Wie du

MAXIMILIAN DIEHN, DAVID KRAFT, TIM WILKE

Liedtexte Übersetzung

Ich trage das Herz auf meiner Hand, ein offenes Buch
Also les' doch falsche Tränen
Verdrehte Worte blenden nur Naivität
Lach mich an, nenne mich deinen Freund
Oder spar' dir das Schauspielen wieder und geh
Denn ein kluger Mensch kann Abneigung
Anhand der Körpersprache sehen
Als ob wir uns kennen
Alleine schon falsch, dass du so denkst
Meine Werte sind dir fremd
Und jede deiner Lügen beleidigt nur meine Intelligenz
Sag mir, wo sind alle meine Stunden
All die Tage, all die Jahre
Denn Zeit rennt, ich bin zu alt für „Ja“ und „Amen“
Habe meine eigenen Regeln in den Dreck gezogen
In der Hoffnung, dass du klar kämst
Eigene Schuld, denn wer sucht Menschlichkeit unter Kakerlaken
Nur noch eine Sekunde an dich zu verschwenden
Wär' eine Sekunde zu viel
Denn du klaust nur meine Aura-Energie

Werde nie so sein wie du
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Als niemals versucht
Lieber in Flammen
Als nur mit kaltem Blut
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Als zu heucheln so wie du, wie du
Wir beide waren nie cool (niemals)
Werde nie so sein wie du
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
Werde nie so sein wie du
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Lügen schenken keinen Glauben
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Nicht jeder so wie du

Anstatt sich gerade zu machen
Verstecken sie sich hinter Masken
Schwören auf Kinder, Väter, Mütter
Doch kaum ist man weg wird ein Feindbild erschaffen
Ich seh' doch das Messer hinter deinem Rücken
Also wieso stichst du nicht zu
Man, komm mir nicht mit
„Wir kennen uns schon lange“
Bitte komm auf den Punkt und quatsch mich nicht zu
Die halbe Wahrheit bleibt eine ganze Lüge
Leere Worte, große Schwüre
Gute Miene, böse Spiele
Gelegenheit macht Diebe
Und davon gibt's zu viele
Der dir sagt, der sagt nur die Wahrheit
Der erzählt dir eine Lüge

Werde nie so sein wie du
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Als niemals versucht
Lieber in Flammen
Als nur mit kaltem Blut
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Als zu heucheln so wie du, wie du
Wir beide waren nie cool (niemals)
Werde nie so sein wie du
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
Werde nie so sein wie du
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Lügen schenken keinen Glauben
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Nicht jeder so wie du
Ist nicht jeder so wie du
Nicht jeder so wie du

Deine Lügen sind nur trauriger Ersatz für die Wahrheit
Sag mir lieber du kommst niemals
Als zu sagen du wirst da sein (du wirst nicht da sein)
Denn mein Blick durchbricht ihre Masken im Gesicht
Nimm den Weg, den du kamst wieder zurück
Werde nie so sein wie du (wie du)
Werde nie so sein wie du (wie du, wie du)

Werde nie so sein wie du
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Als niemals versucht
Lieber in Flammen
Als nur mit kaltem Blut
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Als zu heucheln so wie du, wie du
Wir beide waren nie cool (niemals)
Werde nie so sein wie du
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
Werde nie so sein wie du
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Lügen schenken keinen Glauben
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Nicht jeder so wie du

Ich trage das Herz auf meiner Hand, ein offenes Buch
Eu carrego o coração na minha mão, um livro aberto
Also les' doch falsche Tränen
Então leia lágrimas falsas
Verdrehte Worte blenden nur Naivität
Palavras distorcidas apenas cegam a ingenuidade
Lach mich an, nenne mich deinen Freund
Ria de mim, me chame de seu amigo
Oder spar' dir das Schauspielen wieder und geh
Ou economize sua atuação novamente e vá
Denn ein kluger Mensch kann Abneigung
Porque uma pessoa inteligente pode ver a aversão
Anhand der Körpersprache sehen
Através da linguagem corporal
Als ob wir uns kennen
Como se nos conhecêssemos
Alleine schon falsch, dass du so denkst
Já é errado pensar assim
Meine Werte sind dir fremd
Meus valores são estranhos para você
Und jede deiner Lügen beleidigt nur meine Intelligenz
E cada uma de suas mentiras apenas insulta minha inteligência
Sag mir, wo sind alle meine Stunden
Diga-me, onde estão todas as minhas horas
All die Tage, all die Jahre
Todos os dias, todos os anos
Denn Zeit rennt, ich bin zu alt für „Ja“ und „Amen“
Porque o tempo corre, eu sou velho demais para "sim" e "amém"
Habe meine eigenen Regeln in den Dreck gezogen
Arrastei minhas próprias regras para a lama
In der Hoffnung, dass du klar kämst
Na esperança de que você se sairia bem
Eigene Schuld, denn wer sucht Menschlichkeit unter Kakerlaken
Culpa minha, porque quem procura humanidade entre baratas
Nur noch eine Sekunde an dich zu verschwenden
Apenas mais um segundo para desperdiçar com você
Wär' eine Sekunde zu viel
Seria um segundo a mais
