J'avance

Clement Chotteau Yan

Liedtexte Übersetzung

En vrai c'est pas si simple, c'est pas des paroles qui vont m'sauver
J'peux pas réparer tous les débris, j'pourrais tout dire mais c'est débile
J'ai toujours du mal à m'intégrer, toujours du mal à fermer les yeux
Y faut qu'j'arrête de mentir, d'accuser la terre entière
Tous les jours j'vis dans un film où chaque scène fini en pleurs
J'ai beau faire le mec qui s'en ballek tu sais dans le fond j'ai peur
J'ai beau faire le tour de la planète je comprendrai jamais mon cœur
J'sais pas si j'aime quand le temps s'arrête, j'sais pas si j'aime tant la mort
J'voulais pas faire pleurer mes parents, j'voulais les sauver j'avais pas un
J'ai perdu ma force, j'me suis voilé la face
J'ai cassé les portes mais j'ai perdu ma base
J'ai vesqui mes torts tout en faisant des crasses
Et c'est différent le jour ou tout s'écrase
On oublie dans la tise, on boit sans s'arrêter
Ça réveille quand on voit qu'on vieillit dans les larmes
J'ai posé mes armes en espérant qu'ils m'écoutent
Des doutes et des peurs c'est le jour de ta mort qu'ils te jetteront des fleurs
Ouais, je sais que t'es mieux sans moi mais j'veux négocier
Je sais qu'tu vis la mort mais j'le vis aussi

J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
J'avance droit dans un trou noir
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Les gouttes qui collent les joues l'soir
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là

J'suis bien mieux dans le noir que leur faux sourires
J'veux glacer mon passé, brûler les souvenirs
J'ai réussi ma vie mais j'ai tout raté
Et j'me cours après mais j'en apprends rien
Si tout est lié moi j'suis fait pour rien
J'raconte des histoires j'connais pas la fin
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil
Les pensées m'ont assommé
Trop souvent j'ai cherché l'soleil
J'ai passé du temps à zoner
À réfléchir à mes erreurs
Essayer d'avancer quand même
Même avec des plaies sur le cœur

J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
J'avance droit dans un trou noir
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Les gouttes qui collent les joues l'soir
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là

Et c'est vrai que j'ai pas sommeil, les pensées m'ont assommé
Trop souvent j'ai cherché l'soleil, j'ai passé du temps à zoner
À réfléchir à mes erreurs, essayer d'avancer quand même
Même avec des plaies sur le cœur

En vrai c'est pas si simple, c'est pas des paroles qui vont m'sauver
In Wahrheit ist es nicht so einfach, es sind nicht Worte, die mich retten werden
J'peux pas réparer tous les débris, j'pourrais tout dire mais c'est débile
Ich kann nicht alle Trümmer reparieren, ich könnte alles sagen, aber es ist dumm
J'ai toujours du mal à m'intégrer, toujours du mal à fermer les yeux
Ich habe immer noch Schwierigkeiten mich zu integrieren, immer noch Schwierigkeiten die Augen zu schließen
Y faut qu'j'arrête de mentir, d'accuser la terre entière
Ich muss aufhören zu lügen, die ganze Welt zu beschuldigen
Tous les jours j'vis dans un film où chaque scène fini en pleurs
Jeden Tag lebe ich in einem Film, in dem jede Szene in Tränen endet
J'ai beau faire le mec qui s'en ballek tu sais dans le fond j'ai peur
Ich mag den Kerl spielen, der es nicht kümmert, aber tief im Inneren habe ich Angst
J'ai beau faire le tour de la planète je comprendrai jamais mon cœur
Ich mag die Welt bereisen, aber ich werde mein Herz nie verstehen
J'sais pas si j'aime quand le temps s'arrête, j'sais pas si j'aime tant la mort
Ich weiß nicht, ob ich es mag, wenn die Zeit stillsteht, ich weiß nicht, ob ich den Tod so sehr mag
J'voulais pas faire pleurer mes parents, j'voulais les sauver j'avais pas un
Ich wollte meine Eltern nicht zum Weinen bringen, ich wollte sie retten, ich hatte keinen
J'ai perdu ma force, j'me suis voilé la face
Ich habe meine Kraft verloren, ich habe mir die Augen verbunden
J'ai cassé les portes mais j'ai perdu ma base
Ich habe die Türen zerbrochen, aber ich habe meine Basis verloren
J'ai vesqui mes torts tout en faisant des crasses
Ich habe meine Fehler vermieden, während ich Unrecht tat
Et c'est différent le jour ou tout s'écrase
Und es ist anders der Tag, an dem alles zusammenbricht
On oublie dans la tise, on boit sans s'arrêter
Wir vergessen im Alkohol, wir trinken ohne aufzuhören
Ça réveille quand on voit qu'on vieillit dans les larmes
