Pas du même monde

Clement Chotteau

Liedtexte Übersetzung

Misère paye pas, richesse non plus
Famille, survie, le reste me tue
Pas trop d'études, j'ai pas d'issue
Par habitude, j'bois toutes les heures
Qu'aurait donc été ma vie sans vous?
Comment j'aurais parlé sans ma voix?
Comment y croire quand t'as plus la foi?
J'vois plus rien, j'ai plus rien et tout me rend froid
Maman, j'reviendrai plus fort qu'avant (ouais)
Papa, j'veux pas entendre parler d'toi
Car t'es pas digne d'être là, vas-y, bref c'est comme ça
On peut pas rester bloqué sur des choses qui changent pas
J'vais juste me droguer en espérant qu'ça passe
Espérons qu'j'me lasse, de tout c'qui me blesse
J'suis seul et j'ai mal, j'attends plus d'appel
J'veux pas entendre la mort dans mes rêves

J'vois des reufs en déprime, qu'ils ont peur de demain
J'me vois seul dans la cour, vodka, flash à la main
J'veux trouver mon chemin, mais eux sont méchants
Veulent juste me voir tomber, des fleurs sur ma tombe
J'ai pas peur d'les distraire, sers-moi mes dix verres
"Sers-toi" on m'disait, j'me suis servi j'ai vécu, deux ans d'hiver
J'vais pas au lycée car j'aime personne, j'veux voir personne
Angoissé d'la journée de demain, alors comment profiter?
Réveil sous malaise donc journée compliquée
Mais bon, au moins j'aurai donné ma vie dans mes sons
Méfie-toi des gens, ils sont blindés d'mensonges
Tout ça m'a attristé, j'suis droit et j'suis crispé
J'ai peur d'me voir canner, cerné, le cœur cramé
J'me bats depuis des années
J'suis pas las d'me soigner, ils m'ont déjà trop sali

Là, j'me sens mal
Sans toi c'est la même chose
J'ai mal au crâne
Sûrement car j'ai doublé la dose
J'vois plus rien
J'me vois juste pleurer dans l'fond d'l'enfer
Comment faire quand t'as plus d'amis sur Terre?
Comment me vider la tête? J'voudrais juste casser mes chaînes
Essayer d'trouver la fève, la flemme de bouger d'ma chaise
J'veux juste fumer dans la chambre
Et qu'les gens autour me laissent
Désolé, j'suis désolé
Encore désolé d'pas être comme tu voulais
J'veux pas changer, surtout me fais pas changer

Et pars de là, ailleurs
J'ai vu la douleur qu't'avais
J'vois tes balafres, arrête
De t'faire souffrir pour mes rêves
Et pars de là, ailleurs
J'ai vu la douleur qu't'avais
J'vois tes balafres, arrête
De t'faire souffrir pour mes rêves

Misère paye pas, richesse non plus
Armut zahlt nicht, Reichtum auch nicht
Famille, survie, le reste me tue
Familie, Überleben, der Rest tötet mich
Pas trop d'études, j'ai pas d'issue
Nicht zu viele Studien, ich habe keinen Ausweg
Par habitude, j'bois toutes les heures
Aus Gewohnheit trinke ich jede Stunde
Qu'aurait donc été ma vie sans vous?
Was wäre mein Leben ohne euch gewesen?
Comment j'aurais parlé sans ma voix?
Wie hätte ich ohne meine Stimme gesprochen?
Comment y croire quand t'as plus la foi?
Wie kann man glauben, wenn man den Glauben verloren hat?