Denn du klaust nur meine Aura-Energie
Porque você só rouba minha energia aura
Werde nie so sein wie du
Nunca serei como você
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Prefiro correr contra a parede
Als niemals versucht
Do que nunca ter tentado
Lieber in Flammen
Prefiro em chamas
Als nur mit kaltem Blut
Do que apenas com sangue frio
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Prefiro "vá embora" no rosto
Als zu heucheln so wie du, wie du
Do que fingir como você, como você
Wir beide waren nie cool (niemals)
Nós nunca fomos legais (nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca serei como você
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca serei como você
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca como você, nunca)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Nunca serei como você (nunca)
Lügen schenken keinen Glauben
Mentiras não dão fé
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
Não se pode comprar espinha dorsal
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Graças a Deus nem todos são como você
Nicht jeder so wie du
Nem todos são como você
Anstatt sich gerade zu machen
Em vez de se endireitar
Verstecken sie sich hinter Masken
Eles se escondem atrás de máscaras
Schwören auf Kinder, Väter, Mütter
Juram por crianças, pais, mães
Doch kaum ist man weg wird ein Feindbild erschaffen
Mas assim que você vai embora, uma imagem inimiga é criada
Ich seh' doch das Messer hinter deinem Rücken
Eu vejo a faca atrás de suas costas
Also wieso stichst du nicht zu
Então por que você não apunhala
Man, komm mir nicht mit
Cara, não venha com
„Wir kennen uns schon lange“
"Nós nos conhecemos há muito tempo"
Bitte komm auf den Punkt und quatsch mich nicht zu
Por favor, vá direto ao ponto e não me encha
Die halbe Wahrheit bleibt eine ganze Lüge
A meia verdade continua sendo uma mentira completa
Leere Worte, große Schwüre
Palavras vazias, grandes promessas
Gute Miene, böse Spiele
Boa aparência, jogos ruins
Gelegenheit macht Diebe
Oportunidade faz o ladrão
Und davon gibt's zu viele
E há muitos deles
Der dir sagt, der sagt nur die Wahrheit
Aquele que te diz, só te diz a verdade
Der erzählt dir eine Lüge
Ele te conta uma mentira
Werde nie so sein wie du
Nunca serei como você
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Prefiro correr contra a parede
Als niemals versucht
Do que nunca ter tentado
Lieber in Flammen
Prefiro em chamas
Als nur mit kaltem Blut
Do que apenas com sangue frio
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Prefiro "vá embora" no rosto
Als zu heucheln so wie du, wie du
Do que fingir como você, como você
Wir beide waren nie cool (niemals)
Nós nunca fomos legais (nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca serei como você
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca serei como você
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca como você, nunca)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Nunca serei como você (nunca)
Lügen schenken keinen Glauben
Mentiras não dão fé
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
Não se pode comprar espinha dorsal
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Graças a Deus nem todos são como você
Nicht jeder so wie du
Nem todos são como você
Ist nicht jeder so wie du
Não é todo mundo como você
Nicht jeder so wie du
Nem todos são como você
Deine Lügen sind nur trauriger Ersatz für die Wahrheit
Suas mentiras são apenas um triste substituto para a verdade
Sag mir lieber du kommst niemals
Melhor você me dizer que nunca virá
Als zu sagen du wirst da sein (du wirst nicht da sein)
Do que dizer que você estará lá (você não estará lá)
Denn mein Blick durchbricht ihre Masken im Gesicht
Porque meu olhar atravessa suas máscaras no rosto
Nimm den Weg, den du kamst wieder zurück
Pegue o caminho que você veio de volta
Werde nie so sein wie du (wie du)
Nunca serei como você (como você)
Werde nie so sein wie du (wie du, wie du)
Nunca serei como você (como você, como você)
Werde nie so sein wie du
Nunca serei como você
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Prefiro correr contra a parede
Als niemals versucht
Do que nunca ter tentado
Lieber in Flammen
Prefiro em chamas
Als nur mit kaltem Blut
Do que apenas com sangue frio
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Prefiro "vá embora" no rosto
Als zu heucheln so wie du, wie du
Do que fingir como você, como você
Wir beide waren nie cool (niemals)
Nós nunca fomos legais (nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca serei como você
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca serei como você
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca como você, nunca)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Nunca serei como você (nunca)
Lügen schenken keinen Glauben
Mentiras não dão fé
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
Não se pode comprar espinha dorsal