Es weckt auf, wenn man sieht, dass man in Tränen altert
J'ai posé mes armes en espérant qu'ils m'écoutent
Ich habe meine Waffen niedergelegt in der Hoffnung, dass sie mir zuhören
Des doutes et des peurs c'est le jour de ta mort qu'ils te jetteront des fleurs
Zweifel und Ängste, es ist der Tag deines Todes, an dem sie dir Blumen werfen werden
Ouais, je sais que t'es mieux sans moi mais j'veux négocier
Ja, ich weiß, dass du ohne mich besser dran bist, aber ich will verhandeln
Je sais qu'tu vis la mort mais j'le vis aussi
Ich weiß, dass du den Tod lebst, aber ich lebe ihn auch
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
Ich höre nicht auf das, was sie erzählen
J'avance droit dans un trou noir
Ich gehe gerade in ein schwarzes Loch
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
Ich habe zu viel für dich verändert, ich glaube, das tut mir weh
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Zweifel, Ängste, die mich erschlagen
Les gouttes qui collent les joues l'soir
Die Tropfen, die abends die Wangen kleben
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Nur Schmerz, der mich frisst, ich habe ein schmutziges Herz
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Erzähl mir von deinen Leiden, ich bin voller Hass
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
Du fragst mich, ob ich weine, ich könnte es dir nicht sagen, ich habe Angst
J'suis bien mieux dans le noir que leur faux sourires
Ich bin besser im Dunkeln als ihre falschen Lächeln
J'veux glacer mon passé, brûler les souvenirs
Ich will meine Vergangenheit einfrieren, die Erinnerungen verbrennen
J'ai réussi ma vie mais j'ai tout raté
Ich habe mein Leben gemeistert, aber ich habe alles vermasselt
Et j'me cours après mais j'en apprends rien
Und ich jage mir nach, aber ich lerne nichts
Si tout est lié moi j'suis fait pour rien
Wenn alles verbunden ist, bin ich für nichts gemacht
J'raconte des histoires j'connais pas la fin
Ich erzähle Geschichten, ich kenne das Ende nicht
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
Ich wollte nur daran glauben, als ich nichts hatte
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
Ich wollte nur daran glauben, als ich nichts hatte
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil
Und es ist wahr, dass ich nicht schlafen kann
Les pensées m'ont assommé
Die Gedanken haben mich niedergeschlagen
Trop souvent j'ai cherché l'soleil
Zu oft habe ich die Sonne gesucht
J'ai passé du temps à zoner
Ich habe viel Zeit damit verbracht, herumzuhängen
À réfléchir à mes erreurs
Über meine Fehler nachzudenken
Essayer d'avancer quand même
Versuchen, trotzdem voranzukommen
Même avec des plaies sur le cœur
Auch mit Wunden am Herzen
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
Ich höre nicht auf das, was sie erzählen
J'avance droit dans un trou noir
Ich gehe gerade in ein schwarzes Loch
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
Ich habe zu viel für dich verändert, ich glaube, das tut mir weh
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Zweifel, Ängste, die mich erschlagen
Les gouttes qui collent les joues l'soir
Die Tropfen, die abends die Wangen kleben
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Nur Schmerz, der mich frisst, ich habe ein schmutziges Herz
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Erzähl mir von deinen Leiden, ich bin voller Hass
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
Du fragst mich, ob ich weine, ich könnte es dir nicht sagen, ich habe Angst
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil, les pensées m'ont assommé
Und es ist wahr, dass ich nicht schlafen kann, die Gedanken haben mich niedergeschlagen
Trop souvent j'ai cherché l'soleil, j'ai passé du temps à zoner
Zu oft habe ich die Sonne gesucht, ich habe viel Zeit damit verbracht, herumzuhängen
À réfléchir à mes erreurs, essayer d'avancer quand même
Über meine Fehler nachzudenken, trotzdem voranzukommen
Même avec des plaies sur le cœur
Auch mit Wunden am Herzen
En vrai c'est pas si simple, c'est pas des paroles qui vont m'sauver
Na verdade, não é tão simples, não são palavras que vão me salvar
J'peux pas réparer tous les débris, j'pourrais tout dire mais c'est débile
Não posso consertar todos os destroços, eu poderia dizer tudo, mas é estúpido
J'ai toujours du mal à m'intégrer, toujours du mal à fermer les yeux
