Eh
Letempsdupiano (ouh)
Frenchis got the beats (oh)
Ouvres grand tes oreilles, j'vais t'raconter l'histoire du petit
Mais depuis, il a grandit
Tout l'monde le connaît dans la ville
Souvent nostalgique, j'voulais l'ballon d'or R10
Septième pot, fallait qu'je sois convoqué les samedis
Tellement la niak de fou, j'avais d'jà mes crampons dans l'bus
M'en bats les couilles mais tout l'monde me dit qu'j'abuse
Moi, c'est que la gagne, même
Les matchs nuls ça m'fait chier
Avec du recul, j'capte à quel moment j'ai flanché
Quand l'daron a kill, on a vite ressenti la crise
Moi et tous mes reufs, on pouvait pas faire de caprice
Et à mes premiers vols
Mes premiers joints, mes premières tasses-pé
Ma sœur m'a vu en 4D à ma première perquis'
Rien n'compte à part ma fumée, l'soir baiser des putes
J'viens d'faire un arraché, y a la mu'-mu' à pattes
Duo avec la pince, à deux on niquait tes potes
Une bonbonne de 100, c'est avec ça qu'ils m'ont pété
Le seul regret qu'j'ai c'est d'avoir vu les larmes de ma mère
J'ai flashé à 16 piges, j'ai fais mon paquetage, j'ai kill
Dehors c'est pas facile, je sais qu'j'suis livré à moi-même
Mais t'inquiète, j'suis pas tout seul
J'suis avec Dobby et Deuspi
On a ouvert un terrain d'foot qui débite comme dans l'Sud
Mais tout peut aller vite, j'pense à ce teh tous les jours
Le terrain grandit et j'sais qu'ils veulent notre chute
Mais rien à foutre, on écoule cinq plaquettes par jour
La vérité, ça a changé depuis "Ténébreux #1"
Trop d'trucs ont changé depuis "Ténébreux #1"
On a laissé l'terrain et ceux qu'tu voyais dans mes clips
Se sont tous évaporés un par un
J'oublie d'départager entre la stup' et la musique
Mes doutes se sont concrétisés à mon premier platine
Maintenant qu'j'suis dans l'truc, j'vois le monde différemment (différemment)
Mais c'est pas grave vu qu'on ramasse pour l'moment
On est des grands, on parle en gros
(On parle en gros, on parle en gros)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
On est des grands, on parle en gros
(On parle en gros, on parle en gros)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh
Oh
Letempsdupiano (ouh)
Letempsdupiano (ouh)
Frenchis got the beats (oh)
Frenchis hat die Beats (oh)
Ouvres grand tes oreilles, j'vais t'raconter l'histoire du petit
Öffne deine Ohren weit, ich werde dir die Geschichte des Kleinen erzählen
Mais depuis, il a grandit
Aber seitdem ist er gewachsen
Tout l'monde le connaît dans la ville
Jeder kennt ihn in der Stadt (Stadt)
Souvent nostalgique, j'voulais l'ballon d'or R10
Oft nostalgisch, ich wollte den goldenen Ball R10 (zehn)
Septième pot, fallait qu'je sois convoqué les samedis
Siebter Topf, ich musste samstags eingeladen werden
Tellement la niak de fou, j'avais d'jà mes crampons dans l'bus
So viel Biss, ich hatte schon meine Stollen im Bus (im Bus)
M'en bats les couilles mais tout l'monde me dit qu'j'abuse
Mir ist es egal, aber alle sagen mir, dass ich es übertreibe (ich übertreibe)
Moi, c'est que la gagne, même
Für mich geht es nur um den Sieg, sogar
Les matchs nuls ça m'fait chier
Unentschieden nerven mich (nerven mich)
Avec du recul, j'capte à quel moment j'ai flanché
Mit etwas Abstand verstehe ich, wann ich nachgelassen habe (nachgelassen)
Quand l'daron a kill, on a vite ressenti la crise
Als der Vater gestorben ist, haben wir schnell die Krise gespürt (die Krise gespürt)
Moi et tous mes reufs, on pouvait pas faire de caprice
Ich und all meine Brüder, wir konnten keine Launen haben
Et à mes premiers vols
Und das waren meine ersten Diebstähle
Mes premiers joints, mes premières tasses-pé
Meine ersten Joints, meine ersten Tassen-Pé
Ma sœur m'a vu en 4D à ma première perquis'
Meine Schwester hat mich in 4D bei meiner ersten Durchsuchung gesehen (erste Durchsuchung)
Rien n'compte à part ma fumée, l'soir baiser des putes
Nichts zählt außer meinem Rauch, abends Huren ficken (Huren ficken)
J'viens d'faire un arraché, y a la mu'-mu' à pattes
Ich habe gerade einen Riss gemacht, es gibt die mu'-mu' auf Beinen (mu'-mu' auf Beinen)
