J'ai mal à la vie, le passé m'paraît vide
Et même si j'souris tout le temps tout au fond de moi c'est triste
Ouais c'est vrai j'me sens mieux mais j'ai toujours pas vu la paix
C'est vrai qu'elle m'a rappelé, vas-y on parle après
Parce que là j'me sens bizarre comme si j'avais tout perdu
Ouais mon cœur est pendu, j'ai bloqué les pendules
J'me réveille, j'ai des larmes, j'ai trop souvent dépanne
Pour des gens qui m'ont fait du mal mais peut être que pour toi c'est normal
J'ai encore ses mots, qui collent sur mon cœur
Et c'est que des mots, comprends si ça m'fait peur
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
C'est vrai que ça parait simple surtout quand on parle de fin
Moi j'suis toujours resté humble même quand ça parlait sur moi
J'me suis noyé dans tes larmes mais j'ai fini étouffé
J'me couche tard j'ai pas sommeil, le passé m'a assommé
C'est vrai qu'mon père me manque on peut pas tout refaire
Sans commentaire, j'pourrai pas dire la suite
J'ai des tics de malade à cause de la cogite
J'me fatigue sur le temps, j'me détruis pour les gens
Dans ma tête on est pas qu'un, j'enchaîne les paquets
J'me demande si je dois continuer dans ça
C'est les fois où j'ai tout donné que j'ai finis seul
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
C'est quand j'm'en bas les couilles qu'elle revient dans ma vie
Et quand on inverse les rôles c'est la même en vrai
J'ai ramassé les douilles pour avancer l'avenir
Mais là j'suis sans elle
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
J'suis perdu j'tourne en rond
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
J'suis perdu j'tourne en rond
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Putain Klem
J'ai mal à la vie, le passé m'paraît vide
Ich leide am Leben, die Vergangenheit scheint mir leer
Et même si j'souris tout le temps tout au fond de moi c'est triste
Und auch wenn ich immer lächle, tief in mir ist es traurig
Ouais c'est vrai j'me sens mieux mais j'ai toujours pas vu la paix
Ja, es stimmt, ich fühle mich besser, aber ich habe den Frieden noch nicht gesehen
C'est vrai qu'elle m'a rappelé, vas-y on parle après
Es stimmt, sie hat mich angerufen, lass uns später reden
Parce que là j'me sens bizarre comme si j'avais tout perdu
Denn jetzt fühle ich mich seltsam, als hätte ich alles verloren
Ouais mon cœur est pendu, j'ai bloqué les pendules
Ja, mein Herz hängt, ich habe die Uhren angehalten
J'me réveille, j'ai des larmes, j'ai trop souvent dépanne
Ich wache auf, ich habe Tränen, ich habe zu oft geholfen
Pour des gens qui m'ont fait du mal mais peut être que pour toi c'est normal
Für Leute, die mir wehgetan haben, aber vielleicht ist das für dich normal
J'ai encore ses mots, qui collent sur mon cœur
Ich habe immer noch seine Worte, die an meinem Herzen kleben
Et c'est que des mots, comprends si ça m'fait peur
Und es sind nur Worte, versteh, wenn das mir Angst macht
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, wenn ich daran denke, ist es dunkel
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Es ist wie eine Krankheit, mein Herz tut weh, wenn ich daran denke
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Sag mir, ob du mich hörst, sag mir, ob du auf mich wartest
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Denn ich habe wirklich alles gesehen, wirklich alles gesehen, ich fühle mich wie tot
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe zurück, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe zurück, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
C'est vrai que ça parait simple surtout quand on parle de fin
Es scheint einfach, besonders wenn man vom Ende spricht
Moi j'suis toujours resté humble même quand ça parlait sur moi
Ich bin immer bescheiden geblieben, auch wenn über mich geredet wurde
J'me suis noyé dans tes larmes mais j'ai fini étouffé
Ich habe mich in deinen Tränen ertränkt, aber ich bin erstickt
J'me couche tard j'ai pas sommeil, le passé m'a assommé
Ich gehe spät ins Bett, ich kann nicht schlafen, die Vergangenheit hat mich niedergeschlagen
C'est vrai qu'mon père me manque on peut pas tout refaire
Es stimmt, mein Vater fehlt mir, man kann nicht alles neu machen
Sans commentaire, j'pourrai pas dire la suite
Ohne Kommentar, ich kann nicht sagen, was als nächstes kommt
J'ai des tics de malade à cause de la cogite
Ich habe kranke Ticks wegen des Nachdenkens
J'me fatigue sur le temps, j'me détruis pour les gens
Ich ermüde mich mit der Zeit, ich zerstöre mich für die Leute
Dans ma tête on est pas qu'un, j'enchaîne les paquets
In meinem Kopf sind wir nicht nur einer, ich mache die Packungen auf
J'me demande si je dois continuer dans ça
Ich frage mich, ob ich damit weitermachen soll
C'est les fois où j'ai tout donné que j'ai finis seul
Es sind die Zeiten, in denen ich alles gegeben habe, dass ich alleine geblieben bin
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, wenn ich daran denke, ist es dunkel
