Hey you, what are you doing?
Laugh as you tear out my heart
The pain is so stimulating
I've been too numb from the start
And why can't I defend?
Tear all these demons apart
Who knows if it's really better
I threw it out for some parts
(So lost in the grandeur)
Help me find my way
I know this all sounds so cliche
But I've done
Everything you say
I'm so fed up with who I portray
So lost in the grandeur
Sad things fly all around me
Welcoming sight from the past
Somehow they make me feel something
Even if it doesn't last
So I do anything to be able to get away
Bad things always flock to me
It seems to be that way
(So lost in the grandeur)
Help me find my way
I know this all sounds so cliche
But I've done
Everything you say
I'm so fed up with who I portray
So lost in the grandeur
Oh, there's that sound
It's constant and profound
What's it gonna do today
What kind of joy will it steal away?
Oh no, then I'm going down
And I'm losing my grip
Always caught up in it
That the truth is all lies
It builds up inside
I fucking hate this every day
Something painful, something grave
Can't go on living this way
I won't let you take this
Keep on trying, motherfucker
Help me find my way
I know this all sounds so cliche
But I've done
Everything you say
I'm so fed up with who I portray
So lost in the grandeur
(So lost in the grandeur)
(So lost in the grandeur)
Hey you, what are you doing?
Hey du, was machst du gerade?
Laugh as you tear out my heart
Lache, während du mein Herz herausreißt
The pain is so stimulating
Der Schmerz ist so anregend
I've been too numb from the start
Ich war von Anfang an zu taub
And why can't I defend?
Und warum kann ich mich nicht verteidigen?
Tear all these demons apart
Zerreiß all diese Dämonen
Who knows if it's really better
Wer weiß, ob es wirklich besser ist
I threw it out for some parts
Ich habe es für einige Teile weggeworfen
(So lost in the grandeur)
(So verloren in der Pracht)
Help me find my way
Hilf mir meinen Weg zu finden
I know this all sounds so cliche
Ich weiß, das klingt alles so klischeehaft
But I've done
Aber ich habe
Everything you say
Alles getan, was du sagst
I'm so fed up with who I portray
Ich habe so die Nase voll davon, wer ich vorgebe zu sein
So lost in the grandeur
So verloren in der Pracht
Sad things fly all around me
Traurige Dinge fliegen um mich herum
Welcoming sight from the past
Willkommener Anblick aus der Vergangenheit
Somehow they make me feel something
Irgendwie lassen sie mich etwas fühlen
Even if it doesn't last
Auch wenn es nicht anhält
So I do anything to be able to get away
Also tue ich alles, um wegkommen zu können
Bad things always flock to me
Schlechte Dinge scheinen immer zu mir zu kommen
It seems to be that way
Es scheint so zu sein
(So lost in the grandeur)
(So verloren in der Pracht)
Help me find my way
Hilf mir meinen Weg zu finden
I know this all sounds so cliche
Ich weiß, das klingt alles so klischeehaft
But I've done
Aber ich habe
Everything you say
Alles getan, was du sagst
I'm so fed up with who I portray
Ich habe so die Nase voll davon, wer ich vorgebe zu sein
So lost in the grandeur
So verloren in der Pracht
Oh, there's that sound
Oh, da ist dieses Geräusch
It's constant and profound
Es ist konstant und tiefgreifend
What's it gonna do today
Was wird es heute tun
What kind of joy will it steal away?
Welche Freude wird es stehlen?
Oh no, then I'm going down
Oh nein, dann gehe ich unter
And I'm losing my grip
Und ich verliere meinen Halt
Always caught up in it
Immer darin gefangen
That the truth is all lies
Dass die Wahrheit alles Lügen sind
It builds up inside
Es staut sich in mir auf
I fucking hate this every day
Ich hasse das jeden Tag
Something painful, something grave
Etwas schmerzhaftes, etwas ernstes
Can't go on living this way
Kann nicht so weiterleben
I won't let you take this
Ich werde dir das nicht erlauben
Keep on trying, motherfucker
Versuch es weiter, Arschloch
Help me find my way
Hilf mir meinen Weg zu finden
I know this all sounds so cliche
Ich weiß, das klingt alles so klischeehaft
But I've done
Aber ich habe
Everything you say
Alles getan, was du sagst
I'm so fed up with who I portray
Ich habe so die Nase voll davon, wer ich vorgebe zu sein
So lost in the grandeur
So verloren in der Pracht
(So lost in the grandeur)
(So verloren in der Pracht)
(So lost in the grandeur)
(So verloren in der Pracht)
Hey you, what are you doing?
Ei você, o que está fazendo?
Laugh as you tear out my heart
Ria enquanto você arranca meu coração
The pain is so stimulating
A dor é tão estimulante
I've been too numb from the start
Estive muito entorpecido desde o início
And why can't I defend?
E por que não consigo me defender?
Tear all these demons apart
Destrua todos esses demônios
Who knows if it's really better
Quem sabe se é realmente melhor
I threw it out for some parts
Eu joguei fora por algumas partes
(So lost in the grandeur)
(Tão perdido na grandiosidade)
Help me find my way
Ajude-me a encontrar meu caminho
I know this all sounds so cliche
Eu sei que tudo isso soa tão clichê
But I've done
Mas eu fiz
Everything you say
Tudo o que você diz
I'm so fed up with who I portray
Estou tão farto de quem eu represento
So lost in the grandeur
Tão perdido na grandiosidade
Sad things fly all around me
Coisas tristes voam ao meu redor
Welcoming sight from the past
Visão acolhedora do passado
Somehow they make me feel something
De alguma forma eles me fazem sentir algo
Even if it doesn't last
Mesmo que não dure
So I do anything to be able to get away
Então eu faço qualquer coisa para poder fugir
Bad things always flock to me
Coisas ruins sempre se aglomeram em mim
It seems to be that way
Parece ser assim
(So lost in the grandeur)
(Tão perdido na grandiosidade)
Help me find my way
Ajude-me a encontrar meu caminho
I know this all sounds so cliche
Eu sei que tudo isso soa tão clichê
But I've done
Mas eu fiz
Everything you say
Tudo o que você diz
I'm so fed up with who I portray
Estou tão farto de quem eu represento
So lost in the grandeur
Tão perdido na grandiosidade
Oh, there's that sound
Oh, tem aquele som
It's constant and profound
É constante e profundo
What's it gonna do today
O que vai fazer hoje
What kind of joy will it steal away?
Que tipo de alegria vai roubar?
Oh no, then I'm going down
Oh não, então estou indo para baixo
And I'm losing my grip
E estou perdendo minha pegada
Always caught up in it
Sempre preso nisso
That the truth is all lies
Que a verdade são todas mentiras
It builds up inside
Acumula-se por dentro
I fucking hate this every day
Eu odeio isso todos os dias
Something painful, something grave
Algo doloroso, algo grave
Can't go on living this way
Não posso continuar vivendo assim
I won't let you take this
Não vou deixar você levar isso
Keep on trying, motherfucker
Continue tentando, desgraçado
Help me find my way
Ajude-me a encontrar meu caminho
I know this all sounds so cliche
Eu sei que tudo isso soa tão clichê
But I've done
Mas eu fiz
Everything you say
Tudo o que você diz
I'm so fed up with who I portray
Estou tão farto de quem eu represento
So lost in the grandeur
Tão perdido na grandiosidade
(So lost in the grandeur)
(Tão perdido na grandiosidade)
(So lost in the grandeur)
(Tão perdido na grandiosidade)
Hey you, what are you doing?
Oye tú, ¿qué estás haciendo?
Laugh as you tear out my heart
Ríe mientras arrancas mi corazón
The pain is so stimulating
El dolor es tan estimulante
I've been too numb from the start
He estado demasiado insensible desde el principio
And why can't I defend?
¿Y por qué no puedo defenderme?
Tear all these demons apart
Desgarrar todos estos demonios
Who knows if it's really better
Quién sabe si realmente es mejor
I threw it out for some parts
Lo tiré por algunas partes
(So lost in the grandeur)
(Tan perdido en la grandiosidad)
Help me find my way
Ayúdame a encontrar mi camino
I know this all sounds so cliche
Sé que todo esto suena tan cliché
But I've done
Pero he hecho
Everything you say
Todo lo que dices
I'm so fed up with who I portray
Estoy tan harto de quien represento
So lost in the grandeur
Tan perdido en la grandiosidad
Sad things fly all around me
Cosas tristes vuelan a mi alrededor
Welcoming sight from the past
Vista de bienvenida del pasado
Somehow they make me feel something
De alguna manera me hacen sentir algo
Even if it doesn't last
Incluso si no dura
So I do anything to be able to get away
Así que hago cualquier cosa para poder escapar
Bad things always flock to me
Las cosas malas siempre me rodean
It seems to be that way
Parece ser así
(So lost in the grandeur)
(Tan perdido en la grandiosidad)
Help me find my way
Ayúdame a encontrar mi camino
I know this all sounds so cliche
Sé que todo esto suena tan cliché
But I've done
Pero he hecho
Everything you say
Todo lo que dices
I'm so fed up with who I portray
Estoy tan harto de quien represento
So lost in the grandeur
Tan perdido en la grandiosidad
Oh, there's that sound
Oh, ahí está ese sonido
It's constant and profound
Es constante y profundo
What's it gonna do today
¿Qué va a hacer hoy?
What kind of joy will it steal away?
¿Qué tipo de alegría va a robar?
Oh no, then I'm going down
Oh no, entonces estoy cayendo
And I'm losing my grip
Y estoy perdiendo mi agarre
Always caught up in it
Siempre atrapado en ello
That the truth is all lies
Que la verdad son todas mentiras
It builds up inside
Se acumula dentro
I fucking hate this every day
Odio esto todos los días
Something painful, something grave
Algo doloroso, algo grave
Can't go on living this way
No puedo seguir viviendo así
I won't let you take this
No te dejaré tomar esto
Keep on trying, motherfucker
Sigue intentándolo, hijo de puta
Help me find my way
Ayúdame a encontrar mi camino
I know this all sounds so cliche
Sé que todo esto suena tan cliché
But I've done
Pero he hecho
Everything you say
Todo lo que dices
I'm so fed up with who I portray
Estoy tan harto de quien represento
So lost in the grandeur
Tan perdido en la grandiosidad
(So lost in the grandeur)
(Tan perdido en la grandiosidad)
(So lost in the grandeur)
(Tan perdido en la grandiosidad)
Hey you, what are you doing?
Hé toi, que fais-tu ?
Laugh as you tear out my heart
Ris pendant que tu arraches mon cœur
The pain is so stimulating
La douleur est si stimulante
I've been too numb from the start
J'ai été trop engourdi dès le départ
And why can't I defend?
Et pourquoi ne puis-je pas me défendre ?
Tear all these demons apart
Déchire tous ces démons en morceaux
Who knows if it's really better
Qui sait si c'est vraiment mieux
I threw it out for some parts
Je l'ai jeté pour certaines parties
(So lost in the grandeur)
(Tellement perdu dans la grandeur)
Help me find my way
Aide-moi à trouver mon chemin
I know this all sounds so cliche
Je sais que tout cela sonne si cliché
But I've done
Mais j'ai fait
Everything you say
Tout ce que tu dis
I'm so fed up with who I portray
J'en ai tellement marre de qui je prétends être
So lost in the grandeur
Tellement perdu dans la grandeur
Sad things fly all around me
Des choses tristes volent tout autour de moi
Welcoming sight from the past
Vue accueillante du passé
Somehow they make me feel something
D'une manière ou d'une autre, elles me font ressentir quelque chose
Even if it doesn't last
Même si cela ne dure pas
So I do anything to be able to get away
Alors je fais n'importe quoi pour pouvoir m'échapper
Bad things always flock to me
Les mauvaises choses viennent toujours à moi
It seems to be that way
Il semble que ce soit comme ça
(So lost in the grandeur)
(Tellement perdu dans la grandeur)
Help me find my way
Aide-moi à trouver mon chemin
I know this all sounds so cliche
Je sais que tout cela sonne si cliché
But I've done
Mais j'ai fait
Everything you say
Tout ce que tu dis
I'm so fed up with who I portray
J'en ai tellement marre de qui je prétends être
So lost in the grandeur
Tellement perdu dans la grandeur
Oh, there's that sound
Oh, il y a ce son
It's constant and profound
C'est constant et profond
What's it gonna do today
Qu'est-ce qu'il va faire aujourd'hui
What kind of joy will it steal away?
Quelle joie va-t-il voler ?
Oh no, then I'm going down
Oh non, alors je descends
And I'm losing my grip
Et je perds mon emprise
Always caught up in it
Toujours pris dedans
That the truth is all lies
Que la vérité est tous des mensonges
It builds up inside
Ça s'accumule à l'intérieur
I fucking hate this every day
Je déteste ça tous les jours
Something painful, something grave
Quelque chose de douloureux, quelque chose de grave
Can't go on living this way
Je ne peux pas continuer à vivre de cette façon
I won't let you take this
Je ne te laisserai pas prendre ça
Keep on trying, motherfucker
Continue d'essayer, enfoiré
Help me find my way
Aide-moi à trouver mon chemin
I know this all sounds so cliche
Je sais que tout cela sonne si cliché
But I've done
Mais j'ai fait
Everything you say
Tout ce que tu dis
I'm so fed up with who I portray
J'en ai tellement marre de qui je prétends être
So lost in the grandeur
Tellement perdu dans la grandeur
(So lost in the grandeur)
(Tellement perdu dans la grandeur)
(So lost in the grandeur)
(Tellement perdu dans la grandeur)
Hey you, what are you doing?
Ehi tu, cosa stai facendo?
Laugh as you tear out my heart
Ridi mentre strappi il mio cuore
The pain is so stimulating
Il dolore è così stimolante
I've been too numb from the start
Sono stato troppo intorpidito dall'inizio
And why can't I defend?
E perché non riesco a difendermi?
Tear all these demons apart
Strappo tutti questi demoni a pezzi
Who knows if it's really better
Chissà se è davvero meglio
I threw it out for some parts
L'ho buttato via per alcuni pezzi
(So lost in the grandeur)
(Così perso nella grandiosità)
Help me find my way
Aiutami a trovare la mia strada
I know this all sounds so cliche
So che tutto questo suona così banale
But I've done
Ma ho fatto
Everything you say
Tutto quello che dici
I'm so fed up with who I portray
Sono così stanco di chi interpreto
So lost in the grandeur
Così perso nella grandiosità
Sad things fly all around me
Cose tristi volano tutto intorno a me
Welcoming sight from the past
Vista accogliente dal passato
Somehow they make me feel something
In qualche modo mi fanno sentire qualcosa
Even if it doesn't last
Anche se non dura
So I do anything to be able to get away
Quindi faccio qualsiasi cosa per poter scappare
Bad things always flock to me
Le cose brutte mi si accalcano sempre addosso
It seems to be that way
Sembra essere così
(So lost in the grandeur)
(Così perso nella grandiosità)
Help me find my way
Aiutami a trovare la mia strada
I know this all sounds so cliche
So che tutto questo suona così banale
But I've done
Ma ho fatto
Everything you say
Tutto quello che dici
I'm so fed up with who I portray
Sono così stanco di chi interpreto
So lost in the grandeur
Così perso nella grandiosità
Oh, there's that sound
Oh, c'è quel suono
It's constant and profound
È costante e profondo
What's it gonna do today
Cosa farà oggi
What kind of joy will it steal away?
Che tipo di gioia ruberà?
Oh no, then I'm going down
Oh no, allora sto andando giù
And I'm losing my grip
E sto perdendo la presa
Always caught up in it
Sempre preso in mezzo
That the truth is all lies
Che la verità sono tutte bugie
It builds up inside
Si accumula dentro
I fucking hate this every day
Odio così tanto questo ogni giorno
Something painful, something grave
Qualcosa di doloroso, qualcosa di grave
Can't go on living this way
Non posso continuare a vivere in questo modo
I won't let you take this
Non ti permetterò di prendere questo
Keep on trying, motherfucker
Continua a provare, stronzo
Help me find my way
Aiutami a trovare la mia strada
I know this all sounds so cliche
So che tutto questo suona così banale
But I've done
Ma ho fatto
Everything you say
Tutto quello che dici
I'm so fed up with who I portray
Sono così stanco di chi interpreto
So lost in the grandeur
Così perso nella grandiosità
(So lost in the grandeur)
(Così perso nella grandiosità)
(So lost in the grandeur)
(Così perso nella grandiosità)