Duo avec la pince, à deux on niquait tes potes
Duo mit der Zange, zusammen haben wir deine Freunde gefickt
Une bonbonne de 100, c'est avec ça qu'ils m'ont pété
Eine 100er Flasche, damit haben sie mich erwischt
Le seul regret qu'j'ai c'est d'avoir vu les larmes de ma mère
Das einzige, was ich bereue, ist, die Tränen meiner Mutter gesehen zu haben
J'ai flashé à 16 piges, j'ai fais mon paquetage, j'ai kill
Mit 16 habe ich geblitzt, ich habe mein Gepäck gepackt, ich habe getötet
Dehors c'est pas facile, je sais qu'j'suis livré à moi-même
Draußen ist es nicht einfach, ich weiß, dass ich auf mich selbst gestellt bin
Mais t'inquiète, j'suis pas tout seul
Aber mach dir keine Sorgen, ich bin nicht allein
J'suis avec Dobby et Deuspi
Ich bin mit Dobby und Deuspi
On a ouvert un terrain d'foot qui débite comme dans l'Sud
Wir haben ein Fußballfeld eröffnet, das wie im Süden abläuft (Süden)
Mais tout peut aller vite, j'pense à ce teh tous les jours
Aber alles kann schnell gehen, ich denke jeden Tag an diesen Teh (die Tage)
Le terrain grandit et j'sais qu'ils veulent notre chute
Das Feld wächst und ich weiß, dass sie unseren Fall wollen
Mais rien à foutre, on écoule cinq plaquettes par jour
Aber es ist uns egal, wir verkaufen fünf Platten pro Tag (Tag)
La vérité, ça a changé depuis "Ténébreux #1"
Die Wahrheit ist, dass sich seit "Ténébreux #1" viel verändert hat
Trop d'trucs ont changé depuis "Ténébreux #1"
Zu viele Dinge haben sich (ge) seit "Ténébreux #1" (eins) verändert
On a laissé l'terrain et ceux qu'tu voyais dans mes clips
Wir haben das Feld verlassen und die, die du in meinen Clips gesehen hast (Clips)
Se sont tous évaporés un par un
Haben sich alle nach und nach verflüchtigt (eins)
J'oublie d'départager entre la stup' et la musique
Ich vergesse zu entscheiden zwischen Drogen und Musik (Musik)
Mes doutes se sont concrétisés à mon premier platine
Meine Zweifel haben sich bei meiner ersten Platinplatte konkretisiert (Platin)
Maintenant qu'j'suis dans l'truc, j'vois le monde différemment (différemment)
Jetzt, wo ich drin bin, sehe ich die Welt anders (anders)
Mais c'est pas grave vu qu'on ramasse pour l'moment
Aber das ist nicht schlimm, da wir im Moment Geld sammeln
On est des grands, on parle en gros
Wir sind groß, wir sprechen in großen Mengen
(On parle en gros, on parle en gros)
(Wir sind groß, wir sprechen in großen Mengen)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Missverstandene sprechen in Leichen (in Leichen)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Hier gab es nie zu viele Details (nein, nie, nie)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Aber ich kann auf dich warten, wenn du zu spät bist
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
Mein Freund, hier ist es heiß, es ist heiß
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
Ich glaube, es ist vorbei, es ist vorbei
On est des grands, on parle en gros
Wir sind groß, wir sprechen in großen Mengen
(On parle en gros, on parle en gros)
(Wir sind groß, wir sprechen in großen Mengen)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Missverstandene sprechen in Leichen (in Leichen)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Hier gab es nie zu viele Details (nein, nie, nie)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Aber ich kann auf dich warten, wenn du zu spät bist
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
Mein Freund, hier ist es heiß, es ist heiß
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
Ich glaube, es ist vorbei, es ist vorbei
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh
Oh
Letempsdupiano (ouh)
Letempsdupiano (ouh)
Frenchis got the beats (oh)
Frenchis tem os ritmos (oh)
Ouvres grand tes oreilles, j'vais t'raconter l'histoire du petit
Abre bem os teus ouvidos, vou te contar a história do pequeno
Mais depuis, il a grandit
Mas desde então, ele cresceu
Tout l'monde le connaît dans la ville
Todo mundo o conhece na cidade (cidade)
Souvent nostalgique, j'voulais l'ballon d'or R10
