J'suis au lycée, j'aime pas vraiment l'endroit
J'essaye d'esquiver le monde, j'adore m'enfermer dans ma chambre
J'sais qu'personne s'inquièterait si j'coupais mes deux bras
Alors j'pense qu'à ma gueule, j'essaye d'construire un monde qui nous ressemble
J'suis sur un banc, j'écris un texte sans aucun sens
Tellement j'me détestais, j'aurais pu m'brûler à l'essence
J'ai fait des aller-retours, ça paraît court mais c'est loin quand j'y pense
Moi, j'devenais taré, fou et j'taillais souvent m'perdre dans les cinq sens
J'tente un p'tit projet en indé, ça marche pas fou mais j'y crois encore
Quand j'vois les grands de la musique j'me dis comment j'pourrais être plus fort
Mais l'rêve est plus puissant qu'tout alors j'me tue sans compter les heures
Les gens autour disent que j'suis fou et qu'j'dois surtout passer le diplôme
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
Mais maintenant qu'on a tout fait
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Chaque matin, j'me sens bouffé
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Ils s'en sont servi pour les blessures
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Ils s'en sont servi pour les blessures
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
Mais j'avance encore après ça, tout en y croyant tout autant
J'ai 17 ans, j'sais pas tout gérer, j'fais confiance au temps
J'baisse mes thunes pour des trucs de merde, des trucs qui donne de la confiance
Comment veux-tu qu'j'les aime encore, comment veux-tu qu'j'les sente?
J'avance dans une flaque à essence où un détail peut foutre le feux
J'commence les tournées avec un sourire, j'les finis avec un souvenir
J'retrouve mon chez-moi et ça m'fait peur
J'bois l'matin jusqu'au haut-le-cœur
Mais c'est du buisiness donc faut garder la tête haute
J'vois l'vice partout, j'ai l'impression d'le voir même dans mes potes
Alors j'me renferme dans mes shots, j'irai m'recoucher comme une loque
Et j'vais m'réveiller dans une drogue qui m'fera passer la même journée qu'hier
J'ai changé, j'ai plus le cœur en pierre
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
Mais maintenant qu'on a tout fait
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Chaque matin, j'me sens bouffé
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
(Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer)
(Ils s'en sont servi pour les blessures)
(Comment veux-tu que j'sois pas déçu?)
J'suis au lycée, j'aime pas vraiment l'endroit
Ich bin auf der Highschool, ich mag den Ort nicht wirklich
J'essaye d'esquiver le monde, j'adore m'enfermer dans ma chambre
Ich versuche, der Welt auszuweichen, ich liebe es, mich in meinem Zimmer einzuschließen
J'sais qu'personne s'inquièterait si j'coupais mes deux bras
Ich weiß, dass es niemanden kümmern würde, wenn ich beide Arme abschneiden würde
Alors j'pense qu'à ma gueule, j'essaye d'construire un monde qui nous ressemble
Also denke ich nur an mich, ich versuche, eine Welt zu bauen, die uns ähnelt
J'suis sur un banc, j'écris un texte sans aucun sens
Ich sitze auf einer Bank, ich schreibe einen Text ohne Sinn
Tellement j'me détestais, j'aurais pu m'brûler à l'essence
Ich hasste mich so sehr, ich hätte mich mit Benzin verbrennen können
J'ai fait des aller-retours, ça paraît court mais c'est loin quand j'y pense
Ich bin hin und her gependelt, es scheint kurz, aber es ist weit, wenn ich darüber nachdenke
Moi, j'devenais taré, fou et j'taillais souvent m'perdre dans les cinq sens
Ich wurde verrückt, verrückt und ich verlor mich oft in den fünf Sinnen
J'tente un p'tit projet en indé, ça marche pas fou mais j'y crois encore
Ich versuche ein kleines Indie-Projekt, es läuft nicht toll, aber ich glaube immer noch daran
Quand j'vois les grands de la musique j'me dis comment j'pourrais être plus fort
Wenn ich die Großen der Musik sehe, frage ich mich, wie ich stärker sein könnte
Mais l'rêve est plus puissant qu'tout alors j'me tue sans compter les heures
Aber der Traum ist mächtiger als alles, also töte ich mich, ohne die Stunden zu zählen
Les gens autour disent que j'suis fou et qu'j'dois surtout passer le diplôme
Die Leute um mich herum sagen, dass ich verrückt bin und dass ich vor allem das Diplom bestehen sollte
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Aber ich glaube immer noch daran, ich muss immer noch daran glauben
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
Wenn ich nicht daran glaube, sag mir, wer glaubt noch daran
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Außerdem sagte mir Antoine damals, dass ich sehr stark war
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
Ich glaubte ihm nicht wirklich, aber dank ihm ist die Platte Gold
Mais maintenant qu'on a tout fait
