas fière
La cabeza en el suelo, no estás orgulloso
Prépare-toi tu n'es pas prêt
Prepárate, no estás listo
T'es frais parfois je suis parfait
Estás fresco a veces, yo soy perfecto
On était tranquille et jeune
Estábamos tranquilos y jóvenes
On avait pour projet décrocher des gros chèques, des trophées
Nuestro proyecto era conseguir grandes cheques, trofeos
Mais gros j'ai l'impression qu'j't'ai trop fait confiance
Pero tío, tengo la impresión de que confié demasiado en ti
Grâce à ton égo on s'est gaufré comme Eleven
Gracias a tu ego nos hemos estrellado como Eleven
Appuie sur replay si t'as pas compris
Presiona replay si no has entendido
Fais pas répéter je n'ai pas ton temps
No hagas repetir, no tengo tu tiempo
J'ai les yeux bleus j'suis le dragon blanc
Tengo los ojos azules, soy el dragón blanco
Nique ta re-mè si t'es pas content
Jódete si no estás contento
T'es pas mon reuf t'es qu'un gros chard-clo
No eres mi hermano, eres un gran imbécil
J'suis dans l'futur t'attends le métro à Charpennes
Estoy en el futuro, tú esperas el metro en Charpennes
Ta go j'la plains, ta go j'la baise
Lamento a tu chica, me acuesto con tu chica
Promis j'l'appelle après le All-Star Game
Prometo llamarla después del All-Star Game
On a rien en commun j'crois hormis la moustache
No tenemos nada en común, creo, excepto el bigote
T'es seul slash tes amis sont tous lâches
Estás solo, tus amigos son todos cobardes
J't'appelais frère j'étais bête je regrette
Te llamaba hermano, era estúpido, lo lamento
Aujourd'hui j'te déteste comme la mise à jour Snap
Hoy te odio como la actualización de Snap
T'es un fils de chien t'es comme Yvanka
Eres un hijo de perra, eres como Yvanka
Je m'entoure de Hippies, de gens qui n'mentent pas
Me rodeo de hippies, de gente que no miente
J'marche pas seul tu connais mes gars
No camino solo, conoces a mis chicos
Y a que ma team en bas de mon timent-ba
Solo mi equipo está en la parte baja de mi edificio
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
Y hablas a mis espaldas, en todo Lyon
Mais tu semblerais oublier qu'nous deux on est pas frères
Pero pareces olvidar que no somos hermanos
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
Y hablas a mis espaldas, en todo Lyon
Mais tu semblerais oublier que j'peux niquer ta mère
Pero pareces olvidar que puedo joder a tu madre
M'appelle pas frère, on est pas frères
No me llames hermano, no somos hermanos
(Pas frère, on est pas frères)
(No hermano, no somos hermanos)
M'appelle pas frère, on est pas frères
Non chiamarmi fratello, non siamo fratelli
La tête par terre, tu n'es pas fière
La testa a terra, non sei orgoglioso
Prépare-toi tu n'es pas prêt
Preparati, non sei pronto
T'es frais parfois je suis parfait
Sei fresco a volte sono perfetto
On était tranquille et jeune
Eravamo tranquilli e giovani
On avait pour projet décrocher des gros chèques, des trophées
Avevamo progetti di ottenere grossi assegni, trofei
Mais gros j'ai l'impression qu'j't'ai trop fait confiance
Ma grosso, ho l'impressione di aver avuto troppa fiducia in te
Grâce à ton égo on s'est gaufré comme Eleven
Grazie al tuo ego ci siamo schiantati come Eleven
Appuie sur replay si t'as pas compris
Premi su replay se non hai capito
Fais pas répéter je n'ai pas ton temps
Non far ripetere, non ho il tuo tempo
J'ai les yeux bleus j'suis le dragon blanc
Ho gli occhi blu, sono il drago bianco
Nique ta re-mè si t'es pas content
Fanculo tua madre se non sei contento
T'es pas mon reuf t'es qu'un gros chard-clo
Non sei mio fratello, sei solo un grosso idiota
J'suis dans l'futur t'attends le métro à Charpennes
Sono nel futuro, aspetti la metropolitana a Charpennes
Ta go j'la plains, ta go j'la baise
Mi dispiace per la tua ragazza, la scopo
Promis j'l'appelle après le All-Star Game
Prometto che la chiamerò dopo l'All-Star Game
On a rien en commun j'crois hormis la moustache
Non abbiamo nulla in comune, credo, a parte i baffi
T'es seul slash tes amis sont tous lâches
Sei solo, i tuoi amici sono tutti codardi
J't'appelais frère j'étais bête je regrette
Ti chiamavo fratello, ero stupido, mi pento
Aujourd'hui j'te déteste comme la mise à jour Snap
Oggi ti detesto come l'aggiornamento di Snap
T'es un fils de chien t'es comme Yvanka
Sei un figlio di cane, sei come Yvanka
Je m'entoure de Hippies, de gens qui n'mentent pas
Mi circondo di hippies, di persone che non mentono
J'marche pas seul tu connais mes gars
Non cammino da solo, conosci i miei ragazzi
Y a que ma team en bas de mon timent-ba
C'è solo la mia squadra sotto il mio palazzo
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
E parli dietro la mia schiena, in tutta Lione
Mais tu semblerais oublier qu'nous deux on est pas frères
Ma sembreresti dimenticare che noi due non siamo fratelli
Et tu parles dans mon dos, dans tout Lyon
E parli dietro la mia schiena, in tutta Lione
Mais tu semblerais oublier que j'peux niquer ta mère
Ma sembreresti dimenticare che posso scopare tua madre
M'appelle pas frère, on est pas frères
Non chiamarmi fratello, non siamo fratelli
(Pas frère, on est pas frères)
(Non fratello, non siamo fratelli)