Eu sempre tenho dificuldade em me integrar, sempre tenho dificuldade em fechar os olhos
Y faut qu'j'arrête de mentir, d'accuser la terre entière
Eu preciso parar de mentir, de culpar o mundo inteiro
Tous les jours j'vis dans un film où chaque scène fini en pleurs
Todos os dias eu vivo em um filme onde cada cena termina em lágrimas
J'ai beau faire le mec qui s'en ballek tu sais dans le fond j'ai peur
Eu posso agir como se não me importasse, mas no fundo eu tenho medo
J'ai beau faire le tour de la planète je comprendrai jamais mon cœur
Eu posso viajar o mundo inteiro, mas nunca entenderei meu coração
J'sais pas si j'aime quand le temps s'arrête, j'sais pas si j'aime tant la mort
Não sei se gosto quando o tempo para, não sei se gosto tanto da morte
J'voulais pas faire pleurer mes parents, j'voulais les sauver j'avais pas un
Eu não queria fazer meus pais chorarem, eu queria salvá-los, eu não tinha um
J'ai perdu ma force, j'me suis voilé la face
Eu perdi minha força, eu me enganei
J'ai cassé les portes mais j'ai perdu ma base
Eu quebrei as portas, mas perdi minha base
J'ai vesqui mes torts tout en faisant des crasses
Eu ignorei meus erros enquanto fazia coisas erradas
Et c'est différent le jour ou tout s'écrase
E é diferente o dia em que tudo desmorona
On oublie dans la tise, on boit sans s'arrêter
Nós esquecemos na bebida, bebemos sem parar
Ça réveille quand on voit qu'on vieillit dans les larmes
Isso acorda quando vemos que estamos envelhecendo em lágrimas
J'ai posé mes armes en espérant qu'ils m'écoutent
Eu depositei minhas armas esperando que eles me ouçam
Des doutes et des peurs c'est le jour de ta mort qu'ils te jetteront des fleurs
Dúvidas e medos, é no dia da sua morte que eles jogarão flores em você
Ouais, je sais que t'es mieux sans moi mais j'veux négocier
Sim, eu sei que você está melhor sem mim, mas eu quero negociar
Je sais qu'tu vis la mort mais j'le vis aussi
Eu sei que você está vivendo a morte, mas eu também estou vivendo isso
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
Eu não escuto o que eles dizem
J'avance droit dans un trou noir
Eu sigo em frente em um buraco negro
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
Eu mudei demais para você, acho que é isso que me machuca
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Dúvidas, medos que me atingem
Les gouttes qui collent les joues l'soir
As gotas que grudam nas bochechas à noite
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Apenas dor que me devora, eu tenho o coração sujo
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Diga-me suas tristezas, estou cheio de ódio
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
Você me pergunta se eu choro, eu não poderia te dizer, eu tenho medo
J'suis bien mieux dans le noir que leur faux sourires
Eu estou muito melhor no escuro do que seus sorrisos falsos
J'veux glacer mon passé, brûler les souvenirs
Eu quero congelar meu passado, queimar as memórias
J'ai réussi ma vie mais j'ai tout raté
Eu tive sucesso na minha vida, mas estraguei tudo
Et j'me cours après mais j'en apprends rien
E eu me persigo, mas não aprendo nada
Si tout est lié moi j'suis fait pour rien
Se tudo está conectado, eu não sirvo para nada
J'raconte des histoires j'connais pas la fin
Eu conto histórias, eu não sei o final
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
Eu só queria acreditar quando eu não tinha nada
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
Eu só queria acreditar quando eu não tinha nada
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil
E é verdade que eu não durmo
Les pensées m'ont assommé
Os pensamentos me nocautearam
Trop souvent j'ai cherché l'soleil
Muitas vezes eu procurei o sol
J'ai passé du temps à zoner
Eu passei tempo vagando
À réfléchir à mes erreurs
Pensando nos meus erros
Essayer d'avancer quand même
Tentando seguir em frente de qualquer maneira
Même avec des plaies sur le cœur
Mesmo com feridas no coração
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
Eu não escuto o que eles dizem
J'avance droit dans un trou noir
Eu sigo em frente em um buraco negro
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
Eu mudei demais para você, acho que é isso que me machuca
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Dúvidas, medos que me atingem
Les gouttes qui collent les joues l'soir