Aber jetzt, wo wir alles getan haben
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Ich verstehe, dass es nicht die Armut war, die uns erstickte
Chaque matin, j'me sens bouffé
Jeden Morgen fühle ich mich aufgefressen
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
Ich habe drei Stunden geschlafen, aber ich muss immer noch meine Strophe aufnehmen
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
Ich will mein Paradies, gib mir das Paradies
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
In der Zwischenzeit töte ich mich mit Alkohol die ganze Nacht
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Nur ein Paradies, ein Ort, der stabil ist
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
Ich wollte es für mein Wohl tun, ich habe die Grundlagen verloren
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Zu viel gegeben, ich hätte wahrscheinlich nicht alles gestehen sollen
Ils s'en sont servi pour les blessures
Sie haben es für die Wunden benutzt
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
Wie kannst du erwarten, dass ich nicht enttäuscht bin?
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Zu viel gegeben, ich hätte wahrscheinlich nicht alles gestehen sollen
Ils s'en sont servi pour les blessures
Sie haben es für die Wunden benutzt
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
Wie kannst du erwarten, dass ich nicht enttäuscht bin?
Mais j'avance encore après ça, tout en y croyant tout autant
Aber ich gehe immer noch weiter, glaube immer noch genauso daran
J'ai 17 ans, j'sais pas tout gérer, j'fais confiance au temps
Ich bin 17 Jahre alt, ich kann nicht alles managen, ich vertraue auf die Zeit
J'baisse mes thunes pour des trucs de merde, des trucs qui donne de la confiance
Ich gebe mein Geld für Scheiß aus, Dinge, die Vertrauen geben
Comment veux-tu qu'j'les aime encore, comment veux-tu qu'j'les sente?
Wie kannst du erwarten, dass ich sie immer noch liebe, wie kannst du erwarten, dass ich sie fühle?
J'avance dans une flaque à essence où un détail peut foutre le feux
Ich gehe durch eine Benzinpfütze, wo ein Detail das Feuer entfachen kann
J'commence les tournées avec un sourire, j'les finis avec un souvenir
Ich beginne die Touren mit einem Lächeln, ich beende sie mit einer Erinnerung
J'retrouve mon chez-moi et ça m'fait peur
Ich finde mein Zuhause wieder und es macht mir Angst
J'bois l'matin jusqu'au haut-le-cœur
Ich trinke morgens bis zum Würgereiz
Mais c'est du buisiness donc faut garder la tête haute
Aber es ist Geschäft, also muss man den Kopf hochhalten
J'vois l'vice partout, j'ai l'impression d'le voir même dans mes potes
Ich sehe das Laster überall, ich habe das Gefühl, es sogar in meinen Freunden zu sehen
Alors j'me renferme dans mes shots, j'irai m'recoucher comme une loque
Also schließe ich mich in meine Shots ein, ich werde mich wie ein Lump hinlegen
Et j'vais m'réveiller dans une drogue qui m'fera passer la même journée qu'hier
Und ich werde in einer Droge aufwachen, die mich den gleichen Tag wie gestern erleben lässt
J'ai changé, j'ai plus le cœur en pierre
Ich habe mich verändert, ich habe kein Herz aus Stein mehr
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Aber ich glaube immer noch daran, ich muss immer noch daran glauben
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
Wenn ich nicht daran glaube, sag mir, wer glaubt noch daran
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Außerdem sagte mir Antoine damals, dass ich sehr stark war
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
Ich glaubte ihm nicht wirklich, aber dank ihm ist die Platte Gold
Mais maintenant qu'on a tout fait
Aber jetzt, wo wir alles getan haben
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Ich verstehe, dass es nicht die Armut war, die uns erstickte
Chaque matin, j'me sens bouffé
Jeden Morgen fühle ich mich aufgefressen
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
Ich habe drei Stunden geschlafen, aber ich muss immer noch meine Strophe aufnehmen
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
Ich will mein Paradies, gib mir das Paradies
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
In der Zwischenzeit töte ich mich mit Alkohol die ganze Nacht
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Nur ein Paradies, ein Ort, der stabil ist
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
Ich wollte es für mein Wohl tun, ich habe die Grundlagen verloren
(Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer)
(Zu viel gegeben, ich hätte wahrscheinlich nicht alles gestehen sollen)
(Ils s'en sont servi pour les blessures)
(Sie haben es für die Wunden benutzt)
(Comment veux-tu que j'sois pas déçu?)