J'vois plus rien, j'ai plus rien et tout me rend froid
Ich sehe nichts mehr, ich habe nichts mehr und alles macht mich kalt
Maman, j'reviendrai plus fort qu'avant (ouais)
Mama, ich werde stärker zurückkommen als zuvor (ja)
Papa, j'veux pas entendre parler d'toi
Papa, ich will nichts von dir hören
Car t'es pas digne d'être là, vas-y, bref c'est comme ça
Denn du bist es nicht wert, da zu sein, geh, kurz gesagt, so ist es
On peut pas rester bloqué sur des choses qui changent pas
Wir können nicht auf Dingen festhalten, die sich nicht ändern
J'vais juste me droguer en espérant qu'ça passe
Ich werde mich einfach drogen, in der Hoffnung, dass es vorbeigeht
Espérons qu'j'me lasse, de tout c'qui me blesse
Hoffentlich werde ich müde von allem, was mich verletzt
J'suis seul et j'ai mal, j'attends plus d'appel
Ich bin allein und es tut weh, ich erwarte keine Anrufe mehr
J'veux pas entendre la mort dans mes rêves
Ich will den Tod nicht in meinen Träumen hören
J'vois des reufs en déprime, qu'ils ont peur de demain
Ich sehe Brüder in Depression, sie haben Angst vor morgen
J'me vois seul dans la cour, vodka, flash à la main
Ich sehe mich allein im Hof, Wodka, Blitz in der Hand
J'veux trouver mon chemin, mais eux sont méchants
Ich will meinen Weg finden, aber sie sind gemein
Veulent juste me voir tomber, des fleurs sur ma tombe
Sie wollen mich nur fallen sehen, Blumen auf meinem Grab
J'ai pas peur d'les distraire, sers-moi mes dix verres
Ich habe keine Angst, sie abzulenken, serviere mir meine zehn Gläser
"Sers-toi" on m'disait, j'me suis servi j'ai vécu, deux ans d'hiver
„Bedien dich“ sagten sie mir, ich habe mich bedient, ich habe zwei Winter lang gelebt
J'vais pas au lycée car j'aime personne, j'veux voir personne
Ich gehe nicht zur Schule, weil ich niemanden mag, ich will niemanden sehen
Angoissé d'la journée de demain, alors comment profiter?
Angst vor dem morgigen Tag, also wie kann man genießen?
Réveil sous malaise donc journée compliquée
Aufwachen unter Unwohlsein also komplizierter Tag
Mais bon, au moins j'aurai donné ma vie dans mes sons
Aber hey, zumindest habe ich mein Leben in meinen Songs gegeben
Méfie-toi des gens, ils sont blindés d'mensonges
Sei vorsichtig mit den Leuten, sie sind voller Lügen
Tout ça m'a attristé, j'suis droit et j'suis crispé
All das hat mich traurig gemacht, ich bin gerade und angespannt
J'ai peur d'me voir canner, cerné, le cœur cramé
Ich habe Angst, mich sterben zu sehen, umzingelt, das Herz verbrannt
J'me bats depuis des années
Ich kämpfe seit Jahren
J'suis pas las d'me soigner, ils m'ont déjà trop sali
Ich bin nicht müde, mich zu heilen, sie haben mich schon zu sehr beschmutzt
Là, j'me sens mal
Da, ich fühle mich schlecht
Sans toi c'est la même chose
Ohne dich ist es dasselbe
J'ai mal au crâne
Ich habe Kopfschmerzen
Sûrement car j'ai doublé la dose
Wahrscheinlich, weil ich die Dosis verdoppelt habe
J'vois plus rien
Ich sehe nichts mehr
J'me vois juste pleurer dans l'fond d'l'enfer
Ich sehe mich nur im Hintergrund der Hölle weinen
Comment faire quand t'as plus d'amis sur Terre?
Was tun, wenn man keine Freunde mehr auf der Erde hat?
Comment me vider la tête? J'voudrais juste casser mes chaînes
Wie kann ich meinen Kopf leeren? Ich möchte nur meine Ketten brechen
Essayer d'trouver la fève, la flemme de bouger d'ma chaise
Versuchen, die Bohne zu finden, zu faul, um von meinem Stuhl aufzustehen
J'veux juste fumer dans la chambre
Ich will nur im Zimmer rauchen
Et qu'les gens autour me laissent
Und dass die Leute um mich herum mich in Ruhe lassen
Désolé, j'suis désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid
Encore désolé d'pas être comme tu voulais
Nochmals Entschuldigung dafür, dass ich nicht so bin, wie du es wolltest
J'veux pas changer, surtout me fais pas changer
Ich will mich nicht ändern, bitte bring mich nicht dazu, mich zu ändern
Et pars de là, ailleurs
Und geh von dort weg, woanders hin
J'ai vu la douleur qu't'avais
Ich habe den Schmerz gesehen, den du hattest
J'vois tes balafres, arrête
Ich sehe deine Narben, hör auf
De t'faire souffrir pour mes rêves
Dich für meine Träume leiden zu lassen
Et pars de là, ailleurs
Und geh von dort weg, woanders hin
J'ai vu la douleur qu't'avais
Ich habe den Schmerz gesehen, den du hattest
J'vois tes balafres, arrête
Ich sehe deine Narben, hör auf
De t'faire souffrir pour mes rêves
Dich für meine Träume leiden zu lassen
Misère paye pas, richesse non plus
A miséria não paga, a riqueza também não
Famille, survie, le reste me tue
Família, sobrevivência, o resto me mata
Pas trop d'études, j'ai pas d'issue
Não muitos estudos, não tenho saída
Par habitude, j'bois toutes les heures
Por hábito, bebo todas as horas
Qu'aurait donc été ma vie sans vous?