Frequentemente nostálgico, eu queria a bola de ouro R10 (dez)
Septième pot, fallait qu'je sois convoqué les samedis
Sétimo pote, tinha que ser convocado aos sábados
Tellement la niak de fou, j'avais d'jà mes crampons dans l'bus
Tão faminto de louco, eu já tinha minhas chuteiras no ônibus (no ônibus)
M'en bats les couilles mais tout l'monde me dit qu'j'abuse
Não me importo, mas todo mundo me diz que estou abusando (estou abusando)
Moi, c'est que la gagne, même
Para mim, é só a vitória, mesmo
Les matchs nuls ça m'fait chier
Os empates me irritam (irritam)
Avec du recul, j'capte à quel moment j'ai flanché
Com retrospectiva, percebo em que momento eu vacilei (vacilei)
Quand l'daron a kill, on a vite ressenti la crise
Quando o pai matou, rapidamente sentimos a crise (sentimos a crise)
Moi et tous mes reufs, on pouvait pas faire de caprice
Eu e todos os meus irmãos, não podíamos fazer birra
Et à mes premiers vols
E foi aí que fiz meus primeiros roubos
Mes premiers joints, mes premières tasses-pé
Meus primeiros baseados, minhas primeiras xícaras
Ma sœur m'a vu en 4D à ma première perquis'
Minha irmã me viu em 4D na minha primeira busca (primeira busca)
Rien n'compte à part ma fumée, l'soir baiser des putes
Nada importa além da minha fumaça, à noite transando com prostitutas (transando com prostitutas)
J'viens d'faire un arraché, y a la mu'-mu' à pattes
Acabei de fazer um arrastão, tem a mu'-mu' a pé (mu'-mu' a pé)
Duo avec la pince, à deux on niquait tes potes
Duo com a pinça, nós dois fodíamos seus amigos
Une bonbonne de 100, c'est avec ça qu'ils m'ont pété
Um cilindro de 100, foi com isso que me pegaram
Le seul regret qu'j'ai c'est d'avoir vu les larmes de ma mère
O único arrependimento que tenho é de ter visto as lágrimas da minha mãe
J'ai flashé à 16 piges, j'ai fais mon paquetage, j'ai kill
Fugi aos 16 anos, fiz minha mala, matei
Dehors c'est pas facile, je sais qu'j'suis livré à moi-même
Lá fora não é fácil, sei que estou por minha conta
Mais t'inquiète, j'suis pas tout seul
Mas não se preocupe, não estou sozinho
J'suis avec Dobby et Deuspi
Estou com Dobby e Deuspi
On a ouvert un terrain d'foot qui débite comme dans l'Sud
Abrimos um campo de futebol que vende como no Sul (sul)
Mais tout peut aller vite, j'pense à ce teh tous les jours
Mas tudo pode ir rápido, penso nisso todos os dias (os dias)
Le terrain grandit et j'sais qu'ils veulent notre chute
O campo cresce e sei que eles querem nossa queda
Mais rien à foutre, on écoule cinq plaquettes par jour
Mas não me importo, vendemos cinco placas por dia (dia)
La vérité, ça a changé depuis "Ténébreux #1"
A verdade, mudou desde "Ténébreux #1"
Trop d'trucs ont changé depuis "Ténébreux #1"
Muitas coisas mudaram (gé) desde "Ténébreux #1" (um)
On a laissé l'terrain et ceux qu'tu voyais dans mes clips
Deixamos o campo e aqueles que você via nos meus clipes (clipes)
Se sont tous évaporés un par un
Todos evaporaram um por um (um)
J'oublie d'départager entre la stup' et la musique
Esqueço de dividir entre a droga e a música (música)
Mes doutes se sont concrétisés à mon premier platine
Minhas dúvidas se concretizaram no meu primeiro platina (platina)
Maintenant qu'j'suis dans l'truc, j'vois le monde différemment (différemment)
Agora que estou no negócio, vejo o mundo de forma diferente (diferente)
Mais c'est pas grave vu qu'on ramasse pour l'moment
Mas não importa, já que estamos ganhando por enquanto
On est des grands, on parle en gros
Somos grandes, falamos em grosso
(On parle en gros, on parle en gros)
(Somos grandes, falamos em grosso)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Os incompreendidos falam em cadáver (em cadáver)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Aqui, nunca houve detalhe demais (não, nunca, nunca)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Mas posso te esperar se estiver atrasado
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
Meu amigo, aqui, é quente, é quente
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
Acho que é morto, é morto