(Wie kannst du erwarten, dass ich nicht enttäuscht bin?)
J'suis au lycée, j'aime pas vraiment l'endroit
Estou no ensino médio, não gosto muito do lugar
J'essaye d'esquiver le monde, j'adore m'enfermer dans ma chambre
Tento evitar o mundo, adoro me trancar no meu quarto
J'sais qu'personne s'inquièterait si j'coupais mes deux bras
Sei que ninguém se preocuparia se eu cortasse os dois braços
Alors j'pense qu'à ma gueule, j'essaye d'construire un monde qui nous ressemble
Então só penso em mim, tento construir um mundo que se pareça conosco
J'suis sur un banc, j'écris un texte sans aucun sens
Estou num banco, escrevendo um texto sem sentido
Tellement j'me détestais, j'aurais pu m'brûler à l'essence
Odiava-me tanto, poderia ter me queimado com gasolina
J'ai fait des aller-retours, ça paraît court mais c'est loin quand j'y pense
Fiz várias viagens, parece curto mas é longe quando penso nisso
Moi, j'devenais taré, fou et j'taillais souvent m'perdre dans les cinq sens
Eu estava ficando louco, e muitas vezes me perdia nos cinco sentidos
J'tente un p'tit projet en indé, ça marche pas fou mais j'y crois encore
Estou tentando um pequeno projeto independente, não está indo muito bem, mas ainda acredito
Quand j'vois les grands de la musique j'me dis comment j'pourrais être plus fort
Quando vejo os grandes da música, penso em como poderia ser mais forte
Mais l'rêve est plus puissant qu'tout alors j'me tue sans compter les heures
Mas o sonho é mais poderoso que tudo, então me mato sem contar as horas
Les gens autour disent que j'suis fou et qu'j'dois surtout passer le diplôme
As pessoas ao redor dizem que estou louco e que devo principalmente passar no diploma
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Mas ainda acredito, tenho que acreditar
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
Se eu não acreditar, me diga quem ainda acredita
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Além disso, Antoine me dizia na época que eu era muito bom
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
Eu não acreditava muito, mas graças a ele o disco é ouro
Mais maintenant qu'on a tout fait
Mas agora que fizemos tudo
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Entendo que não era a miséria que nos sufocava
Chaque matin, j'me sens bouffé
Toda manhã, me sinto devorado
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
Dormi três horas, mas ainda tenho que fazer meu verso
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
Quero meu paraíso, me dê o paraíso
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
Enquanto isso, me mato com álcool a noite toda
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Apenas um paraíso, um lugar estável
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
Queria fazer isso para o meu bem, perdi as bases
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Dei demais, provavelmente não deveria ter confessado tudo
Ils s'en sont servi pour les blessures
Eles usaram isso para as feridas
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
Como você quer que eu não esteja desapontado?