O que teria sido a minha vida sem vocês?
Comment j'aurais parlé sans ma voix?
Como eu teria falado sem a minha voz?
Comment y croire quand t'as plus la foi?
Como acreditar quando não se tem mais fé?
J'vois plus rien, j'ai plus rien et tout me rend froid
Não vejo mais nada, não tenho mais nada e tudo me deixa frio
Maman, j'reviendrai plus fort qu'avant (ouais)
Mãe, voltarei mais forte do que antes (sim)
Papa, j'veux pas entendre parler d'toi
Pai, não quero ouvir falar de você
Car t'es pas digne d'être là, vas-y, bref c'est comme ça
Porque você não é digno de estar aqui, vá embora, é assim
On peut pas rester bloqué sur des choses qui changent pas
Não podemos ficar presos em coisas que não mudam
J'vais juste me droguer en espérant qu'ça passe
Vou apenas me drogar esperando que passe
Espérons qu'j'me lasse, de tout c'qui me blesse
Espero que eu me canse, de tudo que me machuca
J'suis seul et j'ai mal, j'attends plus d'appel
Estou sozinho e estou com dor, não espero mais ligações
J'veux pas entendre la mort dans mes rêves
Não quero ouvir a morte nos meus sonhos
J'vois des reufs en déprime, qu'ils ont peur de demain
Vejo irmãos deprimidos, com medo do amanhã
J'me vois seul dans la cour, vodka, flash à la main
Vejo-me sozinho no pátio, vodka, flash na mão
J'veux trouver mon chemin, mais eux sont méchants
Quero encontrar o meu caminho, mas eles são maus
Veulent juste me voir tomber, des fleurs sur ma tombe
Só querem me ver cair, flores no meu túmulo
J'ai pas peur d'les distraire, sers-moi mes dix verres
Não tenho medo de distraí-los, sirva-me meus dez copos
"Sers-toi" on m'disait, j'me suis servi j'ai vécu, deux ans d'hiver
"Sirva-se" eles me diziam, eu me servi, vivi dois anos de inverno
J'vais pas au lycée car j'aime personne, j'veux voir personne
Não vou à escola porque não gosto de ninguém, não quero ver ninguém
Angoissé d'la journée de demain, alors comment profiter?
Ansioso pelo dia de amanhã, então como aproveitar?
Réveil sous malaise donc journée compliquée
Acordo mal, então o dia é complicado
Mais bon, au moins j'aurai donné ma vie dans mes sons
Mas pelo menos, dei a minha vida nas minhas músicas
Méfie-toi des gens, ils sont blindés d'mensonges
Cuidado com as pessoas, elas estão cheias de mentiras
Tout ça m'a attristé, j'suis droit et j'suis crispé
Tudo isso me entristeceu, estou reto e estou tenso
J'ai peur d'me voir canner, cerné, le cœur cramé
Tenho medo de me ver morrer, cercado, o coração queimado
J'me bats depuis des années
Luto há anos
J'suis pas las d'me soigner, ils m'ont déjà trop sali
Não estou cansado de me curar, eles já me sujaram demais
Là, j'me sens mal
Agora, me sinto mal
Sans toi c'est la même chose
Sem você é a mesma coisa
J'ai mal au crâne
Minha cabeça dói
Sûrement car j'ai doublé la dose
Provavelmente porque dobrei a dose
J'vois plus rien
Não vejo mais nada
J'me vois juste pleurer dans l'fond d'l'enfer
Só me vejo chorando no fundo do inferno
Comment faire quand t'as plus d'amis sur Terre?
O que fazer quando não se tem mais amigos na Terra?