As gotas que grudam nas bochechas à noite
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Apenas dor que me devora, eu tenho o coração sujo
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Diga-me suas tristezas, estou cheio de ódio
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
Você me pergunta se eu choro, eu não poderia te dizer, eu tenho medo
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil, les pensées m'ont assommé
E é verdade que eu não durmo, os pensamentos me nocautearam
Trop souvent j'ai cherché l'soleil, j'ai passé du temps à zoner
Muitas vezes eu procurei o sol, eu passei tempo vagando
À réfléchir à mes erreurs, essayer d'avancer quand même
Pensando nos meus erros, tentando seguir em frente de qualquer maneira
Même avec des plaies sur le cœur
Mesmo com feridas no coração
En vrai c'est pas si simple, c'est pas des paroles qui vont m'sauver
In truth it's not that simple, it's not words that will save me
J'peux pas réparer tous les débris, j'pourrais tout dire mais c'est débile
I can't repair all the debris, I could say everything but it's stupid
J'ai toujours du mal à m'intégrer, toujours du mal à fermer les yeux
I always struggle to fit in, always struggle to close my eyes
Y faut qu'j'arrête de mentir, d'accuser la terre entière
I need to stop lying, blaming the whole world
Tous les jours j'vis dans un film où chaque scène fini en pleurs
Every day I live in a movie where each scene ends in tears
J'ai beau faire le mec qui s'en ballek tu sais dans le fond j'ai peur
I may act like I don't care but deep down I'm scared
J'ai beau faire le tour de la planète je comprendrai jamais mon cœur
I may travel the world but I'll never understand my heart
J'sais pas si j'aime quand le temps s'arrête, j'sais pas si j'aime tant la mort
I don't know if I like when time stops, I don't know if I like death so much
J'voulais pas faire pleurer mes parents, j'voulais les sauver j'avais pas un
I didn't want to make my parents cry, I wanted to save them I didn't have one
J'ai perdu ma force, j'me suis voilé la face
I lost my strength, I hid my face
J'ai cassé les portes mais j'ai perdu ma base
I broke the doors but I lost my base
J'ai vesqui mes torts tout en faisant des crasses
I dodged my wrongs while doing wrongs
Et c'est différent le jour ou tout s'écrase
And it's different the day everything crashes
On oublie dans la tise, on boit sans s'arrêter
We forget in the booze, we drink without stopping
Ça réveille quand on voit qu'on vieillit dans les larmes
It wakes up when we see that we age in tears
J'ai posé mes armes en espérant qu'ils m'écoutent
I laid down my weapons hoping they would listen to me
Des doutes et des peurs c'est le jour de ta mort qu'ils te jetteront des fleurs
Doubts and fears it's the day of your death they will throw you flowers
Ouais, je sais que t'es mieux sans moi mais j'veux négocier
Yeah, I know you're better off without me but I want to negotiate
Je sais qu'tu vis la mort mais j'le vis aussi
I know you're living death but I'm living it too
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
I don't listen to what they're saying
J'avance droit dans un trou noir
I'm moving straight into a black hole
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
I've changed too much for you I think that's what's hurting me
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Doubts, fears that strike me down
Les gouttes qui collent les joues l'soir
The drops that stick to the cheeks in the evening
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Only pain that eats me I have a dirty heart
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Tell me your sorrows, I'm filled with hatred
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
You ask me if I cry, I couldn't tell you I'm scared
J'suis bien mieux dans le noir que leur faux sourires
I'm much better in the dark than their fake smiles
J'veux glacer mon passé, brûler les souvenirs
I want to freeze my past, burn the memories
J'ai réussi ma vie mais j'ai tout raté
I succeeded in my life but I messed up everything
Et j'me cours après mais j'en apprends rien
And I'm chasing after myself but I'm learning nothing
Si tout est lié moi j'suis fait pour rien
If everything is linked I'm made for nothing
J'raconte des histoires j'connais pas la fin