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Dei demais, provavelmente não deveria ter confessado tudo
Ils s'en sont servi pour les blessures
Eles usaram isso para as feridas
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
Como você quer que eu não esteja desapontado?
Mais j'avance encore après ça, tout en y croyant tout autant
Mas ainda continuo depois disso, acreditando tanto quanto antes
J'ai 17 ans, j'sais pas tout gérer, j'fais confiance au temps
Tenho 17 anos, não sei lidar com tudo, confio no tempo
J'baisse mes thunes pour des trucs de merde, des trucs qui donne de la confiance
Gasto meu dinheiro com coisas inúteis, coisas que dão confiança
Comment veux-tu qu'j'les aime encore, comment veux-tu qu'j'les sente?
Como você quer que eu ainda os ame, como você quer que eu os sinta?
J'avance dans une flaque à essence où un détail peut foutre le feux
Estou andando numa poça de gasolina onde um detalhe pode causar um incêndio
J'commence les tournées avec un sourire, j'les finis avec un souvenir
Começo as turnês com um sorriso, termino com uma lembrança
J'retrouve mon chez-moi et ça m'fait peur
Volto para casa e isso me assusta
J'bois l'matin jusqu'au haut-le-cœur
Bebo pela manhã até vomitar
Mais c'est du buisiness donc faut garder la tête haute
Mas é negócio, então tenho que manter a cabeça erguida
J'vois l'vice partout, j'ai l'impression d'le voir même dans mes potes
Vejo o vício em todo lugar, sinto que vejo até nos meus amigos
Alors j'me renferme dans mes shots, j'irai m'recoucher comme une loque
Então me fecho nos meus shots, vou me deitar como um trapo
Et j'vais m'réveiller dans une drogue qui m'fera passer la même journée qu'hier
E vou acordar numa droga que me fará passar o mesmo dia de ontem
J'ai changé, j'ai plus le cœur en pierre
Mudei, meu coração não é mais de pedra
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Mas ainda acredito, tenho que acreditar
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
Se eu não acreditar, me diga quem ainda acredita
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Além disso, Antoine me dizia na época que eu era muito bom
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
Eu não acreditava muito, mas graças a ele o disco é ouro
Mais maintenant qu'on a tout fait
Mas agora que fizemos tudo
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Entendo que não era a miséria que nos sufocava
Chaque matin, j'me sens bouffé
Toda manhã, me sinto devorado
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
Dormi três horas, mas ainda tenho que fazer meu verso
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
Quero meu paraíso, me dê o paraíso
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
Enquanto isso, me mato com álcool a noite toda
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Apenas um paraíso, um lugar estável
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
Queria fazer isso para o meu bem, perdi as bases
(Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer)
(Dei demais, provavelmente não deveria ter confessado tudo)
(Ils s'en sont servi pour les blessures)
(Eles usaram isso para as feridas)
(Comment veux-tu que j'sois pas déçu?)
(Como você quer que eu não esteja desapontado?)