Comment me vider la tête? J'voudrais juste casser mes chaînes
Como esvaziar a minha cabeça? Só queria quebrar as minhas correntes
Essayer d'trouver la fève, la flemme de bouger d'ma chaise
Tentar encontrar o feijão, preguiça de sair da minha cadeira
J'veux juste fumer dans la chambre
Só quero fumar no quarto
Et qu'les gens autour me laissent
E que as pessoas ao redor me deixem
Désolé, j'suis désolé
Desculpe, eu sinto muito
Encore désolé d'pas être comme tu voulais
Desculpe novamente por não ser como você queria
J'veux pas changer, surtout me fais pas changer
Não quero mudar, especialmente não me faça mudar
Et pars de là, ailleurs
E vá embora, para outro lugar
J'ai vu la douleur qu't'avais
Vi a dor que você tinha
J'vois tes balafres, arrête
Vejo suas cicatrizes, pare
De t'faire souffrir pour mes rêves
De se machucar pelos meus sonhos
Et pars de là, ailleurs
E vá embora, para outro lugar
J'ai vu la douleur qu't'avais
Vi a dor que você tinha
J'vois tes balafres, arrête
Vejo suas cicatrizes, pare
De t'faire souffrir pour mes rêves
De se machucar pelos meus sonhos
Misère paye pas, richesse non plus
Poverty doesn't pay, neither does wealth
Famille, survie, le reste me tue
Family, survival, the rest kills me
Pas trop d'études, j'ai pas d'issue
Not much education, I have no way out
Par habitude, j'bois toutes les heures
Out of habit, I drink every hour
Qu'aurait donc été ma vie sans vous?
What would my life have been without you?
Comment j'aurais parlé sans ma voix?
How would I have spoken without my voice?
Comment y croire quand t'as plus la foi?
How to believe when you've lost faith?
J'vois plus rien, j'ai plus rien et tout me rend froid
I see nothing, I have nothing and everything makes me cold
Maman, j'reviendrai plus fort qu'avant (ouais)
Mom, I'll come back stronger than before (yeah)
Papa, j'veux pas entendre parler d'toi
Dad, I don't want to hear about you
Car t'es pas digne d'être là, vas-y, bref c'est comme ça
Because you're not worthy to be there, go ahead, anyway that's how it is
On peut pas rester bloqué sur des choses qui changent pas
We can't stay stuck on things that don't change
J'vais juste me droguer en espérant qu'ça passe
I'm just going to get high hoping it'll pass
Espérons qu'j'me lasse, de tout c'qui me blesse
Let's hope I get tired, of everything that hurts me
J'suis seul et j'ai mal, j'attends plus d'appel
I'm alone and I'm hurting, I'm not waiting for any more calls
J'veux pas entendre la mort dans mes rêves
I don't want to hear about death in my dreams
J'vois des reufs en déprime, qu'ils ont peur de demain
I see brothers in depression, they're afraid of tomorrow
J'me vois seul dans la cour, vodka, flash à la main
I see myself alone in the yard, vodka, flash in hand
J'veux trouver mon chemin, mais eux sont méchants
I want to find my way, but they are mean
Veulent juste me voir tomber, des fleurs sur ma tombe
They just want to see me fall, flowers on my grave
J'ai pas peur d'les distraire, sers-moi mes dix verres
I'm not afraid to distract them, serve me my ten glasses
"Sers-toi" on m'disait, j'me suis servi j'ai vécu, deux ans d'hiver
"Help yourself" they told me, I helped myself I lived, two years of winter
J'vais pas au lycée car j'aime personne, j'veux voir personne
I don't go to high school because I don't like anyone, I don't want to see anyone
Angoissé d'la journée de demain, alors comment profiter?
Anxious about tomorrow's day, so how to enjoy?