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Graças a Deus nem todos são como você
Nicht jeder so wie du
Nem todos são como você
Ich trage das Herz auf meiner Hand, ein offenes Buch
I wear my heart on my sleeve, an open book
Also les' doch falsche Tränen
So read false tears
Verdrehte Worte blenden nur Naivität
Twisted words only blind naivety
Lach mich an, nenne mich deinen Freund
Laugh at me, call me your friend
Oder spar' dir das Schauspielen wieder und geh
Or save your acting again and go
Denn ein kluger Mensch kann Abneigung
Because a wise man can see dislike
Anhand der Körpersprache sehen
Based on body language
Als ob wir uns kennen
As if we know each other
Alleine schon falsch, dass du so denkst
It's wrong that you think so
Meine Werte sind dir fremd
My values are foreign to you
Und jede deiner Lügen beleidigt nur meine Intelligenz
And each of your lies only insults my intelligence
Sag mir, wo sind alle meine Stunden
Tell me, where are all my hours
All die Tage, all die Jahre
All the days, all the years
Denn Zeit rennt, ich bin zu alt für „Ja“ und „Amen“
Because time runs, I'm too old for "yes" and "amen"
Habe meine eigenen Regeln in den Dreck gezogen
I've dragged my own rules through the mud
In der Hoffnung, dass du klar kämst
Hoping you'd get it
Eigene Schuld, denn wer sucht Menschlichkeit unter Kakerlaken
My own fault, because who looks for humanity among cockroaches
Nur noch eine Sekunde an dich zu verschwenden
To waste just one more second on you
Wär' eine Sekunde zu viel
Would be a second too much
Denn du klaust nur meine Aura-Energie
Because you're just stealing my aura energy
Werde nie so sein wie du
I will never be like you
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Rather run headlong into a wall
Als niemals versucht
Than never tried
Lieber in Flammen
Rather in flames
Als nur mit kaltem Blut
Than just with cold blood
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Rather have "fuck off" written on my face
Als zu heucheln so wie du, wie du
Than to pretend like you, like you
Wir beide waren nie cool (niemals)
We were never cool (never)
Werde nie so sein wie du
I will never be like you
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Never, never, never, never, never)
Werde nie so sein wie du
I will never be like you
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Never, never, never, never like you, never)
Werde nie so sein wie du (niemals)
I will never be like you (never)
Lügen schenken keinen Glauben
Lies don't give faith
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
You can't buy backbone
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Thank God not everyone is like you
Nicht jeder so wie du
Not everyone is like you
Anstatt sich gerade zu machen
Instead of standing up straight
Verstecken sie sich hinter Masken
They hide behind masks
Schwören auf Kinder, Väter, Mütter
Swear on children, fathers, mothers
Doch kaum ist man weg wird ein Feindbild erschaffen
But as soon as you're gone, an enemy image is created
Ich seh' doch das Messer hinter deinem Rücken
I see the knife behind your back
Also wieso stichst du nicht zu
So why don't you stab
Man, komm mir nicht mit
Man, don't come at me with
„Wir kennen uns schon lange“
"We've known each other for a long time"
Bitte komm auf den Punkt und quatsch mich nicht zu
Please get to the point and don't talk to me
Die halbe Wahrheit bleibt eine ganze Lüge
Half the truth remains a whole lie
Leere Worte, große Schwüre
Empty words, big oaths
Gute Miene, böse Spiele
Good face, evil games
Gelegenheit macht Diebe
Opportunity makes thieves
Und davon gibt's zu viele
And there are too many of them
Der dir sagt, der sagt nur die Wahrheit
The one who tells you, only tells the truth
Der erzählt dir eine Lüge
He's telling you a lie
Werde nie so sein wie du
I will never be like you
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Rather run headlong into a wall
Als niemals versucht
Than never tried
Lieber in Flammen
Rather in flames
Als nur mit kaltem Blut
Than just with cold blood
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Rather have "fuck off" written on my face
Als zu heucheln so wie du, wie du
Than to pretend like you, like you
Wir beide waren nie cool (niemals)
We were never cool (never)
Werde nie so sein wie du
I will never be like you
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Never, never, never, never, never)
Werde nie so sein wie du
I will never be like you
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Never, never, never, never like you, never)
Werde nie so sein wie du (niemals)
I will never be like you (never)
Lügen schenken keinen Glauben
Lies don't give faith
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
You can't buy backbone
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Thank God not everyone is like you
Nicht jeder so wie du