J'suis au lycée, j'aime pas vraiment l'endroit
I'm in high school, I don't really like the place
J'essaye d'esquiver le monde, j'adore m'enfermer dans ma chambre
I try to dodge the world, I love to lock myself in my room
J'sais qu'personne s'inquièterait si j'coupais mes deux bras
I know that no one would worry if I cut both my arms
Alors j'pense qu'à ma gueule, j'essaye d'construire un monde qui nous ressemble
So I only think about myself, I try to build a world that looks like us
J'suis sur un banc, j'écris un texte sans aucun sens
I'm on a bench, I'm writing a text that makes no sense
Tellement j'me détestais, j'aurais pu m'brûler à l'essence
I hated myself so much, I could have set myself on fire
J'ai fait des aller-retours, ça paraît court mais c'est loin quand j'y pense
I've been back and forth, it seems short but it's far when I think about it
Moi, j'devenais taré, fou et j'taillais souvent m'perdre dans les cinq sens
I was becoming crazy, mad and I often lost myself in the five senses
J'tente un p'tit projet en indé, ça marche pas fou mais j'y crois encore
I'm trying a little indie project, it's not going great but I still believe in it
Quand j'vois les grands de la musique j'me dis comment j'pourrais être plus fort
When I see the big names in music I wonder how I could be stronger
Mais l'rêve est plus puissant qu'tout alors j'me tue sans compter les heures
But the dream is more powerful than anything so I kill myself without counting the hours
Les gens autour disent que j'suis fou et qu'j'dois surtout passer le diplôme
People around say that I'm crazy and that I should especially get the diploma
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
But I still believe, I have to believe
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
If I don't believe, tell me who still believes
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Besides, Antoine told me back then that I was really strong
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
I didn't really believe him but it's thanks to him that the record is gold
Mais maintenant qu'on a tout fait
But now that we've done everything
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
I understand that it's not misery that was suffocating us
Chaque matin, j'me sens bouffé
Every morning, I feel devoured
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
I slept three hours but I still have to lay down my verse
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
I want my paradise, give me the paradise
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
In the meantime, I kill myself with alcohol all night
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Just a paradise, a place where it's stable
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
I wanted to do it for my own good, I lost the basics
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
I gave too much, I probably shouldn't have confessed everything
Ils s'en sont servi pour les blessures
They used it for the wounds
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
How do you expect me not to be disappointed?
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
I gave too much, I probably shouldn't have confessed everything
Ils s'en sont servi pour les blessures
They used it for the wounds
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
How do you expect me not to be disappointed?
Mais j'avance encore après ça, tout en y croyant tout autant
But I still move forward after that, believing in it just as much
J'ai 17 ans, j'sais pas tout gérer, j'fais confiance au temps
I'm 17, I don't know how to handle everything, I trust time
J'baisse mes thunes pour des trucs de merde, des trucs qui donne de la confiance
I spend my money on crap, things that give confidence
Comment veux-tu qu'j'les aime encore, comment veux-tu qu'j'les sente?
How do you expect me to still love them, how do you expect me to feel them?
J'avance dans une flaque à essence où un détail peut foutre le feux
I'm walking in a puddle of gasoline where a detail can set fire
J'commence les tournées avec un sourire, j'les finis avec un souvenir
I start the tours with a smile, I finish them with a memory
J'retrouve mon chez-moi et ça m'fait peur
I find my home and it scares me
J'bois l'matin jusqu'au haut-le-cœur
I drink in the morning until I'm sick
Mais c'est du buisiness donc faut garder la tête haute
But it's business so I have to keep my head up
J'vois l'vice partout, j'ai l'impression d'le voir même dans mes potes
I see vice everywhere, I feel like I see it even in my friends
Alors j'me renferme dans mes shots, j'irai m'recoucher comme une loque
So I lock myself in my shots, I'll go back to bed like a rag
Et j'vais m'réveiller dans une drogue qui m'fera passer la même journée qu'hier
And I'm going to wake up in a drug that will make me live the same day as yesterday
J'ai changé, j'ai plus le cœur en pierre
I've changed, my heart is no longer made of stone
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
But I still believe, I have to believe
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
If I don't believe, tell me who still believes
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Besides, Antoine told me back then that I was really strong
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
I didn't really believe him but it's thanks to him that the record is gold
Mais maintenant qu'on a tout fait
But now that we've done everything
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
I understand that it's not misery that was suffocating us
Chaque matin, j'me sens bouffé
Every morning, I feel devoured
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
I slept three hours but I still have to lay down my verse
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
I want my paradise, give me the paradise
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
In the meantime, I kill myself with alcohol all night
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Just a paradise, a place where it's stable
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
I wanted to do it for my own good, I lost the basics
(Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer)
(I gave too much, I probably shouldn't have confessed everything)
(Ils s'en sont servi pour les blessures)
(They used it for the wounds)
(Comment veux-tu que j'sois pas déçu?)
(How do you expect me not to be disappointed?)