Réveil sous malaise donc journée compliquée
Waking up under discomfort so complicated day
Mais bon, au moins j'aurai donné ma vie dans mes sons
But hey, at least I would have given my life in my songs
Méfie-toi des gens, ils sont blindés d'mensonges
Beware of people, they are full of lies
Tout ça m'a attristé, j'suis droit et j'suis crispé
All this has saddened me, I'm straight and I'm tense
J'ai peur d'me voir canner, cerné, le cœur cramé
I'm afraid to see myself die, surrounded, heart burned
J'me bats depuis des années
I've been fighting for years
J'suis pas las d'me soigner, ils m'ont déjà trop sali
I'm not tired of healing, they've already dirtied me too much
Là, j'me sens mal
There, I feel bad
Sans toi c'est la même chose
Without you it's the same thing
J'ai mal au crâne
I have a headache
Sûrement car j'ai doublé la dose
Probably because I doubled the dose
J'vois plus rien
I can't see anything
J'me vois juste pleurer dans l'fond d'l'enfer
I just see myself crying in the depths of hell
Comment faire quand t'as plus d'amis sur Terre?
What to do when you have no more friends on Earth?
Comment me vider la tête? J'voudrais juste casser mes chaînes
How to clear my head? I just want to break my chains
Essayer d'trouver la fève, la flemme de bouger d'ma chaise
Try to find the bean, too lazy to move from my chair
J'veux juste fumer dans la chambre
I just want to smoke in the room
Et qu'les gens autour me laissent
And that the people around me leave me alone
Désolé, j'suis désolé
Sorry, I'm sorry
Encore désolé d'pas être comme tu voulais
Still sorry for not being as you wanted
J'veux pas changer, surtout me fais pas changer
I don't want to change, especially don't make me change
Et pars de là, ailleurs
And leave from there, elsewhere
J'ai vu la douleur qu't'avais
I saw the pain you had
J'vois tes balafres, arrête
I see your scars, stop
De t'faire souffrir pour mes rêves
Stop hurting yourself for my dreams
Et pars de là, ailleurs
And leave from there, elsewhere
J'ai vu la douleur qu't'avais
I saw the pain you had
J'vois tes balafres, arrête
I see your scars, stop
De t'faire souffrir pour mes rêves
Stop hurting yourself for my dreams
Misère paye pas, richesse non plus
La miseria no paga, la riqueza tampoco
Famille, survie, le reste me tue
Familia, supervivencia, el resto me mata
Pas trop d'études, j'ai pas d'issue
No demasiados estudios, no tengo salida
Par habitude, j'bois toutes les heures
Por costumbre, bebo cada hora
Qu'aurait donc été ma vie sans vous?
¿Qué habría sido de mi vida sin ustedes?
Comment j'aurais parlé sans ma voix?
¿Cómo habría hablado sin mi voz?
Comment y croire quand t'as plus la foi?
¿Cómo creer cuando ya no tienes fe?
J'vois plus rien, j'ai plus rien et tout me rend froid
No veo nada, no tengo nada y todo me hace sentir frío
Maman, j'reviendrai plus fort qu'avant (ouais)
Mamá, volveré más fuerte que antes (sí)
Papa, j'veux pas entendre parler d'toi
Papá, no quiero oír hablar de ti
Car t'es pas digne d'être là, vas-y, bref c'est comme ça
Porque no eres digno de estar aquí, vete, en fin, así es
On peut pas rester bloqué sur des choses qui changent pas
No podemos quedarnos atascados en cosas que no cambian
J'vais juste me droguer en espérant qu'ça passe
Solo voy a drogarme esperando que pase
Espérons qu'j'me lasse, de tout c'qui me blesse
Esperemos que me canse, de todo lo que me hiere
J'suis seul et j'ai mal, j'attends plus d'appel
Estoy solo y me duele, no espero más llamadas
J'veux pas entendre la mort dans mes rêves
No quiero oír hablar de la muerte en mis sueños
J'vois des reufs en déprime, qu'ils ont peur de demain
Veo a los hermanos deprimidos, tienen miedo del mañana
J'me vois seul dans la cour, vodka, flash à la main
Me veo solo en el patio, vodka, flash en la mano
J'veux trouver mon chemin, mais eux sont méchants
Quiero encontrar mi camino, pero ellos son malos
Veulent juste me voir tomber, des fleurs sur ma tombe
Solo quieren verme caer, flores en mi tumba
J'ai pas peur d'les distraire, sers-moi mes dix verres
No tengo miedo de distraerlos, sírveme mis diez copas
"Sers-toi" on m'disait, j'me suis servi j'ai vécu, deux ans d'hiver
"Sirvete" me decían, me serví y viví, dos años de invierno
J'vais pas au lycée car j'aime personne, j'veux voir personne
No voy al instituto porque no me gusta nadie, no quiero ver a nadie
Angoissé d'la journée de demain, alors comment profiter?
Angustiado por el día de mañana, entonces ¿cómo disfrutar?
Réveil sous malaise donc journée compliquée
Despertar con malestar, por lo tanto, día complicado
Mais bon, au moins j'aurai donné ma vie dans mes sons
Pero bueno, al menos habré dado mi vida en mis canciones
Méfie-toi des gens, ils sont blindés d'mensonges
Desconfía de la gente, están llenos de mentiras
Tout ça m'a attristé, j'suis droit et j'suis crispé
Todo esto me ha entristecido, estoy recto y tenso
J'ai peur d'me voir canner, cerné, le cœur cramé
Tengo miedo de verme morir, rodeado, el corazón quemado
J'me bats depuis des années
He estado luchando durante años
J'suis pas las d'me soigner, ils m'ont déjà trop sali
No estoy cansado de curarme, ya me han ensuciado demasiado
Là, j'me sens mal
Ahora, me siento mal
Sans toi c'est la même chose
Sin ti es lo mismo
J'ai mal au crâne
Me duele la cabeza
Sûrement car j'ai doublé la dose
Probablemente porque he duplicado la dosis
J'vois plus rien
No veo nada
J'me vois juste pleurer dans l'fond d'l'enfer
Solo me veo llorando en el fondo del infierno
Comment faire quand t'as plus d'amis sur Terre?
¿Qué hacer cuando ya no tienes amigos en la Tierra?
Comment me vider la tête? J'voudrais juste casser mes chaînes
¿Cómo vaciar mi cabeza? Solo quiero romper mis cadenas
Essayer d'trouver la fève, la flemme de bouger d'ma chaise
Tratar de encontrar el haba, la pereza de moverme de mi silla
J'veux juste fumer dans la chambre
Solo quiero fumar en la habitación
Et qu'les gens autour me laissent
Y que la gente a mi alrededor me deje
Désolé, j'suis désolé
Lo siento, lo siento
Encore désolé d'pas être comme tu voulais
Lo siento de nuevo por no ser como querías
J'veux pas changer, surtout me fais pas changer
No quiero cambiar, especialmente no me hagas cambiar
Et pars de là, ailleurs
Y vete de aquí, a otro lugar
J'ai vu la douleur qu't'avais
He visto el dolor que tenías
J'vois tes balafres, arrête
Veo tus cicatrices, para
De t'faire souffrir pour mes rêves
De hacerte sufrir por mis sueños
Et pars de là, ailleurs
Y vete de aquí, a otro lugar
J'ai vu la douleur qu't'avais
He visto el dolor que tenías
J'vois tes balafres, arrête
Veo tus cicatrices, para
De t'faire souffrir pour mes rêves
De hacerte sufrir por mis sueños
Misère paye pas, richesse non plus
La miseria non paga, neanche la ricchezza
Famille, survie, le reste me tue
Famiglia, sopravvivenza, il resto mi uccide
Pas trop d'études, j'ai pas d'issue
Non molte studi, non ho via d'uscita
Par habitude, j'bois toutes les heures
Per abitudine, bevo ogni ora
Qu'aurait donc été ma vie sans vous?
Che cosa sarebbe stata la mia vita senza di voi?
Comment j'aurais parlé sans ma voix?
Come avrei parlato senza la mia voce?
Comment y croire quand t'as plus la foi?
Come credere quando non hai più fede?