I tell stories I don't know the end
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
I just wanted to believe when I had nothing
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
I just wanted to believe when I had nothing
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil
And it's true that I can't sleep
Les pensées m'ont assommé
Thoughts have knocked me out
Trop souvent j'ai cherché l'soleil
Too often I've looked for the sun
J'ai passé du temps à zoner
I spent time hanging around
À réfléchir à mes erreurs
Reflecting on my mistakes
Essayer d'avancer quand même
Trying to move forward anyway
Même avec des plaies sur le cœur
Even with wounds on the heart
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
I don't listen to what they're saying
J'avance droit dans un trou noir
I'm moving straight into a black hole
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
I've changed too much for you I think that's what's hurting me
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Doubts, fears that strike me down
Les gouttes qui collent les joues l'soir
The drops that stick to the cheeks in the evening
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Only pain that eats me I have a dirty heart
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Tell me your sorrows, I'm filled with hatred
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
You ask me if I cry, I couldn't tell you I'm scared
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil, les pensées m'ont assommé
And it's true that I can't sleep, thoughts have knocked me out
Trop souvent j'ai cherché l'soleil, j'ai passé du temps à zoner
Too often I've looked for the sun, I spent time hanging around
À réfléchir à mes erreurs, essayer d'avancer quand même
Reflecting on my mistakes, trying to move forward anyway
Même avec des plaies sur le cœur
Even with wounds on the heart
En vrai c'est pas si simple, c'est pas des paroles qui vont m'sauver
En realidad no es tan simple, no son palabras las que me van a salvar
J'peux pas réparer tous les débris, j'pourrais tout dire mais c'est débile
No puedo reparar todos los escombros, podría decirlo todo pero es estúpido
J'ai toujours du mal à m'intégrer, toujours du mal à fermer les yeux
Siempre tengo problemas para encajar, siempre tengo problemas para cerrar los ojos
Y faut qu'j'arrête de mentir, d'accuser la terre entière
Necesito dejar de mentir, de culpar al mundo entero
Tous les jours j'vis dans un film où chaque scène fini en pleurs
Todos los días vivo en una película donde cada escena termina en lágrimas
J'ai beau faire le mec qui s'en ballek tu sais dans le fond j'ai peur
Puedo actuar como si no me importara, pero en el fondo tengo miedo
J'ai beau faire le tour de la planète je comprendrai jamais mon cœur
Puedo recorrer el mundo pero nunca entenderé mi corazón
J'sais pas si j'aime quand le temps s'arrête, j'sais pas si j'aime tant la mort
No sé si me gusta cuando el tiempo se detiene, no sé si amo tanto la muerte
J'voulais pas faire pleurer mes parents, j'voulais les sauver j'avais pas un
No quería hacer llorar a mis padres, quería salvarlos pero no tenía uno
J'ai perdu ma force, j'me suis voilé la face
Perdí mi fuerza, me engañé a mí mismo
J'ai cassé les portes mais j'ai perdu ma base
Rompió las puertas pero perdí mi base
J'ai vesqui mes torts tout en faisant des crasses
Esquivé mis errores mientras cometía injusticias
Et c'est différent le jour ou tout s'écrase
Y es diferente el día en que todo se derrumba
On oublie dans la tise, on boit sans s'arrêter
Olvidamos en la bebida, bebemos sin parar
Ça réveille quand on voit qu'on vieillit dans les larmes
Despierta cuando ves que envejeces en lágrimas
J'ai posé mes armes en espérant qu'ils m'écoutent
Dejé mis armas esperando que me escuchen
Des doutes et des peurs c'est le jour de ta mort qu'ils te jetteront des fleurs
Dudas y miedos, el día de tu muerte te lanzarán flores
Ouais, je sais que t'es mieux sans moi mais j'veux négocier
Sí, sé que estás mejor sin mí pero quiero negociar
Je sais qu'tu vis la mort mais j'le vis aussi
Sé que estás viviendo la muerte pero yo también la vivo
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
No escucho lo que dicen
J'avance droit dans un trou noir
Avanzo directamente en un agujero negro
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