J'suis au lycée, j'aime pas vraiment l'endroit
Estoy en el instituto, realmente no me gusta el lugar
J'essaye d'esquiver le monde, j'adore m'enfermer dans ma chambre
Intento esquivar al mundo, me encanta encerrarme en mi habitación
J'sais qu'personne s'inquièterait si j'coupais mes deux bras
Sé que a nadie le importaría si me cortara ambos brazos
Alors j'pense qu'à ma gueule, j'essaye d'construire un monde qui nous ressemble
Así que solo pienso en mí, intento construir un mundo que se parezca a nosotros
J'suis sur un banc, j'écris un texte sans aucun sens
Estoy en un banco, escribo un texto sin sentido
Tellement j'me détestais, j'aurais pu m'brûler à l'essence
Me odiaba tanto, podría haberme quemado con gasolina
J'ai fait des aller-retours, ça paraît court mais c'est loin quand j'y pense
Hice idas y venidas, parece corto pero es largo cuando lo pienso
Moi, j'devenais taré, fou et j'taillais souvent m'perdre dans les cinq sens
Yo, me estaba volviendo loco, loco y a menudo me perdía en los cinco sentidos
J'tente un p'tit projet en indé, ça marche pas fou mais j'y crois encore
Intento un pequeño proyecto independiente, no funciona muy bien pero aún creo en él
Quand j'vois les grands de la musique j'me dis comment j'pourrais être plus fort
Cuando veo a los grandes de la música me pregunto cómo podría ser más fuerte
Mais l'rêve est plus puissant qu'tout alors j'me tue sans compter les heures
Pero el sueño es más poderoso que todo, así que me mato sin contar las horas
Les gens autour disent que j'suis fou et qu'j'dois surtout passer le diplôme
La gente a mi alrededor dice que estoy loco y que debería pasar el diploma
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Pero aún creo, tengo que seguir creyendo
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
Si no creo, dime quién sigue creyendo
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Además, Antoine me decía en aquel entonces que era muy fuerte
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
No le creía realmente, pero gracias a él el disco es oro
Mais maintenant qu'on a tout fait
Pero ahora que lo hemos hecho todo
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Entiendo que no era la miseria lo que nos ahogaba
Chaque matin, j'me sens bouffé
Cada mañana, me siento devorado
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
Dormí tres horas pero todavía tengo que poner mi verso
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
Quiero mi paraíso, dame el paraíso
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
Mientras tanto, me mato con alcohol toda la noche
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Solo un paraíso, un lugar estable
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
Quería hacerlo por mi bien, perdí las bases
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Demasiado dado, probablemente no debería haberlo confesado todo
Ils s'en sont servi pour les blessures
Lo usaron para las heridas
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
¿Cómo quieres que no esté decepcionado?
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Demasiado dado, probablemente no debería haberlo confesado todo
Ils s'en sont servi pour les blessures
Lo usaron para las heridas
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
¿Cómo quieres que no esté decepcionado?
Mais j'avance encore après ça, tout en y croyant tout autant
Pero sigo adelante después de eso, creyendo en ello tanto como siempre
J'ai 17 ans, j'sais pas tout gérer, j'fais confiance au temps
Tengo 17 años, no sé cómo manejarlo todo, confío en el tiempo
J'baisse mes thunes pour des trucs de merde, des trucs qui donne de la confiance
Gasto mi dinero en cosas inútiles, cosas que dan confianza
Comment veux-tu qu'j'les aime encore, comment veux-tu qu'j'les sente?
¿Cómo quieres que todavía los ame, cómo quieres que los sienta?