J'vois plus rien, j'ai plus rien et tout me rend froid
Non vedo più nulla, non ho più nulla e tutto mi rende freddo
Maman, j'reviendrai plus fort qu'avant (ouais)
Mamma, tornerò più forte di prima (sì)
Papa, j'veux pas entendre parler d'toi
Papà, non voglio sentire parlare di te
Car t'es pas digne d'être là, vas-y, bref c'est comme ça
Perché non sei degno di essere qui, vai, insomma è così
On peut pas rester bloqué sur des choses qui changent pas
Non possiamo rimanere bloccati su cose che non cambiano
J'vais juste me droguer en espérant qu'ça passe
Mi drogherò solo sperando che passi
Espérons qu'j'me lasse, de tout c'qui me blesse
Speriamo che mi stanchi, di tutto ciò che mi ferisce
J'suis seul et j'ai mal, j'attends plus d'appel
Sono solo e ho male, non aspetto più chiamate
J'veux pas entendre la mort dans mes rêves
Non voglio sentire la morte nei miei sogni
J'vois des reufs en déprime, qu'ils ont peur de demain
Vedo fratelli depressi, che hanno paura del domani
J'me vois seul dans la cour, vodka, flash à la main
Mi vedo solo nel cortile, vodka, flash in mano
J'veux trouver mon chemin, mais eux sont méchants
Voglio trovare la mia strada, ma loro sono cattivi
Veulent juste me voir tomber, des fleurs sur ma tombe
Vogliono solo vedermi cadere, fiori sulla mia tomba
J'ai pas peur d'les distraire, sers-moi mes dix verres
Non ho paura di distrarli, servimi i miei dieci bicchieri
"Sers-toi" on m'disait, j'me suis servi j'ai vécu, deux ans d'hiver
"Serviti" mi dicevano, mi sono servito ho vissuto, due anni d'inverno
J'vais pas au lycée car j'aime personne, j'veux voir personne
Non vado al liceo perché non mi piace nessuno, non voglio vedere nessuno
Angoissé d'la journée de demain, alors comment profiter?
Ansioso per la giornata di domani, quindi come godersi?
Réveil sous malaise donc journée compliquée
Svegliarsi con un malessere quindi giornata complicata
Mais bon, au moins j'aurai donné ma vie dans mes sons
Ma almeno avrò dato la mia vita nelle mie canzoni
Méfie-toi des gens, ils sont blindés d'mensonges
Diffida delle persone, sono piene di bugie
Tout ça m'a attristé, j'suis droit et j'suis crispé
Tutto questo mi ha rattristato, sono dritto e sono teso
J'ai peur d'me voir canner, cerné, le cœur cramé
Ho paura di vedermi morire, circondato, il cuore bruciato
J'me bats depuis des années
Combatto da anni
J'suis pas las d'me soigner, ils m'ont déjà trop sali
Non sono stanco di curarmi, mi hanno già troppo sporco
Là, j'me sens mal
Lì, mi sento male
Sans toi c'est la même chose
Senza di te è la stessa cosa
J'ai mal au crâne
Ho mal di testa
Sûrement car j'ai doublé la dose
Probabilmente perché ho raddoppiato la dose
J'vois plus rien
Non vedo più nulla
J'me vois juste pleurer dans l'fond d'l'enfer
Mi vedo solo piangere nel fondo dell'inferno
Comment faire quand t'as plus d'amis sur Terre?
Come fare quando non hai più amici sulla Terra?
Comment me vider la tête? J'voudrais juste casser mes chaînes
Come svuotare la mia testa? Vorrei solo spezzare le mie catene
Essayer d'trouver la fève, la flemme de bouger d'ma chaise
Cercare di trovare il fagiolo, la pigrizia di muoversi dalla mia sedia
J'veux juste fumer dans la chambre
Voglio solo fumare in camera
Et qu'les gens autour me laissent
E che le persone intorno a me mi lascino
Désolé, j'suis désolé
Mi dispiace, mi dispiace
Encore désolé d'pas être comme tu voulais
Ancora dispiaciuto di non essere come volevi
J'veux pas changer, surtout me fais pas changer
Non voglio cambiare, soprattutto non farmi cambiare
Et pars de là, ailleurs
E vai via, altrove
J'ai vu la douleur qu't'avais
Ho visto il dolore che avevi
J'vois tes balafres, arrête
Vedo le tue cicatrici, smetti
De t'faire souffrir pour mes rêves
Di farti soffrire per i miei sogni
Et pars de là, ailleurs
E vai via, altrove
J'ai vu la douleur qu't'avais
Ho visto il dolore che avevi
J'vois tes balafres, arrête
Vedo le tue cicatrici, smetti
De t'faire souffrir pour mes rêves
Di farti soffrire per i miei sogni

Wissenswertes über das Lied Pas du même monde von Klem Schen

Wann wurde das Lied “Pas du même monde” von Klem Schen veröffentlicht?
Das Lied Pas du même monde wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Archives” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Pas du même monde” von Klem Schen komponiert?
Das Lied “Pas du même monde” von Klem Schen wurde von Clement Chotteau komponiert.

Beliebteste Lieder von Klem Schen

Andere Künstler von French rap