On est des grands, on parle en gros
Somos grandes, falamos em grosso
(On parle en gros, on parle en gros)
(Somos grandes, falamos em grosso)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Os incompreendidos falam em cadáver (em cadáver)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Aqui, nunca houve detalhe demais (não, nunca, nunca)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Mas posso te esperar se estiver atrasado
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
Meu amigo, aqui, é quente, é quente
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
Acho que é morto, é morto
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh
Oh
Letempsdupiano (ouh)
The time of the piano (ooh)
Frenchis got the beats (oh)
Frenchis got the beats (oh)
Ouvres grand tes oreilles, j'vais t'raconter l'histoire du petit
Open your ears wide, I'm going to tell you the story of the little one
Mais depuis, il a grandit
But since then, he has grown up
Tout l'monde le connaît dans la ville
Everyone knows him in the city (city)
Souvent nostalgique, j'voulais l'ballon d'or R10
Often nostalgic, I wanted the golden ball R10 (ten)
Septième pot, fallait qu'je sois convoqué les samedis
Seventh pot, I had to be summoned on Saturdays
Tellement la niak de fou, j'avais d'jà mes crampons dans l'bus
So much crazy determination, I already had my cleats on the bus (on the bus)
M'en bats les couilles mais tout l'monde me dit qu'j'abuse
I don't give a damn but everyone tells me I'm overdoing it (I'm overdoing it)
Moi, c'est que la gagne, même
For me, it's only about winning, even
Les matchs nuls ça m'fait chier
Draws piss me off (piss me off)
Avec du recul, j'capte à quel moment j'ai flanché
With hindsight, I understand at what point I faltered (faltered)
Quand l'daron a kill, on a vite ressenti la crise
When the old man was killed, we quickly felt the crisis (felt the crisis)
Moi et tous mes reufs, on pouvait pas faire de caprice
Me and all my brothers, we couldn't throw tantrums
Et à mes premiers vols
And that's where my first thefts
Mes premiers joints, mes premières tasses-pé
My first joints, my first cups
Ma sœur m'a vu en 4D à ma première perquis'
My sister saw me in 4D at my first search (first search)
Rien n'compte à part ma fumée, l'soir baiser des putes
Nothing matters except my smoke, at night screwing prostitutes (screwing prostitutes)
J'viens d'faire un arraché, y a la mu'-mu' à pattes
I just did a snatch, there's the mu'-mu' on foot (mu'-mu' on foot)
Duo avec la pince, à deux on niquait tes potes
Duo with the pinch, together we screwed your friends
Une bonbonne de 100, c'est avec ça qu'ils m'ont pété
A 100 canister, that's what they busted me with
Le seul regret qu'j'ai c'est d'avoir vu les larmes de ma mère
The only regret I have is seeing my mother's tears
J'ai flashé à 16 piges, j'ai fais mon paquetage, j'ai kill
I flashed at 16, I packed my bags, I killed
Dehors c'est pas facile, je sais qu'j'suis livré à moi-même
Outside it's not easy, I know I'm on my own
Mais t'inquiète, j'suis pas tout seul
But don't worry, I'm not alone
J'suis avec Dobby et Deuspi
I'm with Dobby and Deuspi
On a ouvert un terrain d'foot qui débite comme dans l'Sud
We opened a football field that sells like in the South (south)
Mais tout peut aller vite, j'pense à ce teh tous les jours
But everything can go fast, I think about this guy every day (every day)
Le terrain grandit et j'sais qu'ils veulent notre chute
The field is growing and I know they want our downfall
Mais rien à foutre, on écoule cinq plaquettes par jour
But I don't give a damn, we sell five plaques a day (day)
La vérité, ça a changé depuis "Ténébreux #1"
The truth is, things have changed since "Ténébreux #1"
Trop d'trucs ont changé depuis "Ténébreux #1"
Too many things have changed (changed) since "Ténébreux #1" (one)
On a laissé l'terrain et ceux qu'tu voyais dans mes clips
We left the field and those you saw in my clips (clips)
Se sont tous évaporés un par un
All evaporated one by one (one)