He cambiado demasiado para ti, creo que eso es lo que me duele
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Dudas, miedos que me fulminan
Les gouttes qui collent les joues l'soir
Las gotas que se pegan a las mejillas por la noche
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Solo el dolor que me devora, tengo el corazón sucio
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Dime tus penas, estoy lleno de odio
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
Me preguntas si lloro, no podría decírtelo, tengo miedo
J'suis bien mieux dans le noir que leur faux sourires
Estoy mucho mejor en la oscuridad que sus falsas sonrisas
J'veux glacer mon passé, brûler les souvenirs
Quiero congelar mi pasado, quemar los recuerdos
J'ai réussi ma vie mais j'ai tout raté
Tuve éxito en mi vida pero lo arruiné todo
Et j'me cours après mais j'en apprends rien
Y me persigo pero no aprendo nada
Si tout est lié moi j'suis fait pour rien
Si todo está conectado, no sirvo para nada
J'raconte des histoires j'connais pas la fin
Cuento historias pero no conozco el final
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
Solo quería creer cuando no tenía nada
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
Solo quería creer cuando no tenía nada
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil
Y es cierto que no tengo sueño
Les pensées m'ont assommé
Los pensamientos me han noqueado
Trop souvent j'ai cherché l'soleil
A menudo busqué el sol
J'ai passé du temps à zoner
Pasé tiempo vagando
À réfléchir à mes erreurs
Reflexionando sobre mis errores
Essayer d'avancer quand même
Tratando de seguir adelante de todos modos
Même avec des plaies sur le cœur
Incluso con heridas en el corazón
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
No escucho lo que dicen
J'avance droit dans un trou noir
Avanzo directamente en un agujero negro
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
He cambiado demasiado para ti, creo que eso es lo que me duele
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Dudas, miedos que me fulminan
Les gouttes qui collent les joues l'soir
Las gotas que se pegan a las mejillas por la noche
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Solo el dolor que me devora, tengo el corazón sucio
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Dime tus penas, estoy lleno de odio
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
Me preguntas si lloro, no podría decírtelo, tengo miedo
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil, les pensées m'ont assommé
Y es cierto que no tengo sueño, los pensamientos me han noqueado
Trop souvent j'ai cherché l'soleil, j'ai passé du temps à zoner
A menudo busqué el sol, pasé tiempo vagando
À réfléchir à mes erreurs, essayer d'avancer quand même
Reflexionando sobre mis errores, tratando de seguir adelante de todos modos
Même avec des plaies sur le cœur
Incluso con heridas en el corazón
En vrai c'est pas si simple, c'est pas des paroles qui vont m'sauver
In realtà non è così semplice, non sono parole che mi salveranno
J'peux pas réparer tous les débris, j'pourrais tout dire mais c'est débile
Non posso riparare tutti i detriti, potrei dire tutto ma è stupido
J'ai toujours du mal à m'intégrer, toujours du mal à fermer les yeux
Ho sempre avuto difficoltà a integrarmi, sempre avuto difficoltà a chiudere gli occhi
Y faut qu'j'arrête de mentir, d'accuser la terre entière
Devo smettere di mentire, di accusare il mondo intero
Tous les jours j'vis dans un film où chaque scène fini en pleurs
Ogni giorno vivo in un film dove ogni scena finisce in lacrime
J'ai beau faire le mec qui s'en ballek tu sais dans le fond j'ai peur
Posso fare il tipo che non gliene frega niente ma sai in fondo ho paura
J'ai beau faire le tour de la planète je comprendrai jamais mon cœur
Posso fare il giro del mondo ma non capirò mai il mio cuore
J'sais pas si j'aime quand le temps s'arrête, j'sais pas si j'aime tant la mort
Non so se mi piace quando il tempo si ferma, non so se amo così tanto la morte
J'voulais pas faire pleurer mes parents, j'voulais les sauver j'avais pas un
Non volevo far piangere i miei genitori, volevo salvarli non avevo uno
J'ai perdu ma force, j'me suis voilé la face
Ho perso la mia forza, mi sono velato la faccia
J'ai cassé les portes mais j'ai perdu ma base
Ho rotto le porte ma ho perso la mia base