Not everyone is like you
Ist nicht jeder so wie du
Not everyone is like you
Nicht jeder so wie du
Not everyone is like you
Deine Lügen sind nur trauriger Ersatz für die Wahrheit
Your lies are just a sad substitute for the truth
Sag mir lieber du kommst niemals
Better tell me you'll never come
Als zu sagen du wirst da sein (du wirst nicht da sein)
Than to say you'll be there (you won't be there)
Denn mein Blick durchbricht ihre Masken im Gesicht
Because my gaze pierces their masks in the face
Nimm den Weg, den du kamst wieder zurück
Take the way you came back
Werde nie so sein wie du (wie du)
I will never be like you (like you)
Werde nie so sein wie du (wie du, wie du)
I will never be like you (like you, like you)
Werde nie so sein wie du
I will never be like you
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Rather run headlong into a wall
Als niemals versucht
Than never tried
Lieber in Flammen
Rather in flames
Als nur mit kaltem Blut
Than just with cold blood
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Rather have "fuck off" written on my face
Als zu heucheln so wie du, wie du
Than to pretend like you, like you
Wir beide waren nie cool (niemals)
We were never cool (never)
Werde nie so sein wie du
I will never be like you
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Never, never, never, never, never)
Werde nie so sein wie du
I will never be like you
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Never, never, never, never like you, never)
Werde nie so sein wie du (niemals)
I will never be like you (never)
Lügen schenken keinen Glauben
Lies don't give faith
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
You can't buy backbone
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Thank God not everyone is like you
Nicht jeder so wie du
Not everyone is like you
Ich trage das Herz auf meiner Hand, ein offenes Buch
Llevo el corazón en mi mano, un libro abierto
Also les' doch falsche Tränen
Así que lee las lágrimas falsas
Verdrehte Worte blenden nur Naivität
Las palabras retorcidas solo ciegan la ingenuidad
Lach mich an, nenne mich deinen Freund
Ríete de mí, llámame tu amigo
Oder spar' dir das Schauspielen wieder und geh
O ahorra tu actuación de nuevo y vete
Denn ein kluger Mensch kann Abneigung
Porque una persona inteligente puede ver la aversión
Anhand der Körpersprache sehen
A través del lenguaje corporal
Als ob wir uns kennen
Como si nos conociéramos
Alleine schon falsch, dass du so denkst
Solo está mal que pienses así
Meine Werte sind dir fremd
Mis valores te son ajenos
Und jede deiner Lügen beleidigt nur meine Intelligenz
Y cada una de tus mentiras solo insulta mi inteligencia
Sag mir, wo sind alle meine Stunden
Dime, ¿dónde están todas mis horas?
All die Tage, all die Jahre
Todos los días, todos los años
Denn Zeit rennt, ich bin zu alt für „Ja“ und „Amen“
Porque el tiempo corre, soy demasiado viejo para "sí" y "amén"
Habe meine eigenen Regeln in den Dreck gezogen
Arrastré mis propias reglas por el barro
In der Hoffnung, dass du klar kämst
Con la esperanza de que te aclararas
Eigene Schuld, denn wer sucht Menschlichkeit unter Kakerlaken
Mi culpa, porque ¿quién busca humanidad entre las cucarachas?
Nur noch eine Sekunde an dich zu verschwenden
Solo perder un segundo más contigo
Wär' eine Sekunde zu viel
Sería un segundo de más
Denn du klaust nur meine Aura-Energie
Porque solo estás robando mi energía aura
Werde nie so sein wie du
Nunca seré como tú
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Prefiero correr contra la pared
Als niemals versucht
Que nunca haberlo intentado
Lieber in Flammen
Prefiero estar en llamas
Als nur mit kaltem Blut
Que solo con sangre fría
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Prefiero tener "vete a la mierda" en la cara
Als zu heucheln so wie du, wie du
Que ser hipócrita como tú, como tú
Wir beide waren nie cool (niemals)
Nunca fuimos amigos (nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca seré como tú
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca seré como tú
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca como tú, nunca)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Nunca seré como tú (nunca)
Lügen schenken keinen Glauben
Las mentiras no dan fe
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
No puedes comprar la columna vertebral
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Gracias a Dios no todos son como tú
Nicht jeder so wie du
No todos son como tú
Anstatt sich gerade zu machen
En lugar de mantenerse rectos
Verstecken sie sich hinter Masken
Se esconden detrás de máscaras
Schwören auf Kinder, Väter, Mütter
Juran por niños, padres, madres
Doch kaum ist man weg wird ein Feindbild erschaffen
Pero apenas te vas, crean una imagen enemiga
Ich seh' doch das Messer hinter deinem Rücken
Veo el cuchillo detrás de tu espalda
Also wieso stichst du nicht zu
Así que ¿por qué no apuñalas?
Man, komm mir nicht mit
Hombre, no vengas con
„Wir kennen uns schon lange“
"Hemos conocido por mucho tiempo"
Bitte komm auf den Punkt und quatsch mich nicht zu
Por favor, ve al grano y no me hables
Die halbe Wahrheit bleibt eine ganze Lüge
La media verdad sigue siendo una mentira completa
Leere Worte, große Schwüre
Palabras vacías, grandes promesas
Gute Miene, böse Spiele
Buena cara, juegos malvados
Gelegenheit macht Diebe
La oportunidad hace al ladrón
Und davon gibt's zu viele
Y hay demasiados de ellos
Der dir sagt, der sagt nur die Wahrheit
El que te dice, solo te dice la verdad
Der erzählt dir eine Lüge
Te está contando una mentira
Werde nie so sein wie du
Nunca seré como tú
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Prefiero correr contra la pared
Als niemals versucht
Que nunca haberlo intentado
Lieber in Flammen
Prefiero estar en llamas
Als nur mit kaltem Blut
Que solo con sangre fría
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Prefiero tener "vete a la mierda" en la cara
Als zu heucheln so wie du, wie du
Que ser hipócrita como tú, como tú
Wir beide waren nie cool (niemals)
Nunca fuimos amigos (nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca seré como tú
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca seré como tú
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca como tú, nunca)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Nunca seré como tú (nunca)
Lügen schenken keinen Glauben
Las mentiras no dan fe
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
No puedes comprar la columna vertebral
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Gracias a Dios no todos son como tú
Nicht jeder so wie du
No todos son como tú
Ist nicht jeder so wie du
No todos son como tú
Nicht jeder so wie du
No todos son como tú
Deine Lügen sind nur trauriger Ersatz für die Wahrheit
Tus mentiras son solo un triste sustituto de la verdad
Sag mir lieber du kommst niemals
Mejor dime que nunca vendrás
Als zu sagen du wirst da sein (du wirst nicht da sein)
Que decir que estarás allí (no estarás allí)
Denn mein Blick durchbricht ihre Masken im Gesicht
Porque mi mirada atraviesa sus máscaras en la cara
Nimm den Weg, den du kamst wieder zurück
Toma el camino que tomaste de vuelta
Werde nie so sein wie du (wie du)
Nunca seré como tú (como tú)
Werde nie so sein wie du (wie du, wie du)
Nunca seré como tú (como tú, como tú)
Werde nie so sein wie du
Nunca seré como tú
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Prefiero correr contra la pared
Als niemals versucht
Que nunca haberlo intentado
Lieber in Flammen
Prefiero estar en llamas
Als nur mit kaltem Blut
Que solo con sangre fría
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Prefiero tener "vete a la mierda" en la cara
Als zu heucheln so wie du, wie du
Que ser hipócrita como tú, como tú
Wir beide waren nie cool (niemals)
Nunca fuimos amigos (nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca seré como tú
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca)
Werde nie so sein wie du
Nunca seré como tú
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Nunca, nunca, nunca, nunca como tú, nunca)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Nunca seré como tú (nunca)
Lügen schenken keinen Glauben
Las mentiras no dan fe
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
No puedes comprar la columna vertebral
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Gracias a Dios no todos son como tú
Nicht jeder so wie du
No todos son como tú
Ich trage das Herz auf meiner Hand, ein offenes Buch
Je porte mon cœur sur ma main, un livre ouvert
Also les' doch falsche Tränen
Alors lis donc de fausses larmes
Verdrehte Worte blenden nur Naivität
Des mots tordus ne trompent que la naïveté
Lach mich an, nenne mich deinen Freund
Ris de moi, appelle-moi ton ami
Oder spar' dir das Schauspielen wieder und geh
Ou épargne-toi le jeu d'acteur et va-t'en
Denn ein kluger Mensch kann Abneigung
Car une personne intelligente peut voir l'aversion
Anhand der Körpersprache sehen
À travers le langage corporel
Als ob wir uns kennen
Comme si nous nous connaissions
Alleine schon falsch, dass du so denkst
C'est déjà faux que tu penses ainsi
Meine Werte sind dir fremd
Mes valeurs te sont étrangères
Und jede deiner Lügen beleidigt nur meine Intelligenz
Et chacun de tes mensonges n'insulte que mon intelligence
Sag mir, wo sind alle meine Stunden
Dis-moi, où sont toutes mes heures
All die Tage, all die Jahre
Tous les jours, toutes les années
Denn Zeit rennt, ich bin zu alt für „Ja“ und „Amen“
Car le temps court, je suis trop vieux pour "oui" et "amen"
Habe meine eigenen Regeln in den Dreck gezogen
J'ai traîné mes propres règles dans la boue
In der Hoffnung, dass du klar kämst
Dans l'espoir que tu comprendrais
Eigene Schuld, denn wer sucht Menschlichkeit unter Kakerlaken
C'est ma faute, car qui cherche l'humanité parmi les cafards
Nur noch eine Sekunde an dich zu verschwenden
Perdre une seconde de plus pour toi
Wär' eine Sekunde zu viel
Serait une seconde de trop
Denn du klaust nur meine Aura-Energie
Car tu ne fais que voler mon énergie d'aura
Werde nie so sein wie du
Je ne serai jamais comme toi
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Plutôt courir contre le mur
Als niemals versucht
Que de n'avoir jamais essayé
Lieber in Flammen
Plutôt en flammes
Als nur mit kaltem Blut
Que seulement avec du sang froid
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Plutôt "Va te faire foutre" écrit sur mon visage
Als zu heucheln so wie du, wie du
Que de faire semblant comme toi, comme toi
Wir beide waren nie cool (niemals)
Nous n'avons jamais été cool (jamais)
Werde nie so sein wie du
Je ne serai jamais comme toi
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais)
Werde nie so sein wie du
Je ne serai jamais comme toi
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Jamais, jamais, jamais, jamais comme toi, jamais)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Je ne serai jamais comme toi (jamais)
Lügen schenken keinen Glauben
Les mensonges ne donnent pas la foi
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
On ne peut pas acheter une colonne vertébrale
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Dieu merci, tout le monde n'est pas comme toi
Nicht jeder so wie du
Pas tout le monde comme toi
Anstatt sich gerade zu machen
Au lieu de se tenir droit
Verstecken sie sich hinter Masken
Ils se cachent derrière des masques
Schwören auf Kinder, Väter, Mütter
Jurent sur les enfants, les pères, les mères
Doch kaum ist man weg wird ein Feindbild erschaffen
Mais dès qu'on est parti, une image de l'ennemi est créée
Ich seh' doch das Messer hinter deinem Rücken
Je vois bien le couteau derrière ton dos
Also wieso stichst du nicht zu
Alors pourquoi ne pas frapper
Man, komm mir nicht mit
Mec, ne viens pas me dire
„Wir kennen uns schon lange“
"Nous nous connaissons depuis longtemps"
Bitte komm auf den Punkt und quatsch mich nicht zu
S'il te plaît, viens au point et ne me parle pas
Die halbe Wahrheit bleibt eine ganze Lüge
La demi-vérité reste un mensonge complet
Leere Worte, große Schwüre
Des mots vides, de grands serments
Gute Miene, böse Spiele
Un bon visage, de mauvais jeux
Gelegenheit macht Diebe
L'occasion fait le voleur
Und davon gibt's zu viele
Et il y en a trop
Der dir sagt, der sagt nur die Wahrheit
Celui qui te dit, ne dit que la vérité
Der erzählt dir eine Lüge
Il te raconte un mensonge
Werde nie so sein wie du
Je ne serai jamais comme toi
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Plutôt courir contre le mur
Als niemals versucht
Que de n'avoir jamais essayé
Lieber in Flammen
Plutôt en flammes
Als nur mit kaltem Blut
Que seulement avec du sang froid
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Plutôt "Va te faire foutre" écrit sur mon visage
Als zu heucheln so wie du, wie du
Que de faire semblant comme toi, comme toi
Wir beide waren nie cool (niemals)
Nous n'avons jamais été cool (jamais)
Werde nie so sein wie du
Je ne serai jamais comme toi
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais)
Werde nie so sein wie du
Je ne serai jamais comme toi
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Jamais, jamais, jamais, jamais comme toi, jamais)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Je ne serai jamais comme toi (jamais)
Lügen schenken keinen Glauben
Les mensonges ne donnent pas la foi
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
On ne peut pas acheter une colonne vertébrale
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Dieu merci, tout le monde n'est pas comme toi
Nicht jeder so wie du
Pas tout le monde comme toi
Ist nicht jeder so wie du
Pas tout le monde comme toi
Nicht jeder so wie du
Pas tout le monde comme toi
Deine Lügen sind nur trauriger Ersatz für die Wahrheit
Tes mensonges ne sont qu'un triste substitut à la vérité
Sag mir lieber du kommst niemals
Dis-moi plutôt que tu ne viendras jamais
Als zu sagen du wirst da sein (du wirst nicht da sein)
Au lieu de dire que tu seras là (tu ne seras pas là)
Denn mein Blick durchbricht ihre Masken im Gesicht
Car mon regard perce leurs masques sur leur visage
Nimm den Weg, den du kamst wieder zurück
Reprends le chemin que tu as pris
Werde nie so sein wie du (wie du)
Je ne serai jamais comme toi (comme toi)
Werde nie so sein wie du (wie du, wie du)
Je ne serai jamais comme toi (comme toi, comme toi)
Werde nie so sein wie du
Je ne serai jamais comme toi
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Plutôt courir contre le mur
Als niemals versucht
Que de n'avoir jamais essayé
Lieber in Flammen
Plutôt en flammes
Als nur mit kaltem Blut
Que seulement avec du sang froid
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Plutôt "Va te faire foutre" écrit sur mon visage
Als zu heucheln so wie du, wie du
Que de faire semblant comme toi, comme toi
Wir beide waren nie cool (niemals)
Nous n'avons jamais été cool (jamais)
Werde nie so sein wie du
Je ne serai jamais comme toi
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais)
Werde nie so sein wie du
Je ne serai jamais comme toi
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Jamais, jamais, jamais, jamais comme toi, jamais)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Je ne serai jamais comme toi (jamais)
Lügen schenken keinen Glauben
Les mensonges ne donnent pas la foi
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
On ne peut pas acheter une colonne vertébrale
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Dieu merci, tout le monde n'est pas comme toi
Nicht jeder so wie du
Pas tout le monde comme toi
Ich trage das Herz auf meiner Hand, ein offenes Buch
Porto il cuore sulla mia mano, un libro aperto
Also les' doch falsche Tränen
Quindi leggi pure false lacrime
Verdrehte Worte blenden nur Naivität
Parole contorte accecano solo la naiveté
Lach mich an, nenne mich deinen Freund
Ridimi in faccia, chiamami tuo amico
Oder spar' dir das Schauspielen wieder und geh
O risparmia la tua recitazione e vai
Denn ein kluger Mensch kann Abneigung
Perché una persona intelligente può vedere l'antipatia
Anhand der Körpersprache sehen
Attraverso il linguaggio del corpo
Als ob wir uns kennen
Come se ci conoscessimo
Alleine schon falsch, dass du so denkst
È già sbagliato che tu pensi così
Meine Werte sind dir fremd
I miei valori ti sono estranei
Und jede deiner Lügen beleidigt nur meine Intelligenz
E ogni tua bugia offende solo la mia intelligenza
Sag mir, wo sind alle meine Stunden
Dimmi, dove sono tutte le mie ore
All die Tage, all die Jahre
Tutti i giorni, tutti gli anni
Denn Zeit rennt, ich bin zu alt für „Ja“ und „Amen“
Perché il tempo corre, sono troppo vecchio per "sì" e "amen"
Habe meine eigenen Regeln in den Dreck gezogen
Ho trascinato le mie regole nel fango
In der Hoffnung, dass du klar kämst
Nella speranza che tu capissi
Eigene Schuld, denn wer sucht Menschlichkeit unter Kakerlaken
Colpa mia, perché chi cerca l'umanità tra le blatte
Nur noch eine Sekunde an dich zu verschwenden
Sprecare un altro secondo per te
Wär' eine Sekunde zu viel
Sarebbe un secondo di troppo
Denn du klaust nur meine Aura-Energie
Perché rubi solo la mia energia aura
Werde nie so sein wie du
Non sarò mai come te
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Meglio correre contro un muro
Als niemals versucht
Che non aver mai provato
Lieber in Flammen
Meglio in fiamme
Als nur mit kaltem Blut
Che solo con sangue freddo
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Meglio "vattene" scritto in faccia
Als zu heucheln so wie du, wie du
Che fare l'ipocrita come te, come te
Wir beide waren nie cool (niemals)
Noi due non siamo mai stati in sintonia (mai)
Werde nie so sein wie du
Non sarò mai come te
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Mai, mai, mai, mai, mai)
Werde nie so sein wie du
Non sarò mai come te
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Mai, mai, mai, mai come te, mai)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Non sarò mai come te (mai)
Lügen schenken keinen Glauben
Le bugie non danno fiducia
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
La spina dorsale non si può comprare
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Grazie a Dio non tutti sono come te
Nicht jeder so wie du
Non tutti sono come te
Anstatt sich gerade zu machen
Invece di stare dritti
Verstecken sie sich hinter Masken
Si nascondono dietro le maschere
Schwören auf Kinder, Väter, Mütter
Giurano su bambini, padri, madri
Doch kaum ist man weg wird ein Feindbild erschaffen
Ma appena te ne vai creano un nemico
Ich seh' doch das Messer hinter deinem Rücken
Vedo il coltello dietro la tua schiena
Also wieso stichst du nicht zu
Quindi perché non colpisci
Man, komm mir nicht mit
Non venirmi a dire
„Wir kennen uns schon lange“
"Ci conosciamo da tanto tempo"
Bitte komm auf den Punkt und quatsch mich nicht zu
Per favore, vai al punto e non parlarmi
Die halbe Wahrheit bleibt eine ganze Lüge
La mezza verità rimane una bugia intera
Leere Worte, große Schwüre
Parole vuote, grandi promesse
Gute Miene, böse Spiele
Buon viso, giochi malvagi
Gelegenheit macht Diebe
L'occasione fa il ladro
Und davon gibt's zu viele
E ce ne sono troppi
Der dir sagt, der sagt nur die Wahrheit
Colui che ti dice, dice solo la verità
Der erzählt dir eine Lüge
Ti racconta una bugia
Werde nie so sein wie du
Non sarò mai come te
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Meglio correre contro un muro
Als niemals versucht
Che non aver mai provato
Lieber in Flammen
Meglio in fiamme
Als nur mit kaltem Blut
Che solo con sangue freddo
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Meglio "vattene" scritto in faccia
Als zu heucheln so wie du, wie du
Che fare l'ipocrita come te, come te
Wir beide waren nie cool (niemals)
Noi due non siamo mai stati in sintonia (mai)
Werde nie so sein wie du
Non sarò mai come te
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Mai, mai, mai, mai, mai)
Werde nie so sein wie du
Non sarò mai come te
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Mai, mai, mai, mai come te, mai)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Non sarò mai come te (mai)
Lügen schenken keinen Glauben
Le bugie non danno fiducia
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
La spina dorsale non si può comprare
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Grazie a Dio non tutti sono come te
Nicht jeder so wie du
Non tutti sono come te
Ist nicht jeder so wie du
Non tutti sono come te
Nicht jeder so wie du
Non tutti sono come te
Deine Lügen sind nur trauriger Ersatz für die Wahrheit
Le tue bugie sono solo un triste sostituto per la verità
Sag mir lieber du kommst niemals
Meglio che mi dici che non verrai mai
Als zu sagen du wirst da sein (du wirst nicht da sein)
Che dire che ci sarai (non ci sarai)
Denn mein Blick durchbricht ihre Masken im Gesicht
Perché il mio sguardo attraversa le loro maschere in faccia
Nimm den Weg, den du kamst wieder zurück
Prendi la strada che hai preso e torna indietro
Werde nie so sein wie du (wie du)
Non sarò mai come te (come te)
Werde nie so sein wie du (wie du, wie du)
Non sarò mai come te (come te, come te)
Werde nie so sein wie du
Non sarò mai come te
Lieber mit Anlauf gegen die Wand
Meglio correre contro un muro
Als niemals versucht
Che non aver mai provato
Lieber in Flammen
Meglio in fiamme
Als nur mit kaltem Blut
Che solo con sangue freddo
Lieber „Verpiss dich“ im Gesicht stehen
Meglio "vattene" scritto in faccia
Als zu heucheln so wie du, wie du
Che fare l'ipocrita come te, come te
Wir beide waren nie cool (niemals)
Noi due non siamo mai stati in sintonia (mai)
Werde nie so sein wie du
Non sarò mai come te
(Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals)
(Mai, mai, mai, mai, mai)
Werde nie so sein wie du
Non sarò mai come te
(Niemals, niemals, niemals, niemals wie du, niemals)
(Mai, mai, mai, mai come te, mai)
Werde nie so sein wie du (niemals)
Non sarò mai come te (mai)
Lügen schenken keinen Glauben
Le bugie non danno fiducia
Rückgrad kann man sich nicht kaufen
La spina dorsale non si può comprare
Gott sei dank ist nicht jeder so wie du
Grazie a Dio non tutti sono come te
Nicht jeder so wie du
Non tutti sono come te

Wissenswertes über das Lied Wie du von Kontra K

Wann wurde das Lied “Wie du” von Kontra K veröffentlicht?
Das Lied Wie du wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Gute Nacht” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Wie du” von Kontra K komponiert?
Das Lied “Wie du” von Kontra K wurde von MAXIMILIAN DIEHN, DAVID KRAFT, TIM WILKE komponiert.

Beliebteste Lieder von Kontra K

Andere Künstler von Trap