J'oublie d'départager entre la stup' et la musique
I forget to choose between the cops and the music (music)
Mes doutes se sont concrétisés à mon premier platine
My doubts were confirmed at my first platinum (platinum)
Maintenant qu'j'suis dans l'truc, j'vois le monde différemment (différemment)
Now that I'm in the thing, I see the world differently (differently)
Mais c'est pas grave vu qu'on ramasse pour l'moment
But it's okay since we're collecting for the moment
On est des grands, on parle en gros
We are grown-ups, we talk big
(On parle en gros, on parle en gros)
(We are grown-ups, we talk big)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Misunderstood people talk in corpses (in corpses)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Here, there has never been too much detail (no, never, never)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
But I can wait for you if you're late
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
My friend, here, it's hot, it's hot
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
I think it's dead, it's dead
On est des grands, on parle en gros
We are grown-ups, we talk big
(On parle en gros, on parle en gros)
(We are grown-ups, we talk big)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Misunderstood people talk in corpses (in corpses)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Here, there has never been too much detail (no, never, never)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
But I can wait for you if you're late
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
My friend, here, it's hot, it's hot
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
I think it's dead, it's dead
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh
Oh
Letempsdupiano (ouh)
Letempsdupiano (ouh)
Frenchis got the beats (oh)
Frenchis tiene los ritmos (oh)
Ouvres grand tes oreilles, j'vais t'raconter l'histoire du petit
Abre bien tus oídos, voy a contarte la historia del pequeño
Mais depuis, il a grandit
Pero desde entonces, ha crecido
Tout l'monde le connaît dans la ville
Todo el mundo lo conoce en la ciudad (ciudad)
Souvent nostalgique, j'voulais l'ballon d'or R10
A menudo nostálgico, quería el balón de oro R10 (diez)
Septième pot, fallait qu'je sois convoqué les samedis
Séptima olla, tenía que ser convocado los sábados
Tellement la niak de fou, j'avais d'jà mes crampons dans l'bus
Tan hambriento de locura, ya tenía mis tacos en el autobús (en el autobús)
M'en bats les couilles mais tout l'monde me dit qu'j'abuse
Me importa un carajo pero todo el mundo me dice que abuso (abuso)
Moi, c'est que la gagne, même
Para mí, es solo la victoria, incluso
Les matchs nuls ça m'fait chier
Los empates me molestan (molestan)
Avec du recul, j'capte à quel moment j'ai flanché
Con retrospectiva, entiendo en qué momento flaqueé (flaqueé)
Quand l'daron a kill, on a vite ressenti la crise
Cuando el viejo mató, rápidamente sentimos la crisis (sentimos la crisis)
Moi et tous mes reufs, on pouvait pas faire de caprice
Yo y todos mis hermanos, no podíamos hacer caprichos
Et à mes premiers vols
Y ahí están mis primeros robos
Mes premiers joints, mes premières tasses-pé
Mis primeros porros, mis primeras tazas-pé
Ma sœur m'a vu en 4D à ma première perquis'
Mi hermana me vio en 4D en mi primer registro (primer registro)
Rien n'compte à part ma fumée, l'soir baiser des putes
Nada importa excepto mi humo, por la noche follando putas (follando putas)
J'viens d'faire un arraché, y a la mu'-mu' à pattes
Acabo de hacer un arranque, hay un mu'-mu' a patas (mu'-mu' a patas)
Duo avec la pince, à deux on niquait tes potes
Dúo con la pinza, juntos follábamos a tus amigos
Une bonbonne de 100, c'est avec ça qu'ils m'ont pété
Una botella de 100, es con eso que me rompieron
Le seul regret qu'j'ai c'est d'avoir vu les larmes de ma mère
El único arrepentimiento que tengo es haber visto las lágrimas de mi madre
J'ai flashé à 16 piges, j'ai fais mon paquetage, j'ai kill
Me fui a los 16 años, hice mi equipaje, maté