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Es ist wie eine Krankheit, mein Herz tut weh, wenn ich daran denke
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Sag mir, ob du mich hörst, sag mir, ob du auf mich wartest
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Denn ich habe wirklich alles gesehen, wirklich alles gesehen, ich fühle mich wie tot
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe zurück, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe zurück, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
C'est quand j'm'en bas les couilles qu'elle revient dans ma vie
Es ist, wenn es mir egal ist, dass sie in mein Leben zurückkehrt
Et quand on inverse les rôles c'est la même en vrai
Und wenn wir die Rollen umkehren, ist es das Gleiche in Wirklichkeit
J'ai ramassé les douilles pour avancer l'avenir
Ich habe die Hülsen aufgesammelt, um die Zukunft voranzutreiben
Mais là j'suis sans elle
Aber jetzt bin ich ohne sie
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, wenn ich daran denke, ist es dunkel
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Es ist wie eine Krankheit, mein Herz tut weh, wenn ich daran denke
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Sag mir, ob du mich hörst, sag mir, ob du auf mich wartest
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Denn ich habe wirklich alles gesehen, wirklich alles gesehen, ich fühle mich wie tot
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe zurück, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe zurück, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
J'suis perdu j'tourne en rond
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, sag mir, ob du mich hörst
J'suis perdu j'tourne en rond
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, sag mir, ob du mich hörst
Putain Klem
Verdammt, Klem
J'ai mal à la vie, le passé m'paraît vide
Eu estou sofrendo, o passado parece vazio
Et même si j'souris tout le temps tout au fond de moi c'est triste
E mesmo se eu sorrio o tempo todo, no fundo estou triste
Ouais c'est vrai j'me sens mieux mais j'ai toujours pas vu la paix
Sim, é verdade, eu me sinto melhor, mas ainda não vi a paz
C'est vrai qu'elle m'a rappelé, vas-y on parle après
É verdade que ela me ligou, vamos falar depois
Parce que là j'me sens bizarre comme si j'avais tout perdu
Porque agora me sinto estranho, como se tivesse perdido tudo
Ouais mon cœur est pendu, j'ai bloqué les pendules
Sim, meu coração está pendurado, parei os relógios
J'me réveille, j'ai des larmes, j'ai trop souvent dépanne
Eu acordo, tenho lágrimas, ajudei demais
Pour des gens qui m'ont fait du mal mais peut être que pour toi c'est normal
Para pessoas que me machucaram, mas talvez para você seja normal
J'ai encore ses mots, qui collent sur mon cœur
Ainda tenho suas palavras, que grudam no meu coração
Et c'est que des mots, comprends si ça m'fait peur
E são apenas palavras, entenda se isso me assusta
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Estou perdido, andando em círculos, quando penso nisso, é sombrio
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
É como uma doença, meu coração dói quando penso nisso
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Diga-me se você me ouve, diga-me se você está me esperando
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Porque eu realmente vi tudo, realmente vi tudo, me sinto como morto
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Uma garrafa que se esvazia, adormeço com os olhos apertados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Eu avanço, recuo, não sei bem, mas nunca sorrio
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Uma garrafa que se esvazia, adormeço com os olhos apertados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Eu avanço, recuo, não sei bem, mas nunca sorrio
C'est vrai que ça parait simple surtout quand on parle de fin
É verdade que parece simples, especialmente quando falamos do fim
Moi j'suis toujours resté humble même quand ça parlait sur moi
Eu sempre fui humilde, mesmo quando falavam de mim
J'me suis noyé dans tes larmes mais j'ai fini étouffé
Afoguei-me nas suas lágrimas, mas acabei sufocado
J'me couche tard j'ai pas sommeil, le passé m'a assommé
Vou dormir tarde, não tenho sono, o passado me atingiu
C'est vrai qu'mon père me manque on peut pas tout refaire
É verdade que sinto falta do meu pai, não podemos refazer tudo
Sans commentaire, j'pourrai pas dire la suite
Sem comentários, não posso dizer o resto
J'ai des tics de malade à cause de la cogite
Tenho tiques nervosos por causa da preocupação
J'me fatigue sur le temps, j'me détruis pour les gens
Eu me canso com o tempo, me destruo pelas pessoas
Dans ma tête on est pas qu'un, j'enchaîne les paquets
Na minha cabeça não somos apenas um, eu encadeio os pacotes
J'me demande si je dois continuer dans ça
Eu me pergunto se devo continuar nisso
C'est les fois où j'ai tout donné que j'ai finis seul