J'avance dans une flaque à essence où un détail peut foutre le feux
Avanzo en un charco de gasolina donde un detalle puede prender fuego
J'commence les tournées avec un sourire, j'les finis avec un souvenir
Comienzo las giras con una sonrisa, las termino con un recuerdo
J'retrouve mon chez-moi et ça m'fait peur
Vuelvo a mi hogar y me asusta
J'bois l'matin jusqu'au haut-le-cœur
Bebo por la mañana hasta vomitar
Mais c'est du buisiness donc faut garder la tête haute
Pero es un negocio así que hay que mantener la cabeza alta
J'vois l'vice partout, j'ai l'impression d'le voir même dans mes potes
Veo el vicio por todas partes, siento que lo veo incluso en mis amigos
Alors j'me renferme dans mes shots, j'irai m'recoucher comme une loque
Así que me encierro en mis tragos, me iré a la cama como un trapo
Et j'vais m'réveiller dans une drogue qui m'fera passer la même journée qu'hier
Y me despertaré en una droga que me hará pasar el mismo día que ayer
J'ai changé, j'ai plus le cœur en pierre
He cambiado, ya no tengo el corazón de piedra
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Pero aún creo, tengo que seguir creyendo
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
Si no creo, dime quién sigue creyendo
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Además, Antoine me decía en aquel entonces que era muy fuerte
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
No le creía realmente, pero gracias a él el disco es oro
Mais maintenant qu'on a tout fait
Pero ahora que lo hemos hecho todo
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Entiendo que no era la miseria lo que nos ahogaba
Chaque matin, j'me sens bouffé
Cada mañana, me siento devorado
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
Dormí tres horas pero todavía tengo que poner mi verso
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
Quiero mi paraíso, dame el paraíso
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
Mientras tanto, me mato con alcohol toda la noche
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Solo un paraíso, un lugar estable
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
Quería hacerlo por mi bien, perdí las bases
(Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer)
(Demasiado dado, probablemente no debería haberlo confesado todo)
(Ils s'en sont servi pour les blessures)
(Lo usaron para las heridas)
(Comment veux-tu que j'sois pas déçu?)
(¿Cómo quieres que no esté decepcionado?)
J'suis au lycée, j'aime pas vraiment l'endroit
Sono al liceo, non mi piace molto il posto
J'essaye d'esquiver le monde, j'adore m'enfermer dans ma chambre
Cerco di evitare il mondo, adoro rinchiudermi nella mia stanza
J'sais qu'personne s'inquièterait si j'coupais mes deux bras
So che a nessuno importerebbe se mi tagliassi entrambe le braccia
Alors j'pense qu'à ma gueule, j'essaye d'construire un monde qui nous ressemble
Quindi penso solo a me stesso, cerco di costruire un mondo che ci somigli
J'suis sur un banc, j'écris un texte sans aucun sens
Sono su una panchina, scrivo un testo senza senso
Tellement j'me détestais, j'aurais pu m'brûler à l'essence
Mi odiavo così tanto, avrei potuto bruciarmi con la benzina
J'ai fait des aller-retours, ça paraît court mais c'est loin quand j'y pense
Ho fatto avanti e indietro, sembra breve ma è lontano quando ci penso
Moi, j'devenais taré, fou et j'taillais souvent m'perdre dans les cinq sens
Io, stavo diventando pazzo, folle e spesso mi perdevo nei cinque sensi
J'tente un p'tit projet en indé, ça marche pas fou mais j'y crois encore
Provo un piccolo progetto indipendente, non va molto bene ma ci credo ancora
Quand j'vois les grands de la musique j'me dis comment j'pourrais être plus fort
Quando vedo i grandi della musica mi chiedo come potrei essere più forte
Mais l'rêve est plus puissant qu'tout alors j'me tue sans compter les heures
Ma il sogno è più potente di tutto quindi mi uccido senza contare le ore
Les gens autour disent que j'suis fou et qu'j'dois surtout passer le diplôme
Le persone intorno dicono che sono pazzo e che dovrei soprattutto prendere il diploma
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Ma ci credo ancora, devo crederci ancora
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
Se non ci credo, dimmi chi ci crede ancora
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Inoltre, Antoine mi diceva all'epoca che ero molto forte
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
Non ci credevo davvero ma è grazie a lui che il disco è oro
Mais maintenant qu'on a tout fait
Ma ora che abbiamo fatto tutto
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Capisco che non era la miseria che ci soffocava
Chaque matin, j'me sens bouffé
Ogni mattina, mi sento divorato
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
Ho dormito tre ore ma devo ancora scrivere il mio verso
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
Voglio il mio paradiso, datemi il paradiso
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
Nel frattempo, mi uccido con l'alcol tutta la notte
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Solo un paradiso, un posto stabile
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
Volevo farlo per il mio bene, ho perso le basi
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Ho dato troppo, probabilmente non avrei dovuto confessare tutto
Ils s'en sont servi pour les blessures
Lo hanno usato per le ferite
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
Come vuoi che non sia deluso?
Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer
Ho dato troppo, probabilmente non avrei dovuto confessare tutto
Ils s'en sont servi pour les blessures
Lo hanno usato per le ferite
Comment veux-tu que j'sois pas déçu?
Come vuoi che non sia deluso?
Mais j'avance encore après ça, tout en y croyant tout autant
Ma vado avanti dopo tutto, credendoci ancora tanto
J'ai 17 ans, j'sais pas tout gérer, j'fais confiance au temps
Ho 17 anni, non so gestire tutto, mi fido del tempo
J'baisse mes thunes pour des trucs de merde, des trucs qui donne de la confiance
Spendo i miei soldi per cose inutili, cose che danno fiducia
Comment veux-tu qu'j'les aime encore, comment veux-tu qu'j'les sente?
Come vuoi che li ami ancora, come vuoi che li senta?
J'avance dans une flaque à essence où un détail peut foutre le feux
Avanzo in una pozzanghera di benzina dove un dettaglio può mettere il fuoco
J'commence les tournées avec un sourire, j'les finis avec un souvenir
Inizio i tour con un sorriso, li finisco con un ricordo
J'retrouve mon chez-moi et ça m'fait peur
Ritrovo la mia casa e mi fa paura
J'bois l'matin jusqu'au haut-le-cœur
Bevo la mattina fino a vomitare
Mais c'est du buisiness donc faut garder la tête haute
Ma è business quindi devo tenere alta la testa
J'vois l'vice partout, j'ai l'impression d'le voir même dans mes potes
Vedo il vizio ovunque, ho l'impressione di vederlo anche nei miei amici
Alors j'me renferme dans mes shots, j'irai m'recoucher comme une loque
Quindi mi rifugio nei miei shot, andrò a rimettermi a letto come uno straccio
Et j'vais m'réveiller dans une drogue qui m'fera passer la même journée qu'hier
E mi sveglierò in una droga che mi farà passare la stessa giornata di ieri
J'ai changé, j'ai plus le cœur en pierre
Sono cambiato, non ho più il cuore di pietra
Mais j'y crois encore, faut qu'j'y crois encore
Ma ci credo ancora, devo crederci ancora
Si j'y crois pas, dis-moi qui y croit encore
Se non ci credo, dimmi chi ci crede ancora
En plus, Antoine me disait à l'époque que j'étais grave fort
Inoltre, Antoine mi diceva all'epoca che ero molto forte
J'le croyais pas vraiment mais c'est grâce à lui qu'le disque est or
Non ci credevo davvero ma è grazie a lui che il disco è oro
Mais maintenant qu'on a tout fait
Ma ora che abbiamo fatto tutto
J'comprends qu'c'est pas la misère qui nous étouffait
Capisco che non era la miseria che ci soffocava
Chaque matin, j'me sens bouffé
Ogni mattina, mi sento divorato
J'ai dormi trois heures mais j'dois encore poser mon couplet
Ho dormito tre ore ma devo ancora scrivere il mio verso
J'veux mon paradise, donnez-moi l'paradise
Voglio il mio paradiso, datemi il paradiso
En attendant, j'me tue à l'alcool toute la night
Nel frattempo, mi uccido con l'alcool tutta la notte
Juste un paradise, un endroit où c'est stable
Solo un paradiso, un posto stabile
J'voulais l'faire pour mon bien, j'ai perdu les bases
Volevo farlo per il mio bene, ho perso le basi
(Trop donné, j'aurais sûrement pas dû tout avouer)
(Ho dato troppo, probabilmente non avrei dovuto confessare tutto)
(Ils s'en sont servi pour les blessures)
(Lo hanno usato per le ferite)
(Comment veux-tu que j'sois pas déçu?)
(Come vuoi che non sia deluso?)