Dehors c'est pas facile, je sais qu'j'suis livré à moi-même
Fuera no es fácil, sé que estoy entregado a mí mismo
Mais t'inquiète, j'suis pas tout seul
Pero no te preocupes, no estoy solo
J'suis avec Dobby et Deuspi
Estoy con Dobby y Deuspi
On a ouvert un terrain d'foot qui débite comme dans l'Sud
Abrimos un campo de fútbol que funciona como en el Sur (sur)
Mais tout peut aller vite, j'pense à ce teh tous les jours
Pero todo puede ir rápido, pienso en este teh todos los días (los días)
Le terrain grandit et j'sais qu'ils veulent notre chute
El campo crece y sé que quieren nuestra caída
Mais rien à foutre, on écoule cinq plaquettes par jour
Pero no me importa, vendemos cinco placas al día (día)
La vérité, ça a changé depuis "Ténébreux #1"
La verdad, ha cambiado desde "Ténébreux #1"
Trop d'trucs ont changé depuis "Ténébreux #1"
Muchas cosas han cambiado (gé) desde "Ténébreux #1" (uno)
On a laissé l'terrain et ceux qu'tu voyais dans mes clips
Dejamos el campo y los que veías en mis clips (clips)
Se sont tous évaporés un par un
Todos se evaporaron uno por uno (uno)
J'oublie d'départager entre la stup' et la musique
Olvido dividir entre la estupidez y la música (música)
Mes doutes se sont concrétisés à mon premier platine
Mis dudas se concretaron en mi primer platino (platino)
Maintenant qu'j'suis dans l'truc, j'vois le monde différemment (différemment)
Ahora que estoy en el asunto, veo el mundo de manera diferente (diferente)
Mais c'est pas grave vu qu'on ramasse pour l'moment
Pero no importa ya que estamos recogiendo por el momento
On est des grands, on parle en gros
Somos grandes, hablamos en grande
(On parle en gros, on parle en gros)
(Somos grandes, hablamos en grande)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Los incomprendidos hablan en cadáver (en cadáver)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Aquí, nunca ha habido un detalle de más (no, nunca, nunca)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Pero puedo esperarte si llegas tarde
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
Amigo, aquí, es caliente, es caliente
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
Creo que es muerto, es muerto
On est des grands, on parle en gros
Somos grandes, hablamos en grande
(On parle en gros, on parle en gros)
(Somos grandes, hablamos en grande)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Los incomprendidos hablan en cadáver (en cadáver)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Aquí, nunca ha habido un detalle de más (no, nunca, nunca)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Pero puedo esperarte si llegas tarde
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
Amigo, aquí, es caliente, es caliente
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
Creo que es muerto, es muerto
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh
Oh
Letempsdupiano (ouh)
Letempsdupiano (ouh)
Frenchis got the beats (oh)
Frenchis ha i ritmi (oh)
Ouvres grand tes oreilles, j'vais t'raconter l'histoire du petit
Apri bene le orecchie, ti racconterò la storia del piccolo
Mais depuis, il a grandit
Ma da allora, è cresciuto
Tout l'monde le connaît dans la ville
Tutti lo conoscono in città (città)
Souvent nostalgique, j'voulais l'ballon d'or R10
Spesso nostalgico, volevo il pallone d'oro R10 (dieci)
Septième pot, fallait qu'je sois convoqué les samedis
Settimo vaso, dovevo essere convocato il sabato
Tellement la niak de fou, j'avais d'jà mes crampons dans l'bus
Così tanta grinta, avevo già le mie scarpe da calcio nell'autobus (nell'autobus)
M'en bats les couilles mais tout l'monde me dit qu'j'abuse
Non me ne frega niente ma tutti mi dicono che sto esagerando (sto esagerando)
Moi, c'est que la gagne, même
Io, voglio solo vincere, anche
Les matchs nuls ça m'fait chier
I pareggi mi fanno incazzare (fanno incazzare)
Avec du recul, j'capte à quel moment j'ai flanché
Con il senno di poi, capisco quando ho ceduto (ceduto)
Quand l'daron a kill, on a vite ressenti la crise