J'ai vesqui mes torts tout en faisant des crasses
Ho evitato i miei errori mentre facevo dei guai
Et c'est différent le jour ou tout s'écrase
E' diverso il giorno in cui tutto crolla
On oublie dans la tise, on boit sans s'arrêter
Dimentichiamo nell'alcol, beviamo senza fermarci
Ça réveille quand on voit qu'on vieillit dans les larmes
Si risveglia quando vediamo che invecchiamo nelle lacrime
J'ai posé mes armes en espérant qu'ils m'écoutent
Ho deposto le armi sperando che mi ascoltino
Des doutes et des peurs c'est le jour de ta mort qu'ils te jetteront des fleurs
Dubbi e paure è il giorno della tua morte che ti getteranno dei fiori
Ouais, je sais que t'es mieux sans moi mais j'veux négocier
Sì, so che stai meglio senza di me ma voglio negoziare
Je sais qu'tu vis la mort mais j'le vis aussi
So che stai vivendo la morte ma la sto vivendo anche io
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
Non ascolto quello che dicono
J'avance droit dans un trou noir
Vado dritto in un buco nero
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
Ho cambiato troppo per te credo che sia quello che mi fa male
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Dubbi, paure che mi fulminano
Les gouttes qui collent les joues l'soir
Le gocce che attaccano le guance la sera
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Solo dolore che mi divora ho il cuore tutto sporco
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Dimmi i tuoi dolori, sono pieno di odio
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
Mi chiedi se piango, non potrei dirtelo ho paura là
J'suis bien mieux dans le noir que leur faux sourires
Sto molto meglio nell'oscurità che nei loro falsi sorrisi
J'veux glacer mon passé, brûler les souvenirs
Voglio congelare il mio passato, bruciare i ricordi
J'ai réussi ma vie mais j'ai tout raté
Ho avuto successo nella mia vita ma ho rovinato tutto
Et j'me cours après mais j'en apprends rien
E mi sto inseguendo ma non imparo nulla
Si tout est lié moi j'suis fait pour rien
Se tutto è collegato io non sono fatto per nulla
J'raconte des histoires j'connais pas la fin
Racconto storie non conosco la fine
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
Volevo solo crederci quando non avevo nulla
J'voulais juste y croire moi quand j'avais rien
Volevo solo crederci quando non avevo nulla
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil
E' vero che non ho sonno
Les pensées m'ont assommé
I pensieri mi hanno stordito
Trop souvent j'ai cherché l'soleil
Troppo spesso ho cercato il sole
J'ai passé du temps à zoner
Ho passato del tempo a girovagare
À réfléchir à mes erreurs
A riflettere sui miei errori
Essayer d'avancer quand même
Cercare di andare avanti comunque
Même avec des plaies sur le cœur
Anche con ferite sul cuore
J'écoute pas c'qu'ils racontent moi
Non ascolto quello che dicono
J'avance droit dans un trou noir
Vado dritto in un buco nero
J'ai trop changé pour toi j'crois c'est c'qui m'fait du mal
Ho cambiato troppo per te credo che sia quello che mi fa male
Des doutes, des peurs qui m'foudroient
Dubbi, paure che mi fulminano
Les gouttes qui collent les joues l'soir
Le gocce che attaccano le guance la sera
Que de la douleur qui m'bouffe moi j'ai le cœur tout sale
Solo dolore che mi divora ho il cuore tutto sporco
Dis-moi tes peines, j'suis comblé de haine
Dimmi i tuoi dolori, sono pieno di odio
Tu m'demandes si j'pleure, j'pourrais pas t'le dire j'ai peur là
Mi chiedi se piango, non potrei dirtelo ho paura là
Et c'est vrai que j'ai pas sommeil, les pensées m'ont assommé
E' vero che non ho sonno, i pensieri mi hanno stordito
Trop souvent j'ai cherché l'soleil, j'ai passé du temps à zoner
Troppo spesso ho cercato il sole, ho passato del tempo a girovagare
À réfléchir à mes erreurs, essayer d'avancer quand même
A riflettere sui miei errori, cercare di andare avanti comunque
Même avec des plaies sur le cœur
Anche con ferite sul cuore

Wissenswertes über das Lied J'avance von Klem Schen

Wann wurde das Lied “J'avance” von Klem Schen veröffentlicht?
Das Lied J'avance wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Larmes” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “J'avance” von Klem Schen komponiert?
Das Lied “J'avance” von Klem Schen wurde von Clement Chotteau Yan komponiert.

Beliebteste Lieder von Klem Schen

Andere Künstler von French rap