São as vezes que dei tudo que acabei sozinho
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Estou perdido, andando em círculos, quando penso nisso, é sombrio
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
É como uma doença, meu coração dói quando penso nisso
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Diga-me se você me ouve, diga-me se você está me esperando
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Porque eu realmente vi tudo, realmente vi tudo, me sinto como morto
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Uma garrafa que se esvazia, adormeço com os olhos apertados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Eu avanço, recuo, não sei bem, mas nunca sorrio
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Uma garrafa que se esvazia, adormeço com os olhos apertados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Eu avanço, recuo, não sei bem, mas nunca sorrio
C'est quand j'm'en bas les couilles qu'elle revient dans ma vie
É quando eu não me importo que ela volta para a minha vida
Et quand on inverse les rôles c'est la même en vrai
E quando invertemos os papéis, é a mesma coisa na verdade
J'ai ramassé les douilles pour avancer l'avenir
Eu peguei as balas para avançar o futuro
Mais là j'suis sans elle
Mas agora estou sem ela
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Estou perdido, andando em círculos, quando penso nisso, é sombrio
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
É como uma doença, meu coração dói quando penso nisso
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Diga-me se você me ouve, diga-me se você está me esperando
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Porque eu realmente vi tudo, realmente vi tudo, me sinto como morto
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Uma garrafa que se esvazia, adormeço com os olhos apertados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Eu avanço, recuo, não sei bem, mas nunca sorrio
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Uma garrafa que se esvazia, adormeço com os olhos apertados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Eu avanço, recuo, não sei bem, mas nunca sorrio
J'suis perdu j'tourne en rond
Estou perdido, andando em círculos
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Estou perdido, andando em círculos, diga-me se você me ouve
J'suis perdu j'tourne en rond
Estou perdido, andando em círculos
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Estou perdido, andando em círculos, diga-me se você me ouve
Putain Klem
Droga, Klem
J'ai mal à la vie, le passé m'paraît vide
I'm hurting in life, the past seems empty to me
Et même si j'souris tout le temps tout au fond de moi c'est triste
And even if I smile all the time, deep down inside I'm sad
Ouais c'est vrai j'me sens mieux mais j'ai toujours pas vu la paix
Yeah it's true I feel better but I still haven't seen peace
C'est vrai qu'elle m'a rappelé, vas-y on parle après
It's true she called me back, go ahead we'll talk later
Parce que là j'me sens bizarre comme si j'avais tout perdu
Because right now I feel weird as if I've lost everything
Ouais mon cœur est pendu, j'ai bloqué les pendules
Yeah my heart is hanging, I've stopped the clocks
J'me réveille, j'ai des larmes, j'ai trop souvent dépanne
I wake up, I have tears, I've helped out too often
Pour des gens qui m'ont fait du mal mais peut être que pour toi c'est normal
For people who've hurt me but maybe for you it's normal
J'ai encore ses mots, qui collent sur mon cœur
I still have her words, which stick to my heart
Et c'est que des mots, comprends si ça m'fait peur
And it's just words, understand if it scares me
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
I'm lost I'm going in circles, when I think about it it's dark
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
It's like a disease, my heart hurts when I think about it
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Tell me if you hear me, tell me if you're waiting for me
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Because I've really seen everything, really seen everything I feel like I'm dead
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
A bottle that's emptying, I fall asleep with squinted eyes
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
I move forward, I back up I don't know but I never smile
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
A bottle that's emptying, I fall asleep with squinted eyes
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
I move forward, I back up I don't know but I never smile
C'est vrai que ça parait simple surtout quand on parle de fin
It's true that it seems simple especially when we talk about the end
Moi j'suis toujours resté humble même quand ça parlait sur moi
I've always stayed humble even when they talked about me
J'me suis noyé dans tes larmes mais j'ai fini étouffé
I drowned in your tears but I ended up suffocated
J'me couche tard j'ai pas sommeil, le passé m'a assommé
I go to bed late I can't sleep, the past has knocked me out
C'est vrai qu'mon père me manque on peut pas tout refaire
It's true that I miss my father we can't redo everything
Sans commentaire, j'pourrai pas dire la suite
No comment, I couldn't say the rest
J'ai des tics de malade à cause de la cogite
I have sick tics because of overthinking
J'me fatigue sur le temps, j'me détruis pour les gens
I tire myself over time, I destroy myself for people
Dans ma tête on est pas qu'un, j'enchaîne les paquets
In my head we're not just one, I chain smoke
J'me demande si je dois continuer dans ça
I wonder if I should continue in this
C'est les fois où j'ai tout donné que j'ai finis seul
It's the times when I gave everything that I ended up alone
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
I'm lost I'm going in circles, when I think about it it's dark
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
It's like a disease, my heart hurts when I think about it
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Tell me if you hear me, tell me if you're waiting for me
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Because I've really seen everything, really seen everything I feel like I'm dead
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
A bottle that's emptying, I fall asleep with squinted eyes
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
I move forward, I back up I don't know but I never smile
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
A bottle that's emptying, I fall asleep with squinted eyes
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
I move forward, I back up I don't know but I never smile
C'est quand j'm'en bas les couilles qu'elle revient dans ma vie
It's when I don't care that she comes back into my life
Et quand on inverse les rôles c'est la même en vrai
And when we reverse the roles it's the same in reality
J'ai ramassé les douilles pour avancer l'avenir
I picked up the shells to advance the future
Mais là j'suis sans elle
But now I'm without her
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
I'm lost I'm going in circles, when I think about it it's dark
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
It's like a disease, my heart hurts when I think about it
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Tell me if you hear me, tell me if you're waiting for me
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Because I've really seen everything, really seen everything I feel like I'm dead
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
A bottle that's emptying, I fall asleep with squinted eyes
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
I move forward, I back up I don't know but I never smile
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
A bottle that's emptying, I fall asleep with squinted eyes
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
I move forward, I back up I don't know but I never smile
J'suis perdu j'tourne en rond
I'm lost I'm going in circles
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
I'm lost I'm going in circles, tell me if you hear me
J'suis perdu j'tourne en rond
I'm lost I'm going in circles
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
I'm lost I'm going in circles, tell me if you hear me
Putain Klem
Damn Klem
J'ai mal à la vie, le passé m'paraît vide
Me duele la vida, el pasado me parece vacío
Et même si j'souris tout le temps tout au fond de moi c'est triste
Y aunque sonrío todo el tiempo, en el fondo estoy triste
Ouais c'est vrai j'me sens mieux mais j'ai toujours pas vu la paix
Sí, me siento mejor, pero aún no he visto la paz
C'est vrai qu'elle m'a rappelé, vas-y on parle après
Es cierto que ella me llamó, hablemos después
Parce que là j'me sens bizarre comme si j'avais tout perdu
Porque ahora me siento extraño, como si lo hubiera perdido todo
Ouais mon cœur est pendu, j'ai bloqué les pendules
Sí, mi corazón está colgado, he detenido los relojes
J'me réveille, j'ai des larmes, j'ai trop souvent dépanne
Me despierto, tengo lágrimas, he ayudado demasiado a menudo
Pour des gens qui m'ont fait du mal mais peut être que pour toi c'est normal
A personas que me han hecho daño, pero tal vez para ti eso es normal
J'ai encore ses mots, qui collent sur mon cœur
Todavía tengo sus palabras, que se pegan a mi corazón
Et c'est que des mots, comprends si ça m'fait peur
Y son solo palabras, entiende si eso me asusta
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Estoy perdido, dando vueltas, cuando lo pienso es oscuro
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Es como una enfermedad, me duele el corazón cuando lo pienso
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Dime si me escuchas, dime si me esperas
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Porque realmente lo he visto todo, realmente lo he visto todo, me siento como muerto
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una botella que se vacía, me duermo con los ojos entrecerrados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Avanzo, retrocedo, no estoy seguro, pero nunca sonrío
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una botella que se vacía, me duermo con los ojos entrecerrados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Avanzo, retrocedo, no estoy seguro, pero nunca sonrío
C'est vrai que ça parait simple surtout quand on parle de fin
Es cierto que parece simple, especialmente cuando hablamos del final
Moi j'suis toujours resté humble même quand ça parlait sur moi
Siempre he sido humilde, incluso cuando hablaban de mí
J'me suis noyé dans tes larmes mais j'ai fini étouffé
Me ahogué en tus lágrimas, pero terminé asfixiado
J'me couche tard j'ai pas sommeil, le passé m'a assommé
Me acuesto tarde, no tengo sueño, el pasado me ha golpeado
C'est vrai qu'mon père me manque on peut pas tout refaire
Es cierto que echo de menos a mi padre, no podemos rehacer todo
Sans commentaire, j'pourrai pas dire la suite
Sin comentarios, no puedo decir lo que sigue
J'ai des tics de malade à cause de la cogite
Tengo tics enfermizos debido a la preocupación
J'me fatigue sur le temps, j'me détruis pour les gens
Me canso con el tiempo, me destruyo por la gente
Dans ma tête on est pas qu'un, j'enchaîne les paquets
En mi cabeza no somos solo uno, encadeno los paquetes
J'me demande si je dois continuer dans ça
Me pregunto si debo seguir en esto
C'est les fois où j'ai tout donné que j'ai finis seul
Son las veces que lo he dado todo que he terminado solo
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Estoy perdido, dando vueltas, cuando lo pienso es oscuro
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Es como una enfermedad, me duele el corazón cuando lo pienso
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Dime si me escuchas, dime si me esperas
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Porque realmente lo he visto todo, realmente lo he visto todo, me siento como muerto
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una botella que se vacía, me duermo con los ojos entrecerrados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Avanzo, retrocedo, no estoy seguro, pero nunca sonrío
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una botella que se vacía, me duermo con los ojos entrecerrados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Avanzo, retrocedo, no estoy seguro, pero nunca sonrío
C'est quand j'm'en bas les couilles qu'elle revient dans ma vie
Es cuando no me importa nada que ella vuelve a mi vida
Et quand on inverse les rôles c'est la même en vrai
Y cuando invertimos los roles, es lo mismo en realidad
J'ai ramassé les douilles pour avancer l'avenir
Recogí las balas para avanzar en el futuro
Mais là j'suis sans elle
Pero ahora estoy sin ella
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Estoy perdido, dando vueltas, cuando lo pienso es oscuro
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Es como una enfermedad, me duele el corazón cuando lo pienso
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Dime si me escuchas, dime si me esperas
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Porque realmente lo he visto todo, realmente lo he visto todo, me siento como muerto
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una botella que se vacía, me duermo con los ojos entrecerrados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Avanzo, retrocedo, no estoy seguro, pero nunca sonrío
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una botella que se vacía, me duermo con los ojos entrecerrados
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Avanzo, retrocedo, no estoy seguro, pero nunca sonrío
J'suis perdu j'tourne en rond
Estoy perdido, dando vueltas
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Estoy perdido, dando vueltas, dime si me escuchas
J'suis perdu j'tourne en rond
Estoy perdido, dando vueltas
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Estoy perdido, dando vueltas, dime si me escuchas
Putain Klem
Maldita sea, Klem
J'ai mal à la vie, le passé m'paraît vide
Mi fa male la vita, il passato mi sembra vuoto
Et même si j'souris tout le temps tout au fond de moi c'est triste
E anche se sorrido sempre, in fondo a me è triste
Ouais c'est vrai j'me sens mieux mais j'ai toujours pas vu la paix
Sì, è vero mi sento meglio, ma non ho ancora visto la pace
C'est vrai qu'elle m'a rappelé, vas-y on parle après
È vero che mi ha richiamato, parliamo dopo
Parce que là j'me sens bizarre comme si j'avais tout perdu
Perché ora mi sento strano come se avessi perso tutto
Ouais mon cœur est pendu, j'ai bloqué les pendules
Sì, il mio cuore è appeso, ho bloccato gli orologi
J'me réveille, j'ai des larmes, j'ai trop souvent dépanne
Mi sveglio, ho le lacrime, ho spesso aiutato
Pour des gens qui m'ont fait du mal mais peut être que pour toi c'est normal
Per le persone che mi hanno fatto del male, ma forse per te è normale
J'ai encore ses mots, qui collent sur mon cœur
Ho ancora le sue parole, che si attaccano al mio cuore
Et c'est que des mots, comprends si ça m'fait peur
E sono solo parole, capisci se mi fa paura
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Sono perso, giro in tondo, quando ci ripenso è buio
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
È come una malattia, mi fa male il cuore quando ci penso
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Dimmi se mi senti, dimmi se mi stai aspettando
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Perché ho davvero visto tutto, davvero visto tutto mi sento come morto
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una bottiglia che si svuota, mi addormento con gli occhi socchiusi
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Vado avanti, indietreggio non so bene ma non sorrido mai
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una bottiglia che si svuota, mi addormento con gli occhi socchiusi
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Vado avanti, indietreggio non so bene ma non sorrido mai
C'est vrai que ça parait simple surtout quand on parle de fin
È vero che sembra semplice soprattutto quando si parla di fine
Moi j'suis toujours resté humble même quand ça parlait sur moi
Io sono sempre rimasto umile anche quando parlavano di me
J'me suis noyé dans tes larmes mais j'ai fini étouffé
Mi sono annegato nelle tue lacrime ma ho finito per soffocare
J'me couche tard j'ai pas sommeil, le passé m'a assommé
Vado a letto tardi non ho sonno, il passato mi ha stordito
C'est vrai qu'mon père me manque on peut pas tout refaire
È vero che mi manca mio padre non possiamo rifare tutto
Sans commentaire, j'pourrai pas dire la suite
Senza commenti, non posso dire il seguito
J'ai des tics de malade à cause de la cogite
Ho dei tic da malato a causa del pensiero
J'me fatigue sur le temps, j'me détruis pour les gens
Mi stanco sul tempo, mi distruggo per le persone
Dans ma tête on est pas qu'un, j'enchaîne les paquets
Nella mia testa non siamo solo uno, accumulo i pacchetti
J'me demande si je dois continuer dans ça
Mi chiedo se dovrei continuare in questo
C'est les fois où j'ai tout donné que j'ai finis seul
Sono le volte in cui ho dato tutto che ho finito da solo
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Sono perso, giro in tondo, quando ci ripenso è buio
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
È come una malattia, mi fa male il cuore quando ci penso
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Dimmi se mi senti, dimmi se mi stai aspettando
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Perché ho davvero visto tutto, davvero visto tutto mi sento come morto
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una bottiglia che si svuota, mi addormento con gli occhi socchiusi
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Vado avanti, indietreggio non so bene ma non sorrido mai
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una bottiglia che si svuota, mi addormento con gli occhi socchiusi
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Vado avanti, indietreggio non so bene ma non sorrido mai
C'est quand j'm'en bas les couilles qu'elle revient dans ma vie
È quando non me ne frega niente che lei ritorna nella mia vita
Et quand on inverse les rôles c'est la même en vrai
E quando invertiamo i ruoli è la stessa cosa in realtà
J'ai ramassé les douilles pour avancer l'avenir
Ho raccolto i bossoli per avanzare il futuro
Mais là j'suis sans elle
Ma ora sono senza di lei
J'suis perdu j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Sono perso, giro in tondo, quando ci ripenso è buio
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
È come una malattia, mi fa male il cuore quando ci penso
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'attends
Dimmi se mi senti, dimmi se mi stai aspettando
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu j'me sens comme mort
Perché ho davvero visto tutto, davvero visto tutto mi sento come morto
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una bottiglia che si svuota, mi addormento con gli occhi socchiusi
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Vado avanti, indietreggio non so bene ma non sorrido mai
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Una bottiglia che si svuota, mi addormento con gli occhi socchiusi
J'avance, j'recule j'sais pas trop mais j'souris jamais
Vado avanti, indietreggio non so bene ma non sorrido mai
J'suis perdu j'tourne en rond
Sono perso, giro in tondo
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Sono perso, giro in tondo, dimmi se mi senti
J'suis perdu j'tourne en rond
Sono perso, giro in tondo
J'suis perdu j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Sono perso, giro in tondo, dimmi se mi senti
Putain Klem
Cazzo Klem