Quando il vecchio ha ucciso, abbiamo subito sentito la crisi (sentito la crisi)
Moi et tous mes reufs, on pouvait pas faire de caprice
Io e tutti i miei fratelli, non potevamo fare capricci
Et à mes premiers vols
E questi sono i miei primi furti
Mes premiers joints, mes premières tasses-pé
I miei primi spinelli, le mie prime tazze di caffè
Ma sœur m'a vu en 4D à ma première perquis'
Mia sorella mi ha visto in 4D alla mia prima perquisizione (prima perquisizione)
Rien n'compte à part ma fumée, l'soir baiser des putes
Niente conta tranne il mio fumo, la sera scopare delle puttane (scopare delle puttane)
J'viens d'faire un arraché, y a la mu'-mu' à pattes
Ho appena fatto uno strappo, c'è la mu'-mu' a piedi (mu'-mu' a piedi)
Duo avec la pince, à deux on niquait tes potes
Duo con la pinza, insieme abbiamo scopato i tuoi amici
Une bonbonne de 100, c'est avec ça qu'ils m'ont pété
Una bombola da 100, è con quella che mi hanno scoppiato
Le seul regret qu'j'ai c'est d'avoir vu les larmes de ma mère
L'unico rimpianto che ho è di aver visto le lacrime di mia madre
J'ai flashé à 16 piges, j'ai fais mon paquetage, j'ai kill
Ho fatto il mio bagaglio a 16 anni, ho ucciso
Dehors c'est pas facile, je sais qu'j'suis livré à moi-même
Fuori non è facile, so che sono lasciato a me stesso
Mais t'inquiète, j'suis pas tout seul
Ma non preoccuparti, non sono da solo
J'suis avec Dobby et Deuspi
Sono con Dobby e Deuspi
On a ouvert un terrain d'foot qui débite comme dans l'Sud
Abbiamo aperto un campo da calcio che vende come nel Sud (sud)
Mais tout peut aller vite, j'pense à ce teh tous les jours
Ma tutto può andare veloce, penso a questo teh ogni giorno (ogni giorno)
Le terrain grandit et j'sais qu'ils veulent notre chute
Il campo cresce e so che vogliono la nostra caduta
Mais rien à foutre, on écoule cinq plaquettes par jour
Ma non me ne frega niente, vendiamo cinque placche al giorno (giorno)
La vérité, ça a changé depuis "Ténébreux #1"
La verità, è cambiato tutto da "Ténébreux #1"
Trop d'trucs ont changé depuis "Ténébreux #1"
Troppe cose sono cambiate (cambiate) da "Ténébreux #1" (uno)
On a laissé l'terrain et ceux qu'tu voyais dans mes clips
Abbiamo lasciato il campo e quelli che vedevi nei miei video (video)
Se sont tous évaporés un par un
Sono tutti svaniti uno ad uno (uno)
J'oublie d'départager entre la stup' et la musique
Dimentico di dividere tra la stup e la musica (musica)
Mes doutes se sont concrétisés à mon premier platine
I miei dubbi si sono concretizzati al mio primo platino (platino)
Maintenant qu'j'suis dans l'truc, j'vois le monde différemment (différemment)
Ora che sono dentro, vedo il mondo in modo diverso (diverso)
Mais c'est pas grave vu qu'on ramasse pour l'moment
Ma non importa visto che stiamo raccogliendo per il momento
On est des grands, on parle en gros
Siamo grandi, parliamo in grande
(On parle en gros, on parle en gros)
(Siamo grandi, parliamo in grande)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Gli incompresi parlano in cadavere (in cadavere)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Qui, non c'è mai stato un dettaglio in più (no, mai, mai)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Ma posso aspettarti se sei in ritardo
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
Amico mio, qui, è caldo, è caldo
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
Credo che sia morto, è morto
On est des grands, on parle en gros
Siamo grandi, parliamo in grande
(On parle en gros, on parle en gros)
(Siamo grandi, parliamo in grande)
Des incompris parlent en cadavre (en cadavre)
Gli incompresi parlano in cadavere (in cadavere)
Ici, y a jamais eu d'détail en trop (nan, jamais, jamais)
Qui, non c'è mai stato un dettaglio in più (no, mai, mai)
Mais j'peux t'attendre si t'es en retard
Ma posso aspettarti se sei in ritardo
Mon pote, ici, c'est chaud, c'est chaud
Amico mio, qui, è caldo, è caldo
J'crois qu'c'est mort, c'est mort
Credo che sia morto, è morto
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh